大射儀第七

關燈
時一樣,小臣把箭放在插箭器具上同初始時一樣。

    主賓、諸公卿大夫的箭都分别用茅草捆紮、捆完,司馬正坐下,把箭左右分開,把箭束放在前邊,返回原位。

    主賓的箭就在西堂下把它交給矢人。

    司馬放下弓,返回原位。

     然後卿大夫登堂就席。

     司射到台階西邊,放下弓,去掉撲,穿好上衣。

    由“中”的東邊進前,站立在“中”的南邊,面朝北看數籌碼。

    放籌碼的人面朝東在“中”的西邊坐下,先數右邊的籌碼,二枝籌碼為一純。

    一純一純地取,放在左手,十純就把它東西方向放下。

    每十純區别開。

    有餘下的純,就橫放在近前。

    一枝籌碼為奇,奇就東西方向放在純的近前。

    站起來,從“中”的前邊到“中”的左邊,面朝東坐下。

    坐下把籌碼都收斂在一起。

    放在左手,夠一純就放下,十純就區别開。

    其餘的和右邊的籌碼的放法相同。

    司射回到原位。

    放籌碼的人接着進前,拿取勝的人的籌碼,拿着籌碼到東階下,面朝北向國君報告。

    如果右邊的勝了,就說:“右邊勝了左邊。

    ”如果左邊勝了,就說:“左邊勝了右邊。

    ”用純的數目報告,如果有奇數就報告說:“某勝某若幹純,若幹奇。

    ”如果左右均等,就左右手各拿一枝籌碼報告說:“左右均等。

    ”轉身回到原位,坐下把籌碼收斂在一起,在“中”裡放八枝籌碼,把其餘的籌碼放在“中”的西邊,站起來,等着射箭放籌碼。

     司射命令設置豐。

    司宮士捧着豐由西階登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西邊設置豐。

    下堂回到原位。

    勝方的年輕人洗觯,登堂從方壺中斟酒。

    面朝南坐下,把觯放在豐上,下堂回到原位。

    司射露出左臂,拿着弓,兩指挾一枝箭,插撲,在三耦的西邊,面朝東命令三耦和衆射箭的人:“勝的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿能射的弓。

     沒有勝的一方都穿好衣服,脫下皮制臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然後拿着弓把中部。

    ”司射先返回原位。

    三耦和衆射箭的人都登堂,在西階上飲罰酒。

    小射正讓人登堂飲罰酒如同讓人射箭一樣。

    一耦出來,拱手行禮如同登堂射箭一樣。

    到台階,勝的一方先登堂,登堂後立在稍右的地方。

    不勝的一方進前,面朝北坐下,拿取豐上的酒觯,站起來,稍退後,站着把酒喝完,進前,坐下把酒觯放在豐的南邊。

    站起來,拱手行禮。

    不勝的一方先下堂,在台階前和登堂喝酒的人身體左側相交錯,相互拱手行禮。

    到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。

    仆人師繼續斟罰酒,拿酒觯斟酒,反身放在豐上,退回站立在西牆前端等待。

    登堂飲酒的人如同初始時一樣。

    三耦喝完酒。

    如果主賓、諸公卿大夫不勝,就不下堂,不拿弓,射耦不登堂。

    仆人洗酒觯,登堂,在酒觯中斟上酒,交給他們。

    主賓、諸公卿大夫在席位上接過酒觯,拿着酒觯走下席位,到西階上,面朝北站着喝酒,喝完酒觯中的酒,把酒觯交給拿酒爵的人,返回就席。

     如果讓國君飲酒,那麼侍候射箭的主賓下堂洗角觯,登堂從方壺中斟酒,下堂行拜禮。

    國君走下一級台級,小臣正辭謝。

    主賓登堂,行兩次稽首禮。

    國君回拜兩次。

    主賓坐下祭酒,喝完爵中酒,行兩次稽首禮。

    國君回拜兩次。

    主賓下堂,洗象觯。

    登堂斟上美酒,用以獻給國君,下堂行拜禮,小臣正辭謝。

    主賓登堂行兩次稽首禮。

    國君回拜兩次。

    國君喝完觯中酒,主賓進前接過空觯,下堂,洗散觯,登堂,從方壺中斟酒,下堂行拜禮。

    小臣正辭謝。

    主賓登堂行兩次稽首禮,國君回拜兩次。

    主賓坐下,不祭酒。

    喝完觯中酒,下堂,把空觯放在篚中,在台階西邊,面朝東站立。

    傳達命令的人用國君的命令讓主賓登堂。

    主賓登堂就席。

     如果諸公卿大夫的射耦不勝,那麼就拿着不能用的弓單獨登堂喝酒。

    衆人都接着喝罰酒,如同三耦喝罰酒一樣。

    都喝過罰酒,然後撤去豐和觯。

    司宮在唱靶的人的東北方擺放兩壺獻(suō)酒,朝東以南邊為上位,都放上勺。

    在這兩壺酒的西北方設置洗,篚在洗的南邊,靠東陳設,在篚上放一個散。

    司馬正洗散,然後在散中斟滿酒,獻給唱靶的人。

    唱靶的人在射布西北三步的地方,面朝北行拜禮接受散爵。

    司馬正面朝西為送上散爵行拜禮,返回原位。

    宰夫的屬吏進獻幹肉、肉醬,庶子擺放盛有牲體的俎。

    幹肉、肉醬、俎已經擺放完畢。

    畫有熊飾射布的獲者到東邊的個,幹肉、肉醬、俎都随着擺上。

    獲者左手拿着酒爵,右手祭幹肉、肉醬、俎,兩手祭酒。

    到西邊的個,祭儀如同祭東邊的個一樣,祭中也是如此。

    祭完,獲者到西邊的個的西北三步的地方,面朝東,擺設幹肉、肉醬、俎,站着喝完爵中酒。

    司馬師接過空爵。

    洗爵,獻給隸、仆人和巾車(畫有豹、麋飾射布和畫有犴飾射布的)、獲者,都如同獻給畫有熊飾射布的人的禮儀一樣。

    獻畢,司馬師接過空爵,把它放在獲者的篚中。

    獲者都拿着幹肉、肉醬,庶子拿着俎跟随着,在避箭器具稍南的地方擺設。

    唱靶的人又背向射布等待。

     司射到台階西邊,去掉撲。

    到堂的西邊,放下弓,摘下扳指,脫下皮制臂衣,穿好上衣。

    到洗前,洗觚,登堂斟酒。

    下堂在放籌碼的人的位置稍南的地方把酒獻給他。

    進獻幹肉、肉醬、牲體,都有祭。

    放籌碼的人在祭物的右邊,面朝東行拜禮接受酒爵,司射面朝北為送上酒爵行拜禮。

    放籌碼的人就在其祭物旁坐下,左手拿着酒爵,右手祭幹肉、肉醬,站起來拿肺,坐下祭肺,然後祭酒。

    站起來,到司射的西邊,面朝北站着喝完爵中酒,喝完後不行拜禮。

    司射接過空爵,把它放在篚中。

     放籌碼的人稍靠西,避開祭物,返回原位。

    司射到堂的西邊,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,挾着一枝箭,到台階西邊,插撲,返回原位。

     司射把撲倚放在台階西,到東階下,面朝北向國君請求射箭,如同初始時一樣。

    返回插撲,到更衣的地方,命令三耦都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,依次出來取箭。

    可射先返回原位。

    三耦像初始一樣交替取箭。

    小射正讓人取箭同初始一樣。

    三耦已經交替取完箭,諸公卿大夫都下堂,同初始時一樣的位置。

    和射耦進入到更衣的地方,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,都進前對着插箭器具,進前坐下,解開捆紮的箭矢。

    上射面朝東,下射面朝西,交替拿箭和三耦一樣。

    如果士與大夫為射耦,士面朝東,大夫面朝西。

    大夫進前坐下,解開捆紮的箭矢,退回原位。

    射耦拱手行禮進前坐下,一次拿四枝箭,站起來,箭翎和弓把同一方向,向左轉身,毋轉成圓圈,再面對相反的方向拱手行禮。

    大夫進前坐下,也一次拿四枝箭,和他的射耦一樣。

    面朝北腰插三箭,挾一個,拱手行禮進前。

    大夫和他的射耦都到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脫下皮制臂衣,穿好上衣,退回原位。

    諸公卿登堂就席。

    衆射箭的人接着交替拿取箭,都如同三耦一樣,然後進入更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脫下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。

     司射仍挾着一枝箭,如同初始時一樣讓人射箭。

    一耦拱手行禮登堂如同初始時一樣。

    司馬登堂,命令離開射布,負侯人答應。

    司馬下堂,放下弓返回原位。

    司射和司馬在台階前交錯,司射把撲倚放在台階西邊,到東階下,面朝北向國君請求奏樂為節,國君答應。

    司射返回台階西邊,插撲,面朝東命令樂正說:“國君命令奏樂伴射箭。

    ”樂正說:“是。

    ”司射于是到堂下,面朝北看着上射,命令說:“不與鼓樂節拍相應,不放籌碼。

    ”上射拱手行禮,司射退返原位。

    樂正命令大師說:“奏《狸首》,間隔如一。

    ”大師不站起,答應。

    樂正返回原位。

    演奏《狸首》來伴射箭。

    三耦射完。

    主賓同初始時一樣站在物上等待。

    國君在樂曲奏起後走近物,接續不斷地射箭,不以音樂的節拍為節度。

    其他如同初射的禮儀,射箭完畢如同初射一樣。

    主賓就席。

    諸公卿大夫、衆射者都接着射箭,放籌碼如同初射一樣。

    射箭完畢,下堂返回原位。

    放籌碼的人拿着剩下的籌碼進前報告。

    上、下都已射完,禮儀和初射相同。

     司馬登堂,命令拿箭。

    負侯人答應。

    司馬下堂,放下弓返回原位。

     小臣放下箭、司馬師四枝四枝地數箭,都和初始一樣。

    司射放下弓,和初始時一樣查看數籌碼。

    放籌碼的人把勝方或相平的情況像初始時一樣報告。

    返回原位。

     司射命令設置豐,在觯中斟上酒,同初始時一樣。

    接着命令勝的一方拿能射的弓,不勝的一方拿着不能射的弓。

    登堂,如同初始時一樣喝酒。

    喝完酒,和初始時一樣撤去豐和觯。

     司射仍露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。

    到更衣的地方,命令交替取箭,同初始一樣。

    司射返回原位。

    三耦和諸公卿大夫,衆射箭的人都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,交替取箭,同初始一樣。

    箭不挾持,和弦并在一起,尚镞。

    退回到更衣的地方,都把弓箭交給有司,穿好上衣,返回原位。

    卿大夫登堂就席。

     司射到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脫下皮制臂衣,去掉撲,穿好上衣,返回原位。

    司馬正命令撤去插箭器具,解開射布的繩子。

    小臣師撤去插箭器具,中車、量人解開射布左下端的繩子。

    司馬師命令獲者拿着旌旗和幹肉、肉醬、俎退下。

    司射命令放籌碼的人撤去“中”和籌碼,等待。

     國君又舉起放下的酒觯,任随國君賞賜,或者主賓,或者大夫之長,像初始一樣在西階上向大夫們敬酒。

    大夫中最後接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。

    返回原位。

     司馬正由西階登堂,在東楹柱的東邊,面朝北向國君報告,請求撤去俎,國君答應。

    于是到西階上,面朝北向主賓報告。

    主賓面朝北拿着俎出門。

    諸公卿拿着俎同主賓的禮儀一樣,然後出門,在門外把俎交給随從的人。

    大夫下堂回到原位。

    庶子正撤去國君的俎,由東階的東邊下堂。

    主賓、諸公卿都進門,面朝東,以北邊為上位。

    司正讓主賓登堂。

     主賓、諸公卿大夫都脫下鞋,登堂就席。

    國君和主賓及卿大夫都坐下,然後才安定下來。

    進獻■、肝等。

    大夫祭這些祭物。

    司正登堂接受命令,然後命令主賓、諸公卿大夫:“國君說:‘衆人不應該有不醉的’!” 主賓和諸公卿大夫都站起來,回答說:“是,不敢不醉。

    ”都返回原位坐下。

     主人洗觯斟酒,在西階上獻給士。

    士之長登堂,行拜禮接受觯。

    主人為送上酒觯行拜禮。

    士坐下祭酒,站着飲酒,喝完爵中酒不行拜禮。

     其他的士不行拜禮,塵着祭酒,站着喝酒。

    于是在觯的南邊進獻司正和射人酒,面朝北以東邊為上位,司正為上。

    遍獻所有的士。

    已經受獻酒的士站在東方,面朝西以北為上位。

    于是進獻士。

    祝史、小臣師也就其位進獻。

    主人就近士已入官而未受正祿的人的酒尊向他們敬酒。

    士已入發未受正祿的人不行拜禮,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。

    主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。

     主賓下堂洗觯,登堂向國君獻觯,人方壺中斟酒,下堂行拜禮。

    國君走下一級台階,小臣正辭謝。

    主賓登堂行兩次稽首禮。

    國君回拜兩次。

    主賓坐下祭酒,喝完爵中酒,行兩次稽首禮。

    國君回拜兩次。

    主賓下堂洗象觯,登堂,從方壺中斟酒,坐下把象觯放在祭物的南邊,下堂行拜禮。

    小臣正辭謝。

    主賓登堂行兩次稽首禮。

    國君回拜。

    主賓返回席位。

     國君坐下,拿取主賓所送的象觯,站起來,任随國君賞賜。

    接受賞賜的人如同初始接受賞賜的禮儀。

    下堂,更換酒爵,洗爵,登堂從方壺中斟酒,下堂,兩次行拜禮,行稽首禮。

    小臣正辭謝。

    登堂行兩次稽首禮。

     國君回拜,然後就席,坐下勸酒。

    有拿酒爵斟酒的人。

    唯有受到國君勸酒的人行拜禮。

    司正命令拿酒爵斟酒的人為每個人都斟上酒。

    最後接受斟酒的人站起來向士勸酒。

    大夫最後接受斟酒的人拿着酒爵站起來,在西階上向士勸酒。

    士登堂,大夫放下酒爵行拜禮。

    士回拜。

    大夫站着喝完爵中酒,不行拜禮,斟滿酒爵,士行拜禮接受。

    大夫為送上酒爵行拜禮。

    士在西階上依次向衆人勸酒。

    士按次序自己斟酒、勸酒。

     如果國君命令說:“再次射箭。

    ”就不向庶子獻酒。

    司射命令說:“想要射箭的人可以射箭。

    ”卿大夫都下堂,行兩次稽首禮,國君回拜。

    射出一箭,射中三張射布中的哪一張都算射中。

     主人洗爵,自西階登堂,在東階上獻給庶子,如同獻士的禮儀。

    都獻過,下堂洗爵,然後在東階上獻給左右正和内小臣,如同獻庶子的禮儀。

     不計算爵數地喝。

    士人有拿着美酒的,有拿着方壺酒的,拿着美酒的斟酒進獻給國君,國君不拜接受。

    拿着方壺酒的斟酒,國君命令賜予某人,就把酒進獻給某人。

    接受賜予的人站起來接受酒爵,走到席西放下酒爵,行兩次稽首禮,國君回拜兩次。

    接受賜爵的人拿着爵就席坐下,等待國君喝完爵中酒然後(才能)飲。

    拿着美酒的士接過國君的酒爵,斟酒,放回國君席前。

    接受賜爵的人站起來,把酒爵交給拿方壺酒的人,拿方壺酒的人于是斟上酒,勸酒。

    隻有在國君那接受酒爵的人行拜禮。

     最後接受酒爵的人站起來,在西階上向士敬酒,士登堂,大夫不行拜禮而飲酒,在爵中斟滿酒,士不行拜禮接受酒爵,大夫就席,士依次斟酒勸酒也如大夫一樣(不拜而飲,飲畢遂實爵)。

    國君有命令撤去遮蓋酒壺的巾,主賓及諸公卿大夫都下堂,在西階下面朝北,以東為上位,行兩次稽首禮。

    國君命令小臣正辭謝。

    國君回拜。

    大夫都避開。

    (主賓、諸公卿大夫)登堂、返回原位。

    士結束勸酒,如同初始一樣。

    歌唱、吹奏、交替相合無數。

     夜晚,庶子在東階上拿着火燭,司宮在西階上拿着火燭,甸人在中庭拿着大火燭,阍人在門外拿着火燭。

    主賓醉,面朝北坐下拿取他的祭脯下堂,奏《陔》樂曲。

    主賓所拿的幹肉在門内屋檐處賜予掌管鐘鼓的人,然後出門。

    卿大夫都随主賓出門。

    國君不送。

    國君進入,奏《骜》樂曲。