喪服
關燈
小
中
大
子做為父親的繼承人與至尊的父親為一體,不敢為做為父親的妾的母親服本服。
可是為什麼服缌麻呢?是緣由先人在世時哀傷臣仆死在家中的,為他服缌麻三個月,不舉行祭禮,因此做父親繼承人的庶子為自己的母親服缌麻。
士人為庶母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為母親的名分而為她服喪。
大夫以上的人,為庶母沒有喪服。
為貴臣、貴妾。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為他(她)尊貴。
為乳母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因她用乳汁喂養自己,有母親的名分。
為從祖的兄弟的兒子,為曾孫,為父親的姑母,為姨母的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為有兄弟的名分。
為外甥。
《傳》說:外甥是什麼人?稱呼我舅父的,我稱他為外甥。
為什麼服缌麻呢?是回報他。
為女婿。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?是回報他。
為妻子的父母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從妻子服喪。
為姑母的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?這是回報他。
為舅父。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從母親服喪。
為舅父的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從母親服喪。
為丈夫的姑母、姐妹的長殇;為丈夫的諸祖父母,這是回報。
妾的兒子為父親嫡妻的兄弟。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從父親的嫡妻服喪。
為伯叔父的兒子的長殇,兄弟的孫子的長殇。
為丈夫的堂兄弟的妻子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為娣姒相互交往,而産生出親情,故服缌麻。
長殇、中殇降一等。
下殇降二等。
齊衰的中殇比本服降一等,大功的中殇比本服降二等。
[記]國君的妾所生的兒子為他的生母,帶用練熟的布做成的喪冠,缌麻的頭绖、腰帶,用十五升小功布做的衣裳相連的深衣,淺绛色的邊飾。
為自己的妻子服喪,戴淺绛色的喪冠、葛布做的绖、帶,用十五升小功布做的衣裳相連的深衣,淺降色的邊飾。
二者都是下葬以後就去掉喪服。
《傳》說:為什麼不在五種喪服裡面呢?國君不為之服喪的,兒子也不敢為之服喪。
國君為之服喪的,兒子也不敢不為之服喪。
大夫、國君的族親,大夫的兒子,對兄弟降一等喪服。
作為大宗繼承人的人,對族親降一等喪服,這是回報。
對被繼承的大宗的族親的兒子服喪,如同為被繼承人的兒子一樣。
兄弟都在他邦,提高一等喪服。
父母早年去世,和兄弟共同生活,兄或弟去世,提高一等喪服。
《傳》說:怎樣才能亦為兄弟?《傳》說:小功、缌麻和無喪服的“兄弟”,提高一等喪服。
朋友都在他邦,(朋友)家中有喪事,應代他做主人,該袒臂時袒臂,用冕代替喪冠。
朋友歸來就停止代替。
為朋友服喪,服吊服,加上澡麻做的首绖、腰帶。
公、士大夫為兄弟服喪,室老随公、士大夫服喪,降一等喪服。
丈夫為他的兄弟服喪,妻子降一等喪服。
做為别人繼承人的庶子,對自己的外祖父母、姨母、舅父,沒有喪服。
不是繼承人的,同衆人一樣。
宗子是孤兒,又未成年,去世後族人為他服大功喪服或小功喪服,都是三個月。
五服之内的親屬,服喪的月數和衆人一樣。
棺物毀敗,改葬棺墓,取缌麻。
童子,隻有做為父親的繼承人,才服缌服。
《傳》說:不作為繼承人,不服缌服。
凡是妾為自己的兄弟服喪,和衆人一樣。
命婦去世,大夫吊喪,穿錫衰。
大夫去世,命婦吊喪,也穿錫衰。
《傳》說:錫是什麼呢?是用錫洗治滑易的麻布。
錫是十五升去掉一半的布,不捶治、洗滌麻絲,織成布後再洗滌使之滑易的布,叫做錫。
已經嫁人的女子,為她的父母;媳婦為公婆;喪事的簪子有簪頭,插在喪髻上。
哭畢,女子把簪子折去簪頭,用絲絹束起頭發。
《傳》說:簪子有簪頭的,是喪事的簪子有簪頭。
喪事的簪子是用栉木做的。
折掉簪子的簪頭,是折掉吉事的簪子的簪頭。
吉事的簪子是象骨做的。
為什麼說女子折掉簪子的簪頭而不說是婦人?終守女兒孝道,不忘父母恩情。
國君的妾為國君的嫡妻,國君的長子,喪事的簪子有簪頭,用布束起頭發。
凡是喪服的上衣,布邊向外縫。
喪服的下裳,布邊向裡縫。
每邊有三個褶裥,如果縫緝衣邊,下裳向裡縫,上衰向外縫。
負比适寬出一寸。
适,寬四寸,從上衰肩旁出來。
衰,長六寸,寬四寸。
上衣的腰帶以下的部分長一尺。
遮掩下裳裳邊的衣襟長二尺五寸。
衣袖和衣邊縫合。
衣袖從肩上到腋下寬二尺二寸。
袖口一尺二寸。
斬衰的布三升或三升半,喪冠六升。
用斬衰的喪冠的布制作改換後的輕喪喪服的布,輕喪喪冠的布七升。
齊衰的布四升,喪冠七升。
用齊衰的喪冠的布制做改換輕喪喪服的布,輕喪喪冠的布八升。
繐衰四升半布,喪冠八升布。
大功八升或九升布。
小功十升或十一升布。
可是為什麼服缌麻呢?是緣由先人在世時哀傷臣仆死在家中的,為他服缌麻三個月,不舉行祭禮,因此做父親繼承人的庶子為自己的母親服缌麻。
士人為庶母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為母親的名分而為她服喪。
大夫以上的人,為庶母沒有喪服。
為貴臣、貴妾。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為他(她)尊貴。
為乳母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因她用乳汁喂養自己,有母親的名分。
為從祖的兄弟的兒子,為曾孫,為父親的姑母,為姨母的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為有兄弟的名分。
為外甥。
《傳》說:外甥是什麼人?稱呼我舅父的,我稱他為外甥。
為什麼服缌麻呢?是回報他。
為女婿。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?是回報他。
為妻子的父母。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從妻子服喪。
為姑母的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?這是回報他。
為舅父。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從母親服喪。
為舅父的兒子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從母親服喪。
為丈夫的姑母、姐妹的長殇;為丈夫的諸祖父母,這是回報。
妾的兒子為父親嫡妻的兄弟。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?随從父親的嫡妻服喪。
為伯叔父的兒子的長殇,兄弟的孫子的長殇。
為丈夫的堂兄弟的妻子。
《傳》說:為什麼服缌麻呢?因為娣姒相互交往,而産生出親情,故服缌麻。
長殇、中殇降一等。
下殇降二等。
齊衰的中殇比本服降一等,大功的中殇比本服降二等。
[記]國君的妾所生的兒子為他的生母,帶用練熟的布做成的喪冠,缌麻的頭绖、腰帶,用十五升小功布做的衣裳相連的深衣,淺绛色的邊飾。
為自己的妻子服喪,戴淺绛色的喪冠、葛布做的绖、帶,用十五升小功布做的衣裳相連的深衣,淺降色的邊飾。
二者都是下葬以後就去掉喪服。
《傳》說:為什麼不在五種喪服裡面呢?國君不為之服喪的,兒子也不敢為之服喪。
國君為之服喪的,兒子也不敢不為之服喪。
大夫、國君的族親,大夫的兒子,對兄弟降一等喪服。
作為大宗繼承人的人,對族親降一等喪服,這是回報。
對被繼承的大宗的族親的兒子服喪,如同為被繼承人的兒子一樣。
兄弟都在他邦,提高一等喪服。
父母早年去世,和兄弟共同生活,兄或弟去世,提高一等喪服。
《傳》說:怎樣才能亦為兄弟?《傳》說:小功、缌麻和無喪服的“兄弟”,提高一等喪服。
朋友都在他邦,(朋友)家中有喪事,應代他做主人,該袒臂時袒臂,用冕代替喪冠。
朋友歸來就停止代替。
為朋友服喪,服吊服,加上澡麻做的首绖、腰帶。
公、士大夫為兄弟服喪,室老随公、士大夫服喪,降一等喪服。
丈夫為他的兄弟服喪,妻子降一等喪服。
做為别人繼承人的庶子,對自己的外祖父母、姨母、舅父,沒有喪服。
不是繼承人的,同衆人一樣。
宗子是孤兒,又未成年,去世後族人為他服大功喪服或小功喪服,都是三個月。
五服之内的親屬,服喪的月數和衆人一樣。
棺物毀敗,改葬棺墓,取缌麻。
童子,隻有做為父親的繼承人,才服缌服。
《傳》說:不作為繼承人,不服缌服。
凡是妾為自己的兄弟服喪,和衆人一樣。
命婦去世,大夫吊喪,穿錫衰。
大夫去世,命婦吊喪,也穿錫衰。
《傳》說:錫是什麼呢?是用錫洗治滑易的麻布。
錫是十五升去掉一半的布,不捶治、洗滌麻絲,織成布後再洗滌使之滑易的布,叫做錫。
已經嫁人的女子,為她的父母;媳婦為公婆;喪事的簪子有簪頭,插在喪髻上。
哭畢,女子把簪子折去簪頭,用絲絹束起頭發。
《傳》說:簪子有簪頭的,是喪事的簪子有簪頭。
喪事的簪子是用栉木做的。
折掉簪子的簪頭,是折掉吉事的簪子的簪頭。
吉事的簪子是象骨做的。
為什麼說女子折掉簪子的簪頭而不說是婦人?終守女兒孝道,不忘父母恩情。
國君的妾為國君的嫡妻,國君的長子,喪事的簪子有簪頭,用布束起頭發。
凡是喪服的上衣,布邊向外縫。
喪服的下裳,布邊向裡縫。
每邊有三個褶裥,如果縫緝衣邊,下裳向裡縫,上衰向外縫。
負比适寬出一寸。
适,寬四寸,從上衰肩旁出來。
衰,長六寸,寬四寸。
上衣的腰帶以下的部分長一尺。
遮掩下裳裳邊的衣襟長二尺五寸。
衣袖和衣邊縫合。
衣袖從肩上到腋下寬二尺二寸。
袖口一尺二寸。
斬衰的布三升或三升半,喪冠六升。
用斬衰的喪冠的布制作改換後的輕喪喪服的布,輕喪喪冠的布七升。
齊衰的布四升,喪冠七升。
用齊衰的喪冠的布制做改換輕喪喪服的布,輕喪喪冠的布八升。
繐衰四升半布,喪冠八升布。
大功八升或九升布。
小功十升或十一升布。