呼喊特麗莎的人
關燈
小
中
大
我邁出人行道,朝後退幾步,擡起頭,然後,在街中央,雙手放在嘴上作喇叭狀,對着這一街區的最高建築物喊:“特麗莎!”
我的影子受了月亮的驚吓,蜷縮在我的兩腳之間。
有人走過。
我又叫了一聲:“特麗莎!”那人走近我,問:“你不叫得響一點,她是聽不到的。
讓我們一起來吧。
這樣,數一二三,數到三時我們一起叫。
”于是他數:“一,二,三。
”然後我們一齊吼:“特麗麗麗莎莎!” 一小撮從電影院或咖啡館裡出來的人走過,看見了我們。
他們說:“來,我們幫你們一起喊。
”他們就在街中心加入了我們的行列,第一個人數一二三,然後大家一齊喊:“特-麗麗-莎莎!” 又有過路人加入我們的行列;一刻鐘後,就成了一大群人,大約有20個吧。
而且還不時地有新成員加入。
要把我們這麼一群人組織起來同時喊叫可不容易。
總是有人在沒數到“三”之前就叫了,還有人尾音拖得太長,但最後我們卻相當有效地組織起來了。
大家達成一緻,就是發“特”音時要低而長,“麗”音高而長,“莎”音低而短。
這樣聽上去就很不錯。
當有人退出時,不時地會有些小口角。
正當我們漸入佳境時,突然有人--如果是從他的嗓音判斷,他一定是個滿臉雀斑的人--問道:“可是,你确定她在家嗎?” “不确定。
”我說。
有人走過。
我又叫了一聲:“特麗莎!”那人走近我,問:“你不叫得響一點,她是聽不到的。
讓我們一起來吧。
這樣,數一二三,數到三時我們一起叫。
”于是他數:“一,二,三。
”然後我們一齊吼:“特麗麗麗莎莎!” 一小撮從電影院或咖啡館裡出來的人走過,看見了我們。
他們說:“來,我們幫你們一起喊。
”他們就在街中心加入了我們的行列,第一個人數一二三,然後大家一齊喊:“特-麗麗-莎莎!” 又有過路人加入我們的行列;一刻鐘後,就成了一大群人,大約有20個吧。
而且還不時地有新成員加入。
要把我們這麼一群人組織起來同時喊叫可不容易。
總是有人在沒數到“三”之前就叫了,還有人尾音拖得太長,但最後我們卻相當有效地組織起來了。
大家達成一緻,就是發“特”音時要低而長,“麗”音高而長,“莎”音低而短。
這樣聽上去就很不錯。
當有人退出時,不時地會有些小口角。
正當我們漸入佳境時,突然有人--如果是從他的嗓音判斷,他一定是個滿臉雀斑的人--問道:“可是,你确定她在家嗎?” “不确定。
”我說。