20 六祖下第十四世

關燈
似個什麼?如人家會作賊,有一兒子,一日雲:‘我爺①老後,我卻如何養家?須學個事業始得。

    ’遂白其爺。

    爺雲:‘好。

    ’得一夜引至巨室②,穿窬③入宅,開櫃,乃教兒子入其中取衣帛。

    兒才入櫃,爺便閉卻,複鎖了。

    故于廳上扣打,令其家驚覺,乃先尋穿窬而去。

    其家人即時起來,點火燭之,知有賊,但已去了。

    其賊兒在櫃中,私自語曰:‘我爺何故如此?’正悶悶中,卻得一計,作鼠咬聲。

    其家遣婢點燈開櫃,櫃才開了,賊兒聳身吹滅燈,推倒婢走出。

    其家人趕至中路,賊兒忽見一井,乃推巨石投井中,其人卻于井中覓。

    賊兒直走歸家,問爺,爺雲:‘你休說,你怎生得出?’兒具說上件意。

    爺雲:‘你恁麼,盡做得。

    ’” 注釋 ①?爺:指父親。

     ②?巨室:大戶人家。

     ③?穿窬:穿壁翻牆。

     譯文 法演禅師說:“我這裡的禅像個什麼?就像人家會作賊,有一個兒子說:‘我爹老了以後,我怎麼養家?要學個行當才行。

    ’于是告訴了爹爹。

    爹說:‘好。

    ’選了一個夜晚把他帶到一個大戶人家,穿牆進入宅子,打開櫃,便叫兒子進去取衣服布帛。

    兒子剛進櫃裡,爹爹就把蓋給蓋上,而且又鎖上了。

    故意到廳裡去敲打,使那個家裡的人驚醒,便先穿牆跑了。

    那家人即時起床,點火照明查看,發現有賊人侵入,但是已經離去了。

    那個賊兒子在櫃子裡,私下自言自語:‘我爹為什麼這樣呢?’正在納悶中,卻想出一條計策,便學老鼠嗑東西的聲音。

    那家主人派婢女點燈開櫃,櫃剛一打開,賊兒子起身吹滅燈,推倒婢女跑了出去。

    那家的人追他到了半路上,賊兒子忽然看到一口井,就把一塊大石頭推進井裡,那些人就在井裡尋找。

    賊兒子一直跑回到家裡,問爹爹,爹爹說:‘你不要問為什麼那樣做,你是怎麼出來的?’兒子就把前面的事情說了一遍。

    爹爹說:‘你能這樣,什麼都能做了。

    ’” 原典 師垂語曰:“譬如水牯牛過窗棂,頭、角、四蹄都過了,因甚尾巴過不得?” 常展手,問僧曰:“如何喚作手?” 室中常問僧:“倩女離魂①,那個是真底?” 注釋 ①?倩女離魂:元代雜劇作家鄭光祖根據唐代陳玄祐傳奇小說《離魂記》而作的雜劇《迷青瑣倩女離魂》中講的故事。

    張倩女與王文舉相愛,為母阻撓,文舉被迫赴京考試,倩女思念文舉而魂魄離軀,趕上文舉,結為夫婦。

     譯文 法演禅師垂示衆人說:“就像水牯牛過窗棂,頭、角、四個蹄子都過去了,為什麼尾巴過不去?” 法演禅師常常展開手掌,問僧人說:“為什麼叫作手?” 在室中法演禅師常常問僧人:“倩女離魂出殼,哪個是真的?”