17 商人求财經——堅信佛說正法律,如乘馬安隐度

關燈
②羖羊皮囊大瓠薄筏:羖,黑色的公羊。

    “薄”,大正藏本為“押”,據宋、元、明《大藏經》改作“薄”。

    用黑公羊皮做成的像大葫蘆似的皮口袋,用來做能浮海的皮筏。

     ③摩竭魚王:鲸魚的一種,被認為是魚中之王。

    “摩竭”也作“摩伽”,為梵語Makara的音譯簡稱。

     ④嚴:裝飾打扮。

     ⑤水晶、琉璃……旋珠:均為珍玉寶石之類。

    其中“白珂”蓋為似玉的石頭;“砗磲”,為一種玉石;“玳瑁”,為形狀似龜的爬行動物,甲殼黃褐色,有黑斑,很光滑,可做裝飾品。

     ⑥合會:同居共住。

     ⑦親親:親人、親朋。

     ⑧觸娆:觸犯,擾亂。

     ⑨啖:吃。

     ⑩羅刹鬼:“羅刹”為梵文Rāksasa的音譯略稱,本為印度神話中的惡魔名,後被佛教吸收,為惡鬼之稱。

    男羅刹為黑身、朱發、綠眼;女羅刹為絕美婦人,都能食人血肉。

     ⑾頗:很。

     ⑿方便:辦法。

     ⒀從解脫:也稱“别解脫”,戒的别名。

     ⒁諸根:眼、耳、鼻等諸根,這裡意指全身的各個部位。

     ⒂“于是,馬王”等句,重複,亦可略去,譯文與後稍有調整。

     ⒃“我有男女……多有錢财,金銀”等句,所想内容重複,亦可略去。

     ⒄發露極廣:佛能使廣大衆生發露自己所犯之罪、過錯而無所隐藏。

     ⒅眼是我,我有眼。

    耳、鼻、舌、身、意是我,我有意者:眼、耳、鼻、舌、身、意,即所謂“六根”。

    指人身的六種感覺器官。

     ⒆色是我,我有色。

    聲、香、味、觸、法是我,我有法者:色、聲、香、味、觸、法,即所謂“六境”,或叫作“六塵”“六賊”等。

    指眼、耳、鼻、舌、身、意六識所感受到的六種境界。

     ⒇色陰是我,我有色陰。

    覺、想、行、識陰是我,我有識陰者:色陰、覺陰(也稱“受陰”)、想陰、行陰、識陰,即所謂“五陰”,也稱“五蘊”。

    指色、受、想、行、識這五種能動作用。

    佛教認為,人身是五蘊和合而成的集合體,所以“五陰”常可作“人”的代稱。

     (21)地是我,我有地。

    水、火、風、空、識是我,我有識者:地、水、火、風、空、識,即所謂“六大”。

    佛教認為,這是創造萬象的六種根本要素。

     譯文 我曾聽佛這樣說過: 有一次,佛遊化于舍衛國,在勝林給孤獨園。

     當時,世尊告訴衆比丘:“很久以前,閻浮洲上的所有商人,全都聚集在商客大堂中,如此商量道:‘我們不如乘船到海上去尋找财寶,以此供家中花費。

    ’又道:‘諸位賢者下海,不能預知安全不安全,我們不如各自準備置辦一些能浮海的工具,那種用黑公羊皮做的像大葫蘆似的薄皮筏就行。

    ’于是他們就各自分頭準備浮海的工具——用黑公羊皮做的像大葫蘆似的薄皮筏,然後就下海采寶了。

    他們在海上碰上了摩竭魚王,船被破壞了。

    那些商人們各自趕緊乘上他們本來準備好的浮海工具,朝四面八方漂去。

     “當時,海東岸突然起了大風,于是就把這些已漂散的商人吹送到了大海的西岸。

    在那裡,他們看到有許多女子,個個都長得非常漂亮,身上滿是珠寶绫羅等飾物。

    那些女人們一見到衆商人便道:‘衆位賢人來了,太好了。

    大家快來。

    這裡是快樂無比、最妙最好的地方。

    庭院樓閣,樹木蓊郁;沐浴坐卧之所,應有盡有。

    這裡還有無數金銀财寶,如金子銀子、水晶、琉璃、摩尼寶珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、瑪瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等,我們都可以送給諸位賢人。

    但你們要和我們在一起同享歡樂,我們不會讓你們閻浮洲的商人前往南方,乃至于夢中,也不得前往。

    ’ “于是那些商人們都和女人們一起尋歡作樂。

    商人們還和女人們同居,有的生了兒子,有的生了女兒。

    後來,其中有一位聰明的商人,獨自坐在幽靜之處而想道:為什麼這些女人要把我們控制在這裡而不讓我們往南走呢?我何不等與我同居的婦人睡着了,悄悄地起來,偷偷地往南去? “于是,這位閻浮洲的聰明的商人,後來就窺探那位與其同居的婦人,待她睡熟後,悄悄地慢慢地爬起來,然後偷偷往南走。

    那位聰明的商人向南走了一段後,遠遠就聽到有很大的聲音在叫喚,有很多人的哭聲、喊聲,呼喚父母的、呼喚妻子兒女的,還有呼喚親朋好友、戀人情人等的。

    他們哭喊道:‘閻浮洲真是好啊,又安隐又快樂,可是我們再也見不到了。

    ’商人聽後,吓得汗毛直豎,心想:可别讓這些人和怪物來碰到我啊。

    于是,這位閻浮洲的聰明的商人,自己控制住恐懼害怕的心情,又繼續往南走。

    往南走了一會兒,忽然看見東邊有一座巨大的鐵城。

    但等他再看,卻看不見城門,乃至連貓子可進出的洞口都沒有。

     “那位閻浮洲聰明的商人見城北有一棵長得很茂盛的大樹,就走到那裡,慢慢地悄悄地爬上那棵大樹。

    上去後,他問那些人:‘衆位賢人,你們為何如此懊惱啼哭?呼父喚母,呼喚妻子兒女以及親朋好友、戀人情人?為什麼說閻浮洲好,安隐快樂,而再也不能見了?’當時,那些人便回答他道:‘賢人,我們都是閻浮洲的商人啊。

    我們曾一起聚集在商客大堂中,如此商量道:我們不如乘船到海上去尋找财寶,以此供家中開銷。

    賢人,我們又這樣商量:衆位賢者下海,不能預知安全不安全,我們何不各自準備置辦一些浮海的工具,那種用黑公羊皮做的像大葫蘆似的薄皮筏。

     “‘賢人,我們後來就分頭各自去準備那種皮筏。

    弄好以後,我們就下海了。

    賢人,我們在海上,碰上了摩竭魚王,船被破壞了。

    賢人,我們隻好跳上那早就準備好的皮筏,任水漂向四面八方。

    當時,海的東邊突然起了一陣大風,把我們漂散的商人吹到了大海的西岸。

    在那兒,我們見到了許多女人,她們都長得非常漂亮,身上滿是珠光寶氣的裝飾品。

    那些女人一見到我們,便道:衆位賢人來了,太好了。

    大家快來吧。

    這裡是快樂無比、最妙最好的地方。

    庭院樓閣,樹木蓊郁;沐浴坐卧之所,樣樣齊全。

    這裡還有無數的金銀财寶,如金子銀子、水晶、琉璃、摩尼寶珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、瑪瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等。

    我們都可以送給衆位賢人,但你們要留下和我們一起共享歡樂。

    不要讓閻浮洲商人前往南方,乃至于夢中也不得前往。

     “‘賢人,于是我們就與那些女人盡情享樂,并與她們同居,有的生了男孩,有的生了女孩。

    賢人,如果那些女人沒有聽說閻浮洲别的商人在海上碰到摩竭魚王,船被破壞了的話,她們就會和我們一起共享歡樂。

    賢人,如果那些女人聽說閻浮洲又有很多商人在海上被摩竭魚王弄壞了船,就會吃我們,我們就會遭很大的逼迫。

    吃人的時候,如果還剩下頭發及手指、牙齒等的,那些女人就會全部拿來再吃掉。

    吃人時,如果有血滴在地上,那些女人就會用手指挖地,有四寸那麼深,然後再吃掉。

    賢人,您應該知道我們閻浮洲的商人本來有五百個人,其中已經被吃掉了二百五十個,還剩下二百五十個,現在都在這大鐵城中。

    賢人啊,你不要相信那些女人的話。

    她