卷之一
關燈
小
中
大
少師兼太子太師吏部尚書中極殿大學士臣張居正等謹案
虞書
虞,是帝舜有天下之号。
這書共有五篇,都是虞舜時史官所作,以記當時之事者,故總謂之虞書。
堯典 堯,是唐堯。
典,是典籍。
這第一篇典籍,載唐堯的事,所以謂之堯典。
【原文】曰若稽古帝堯,曰放勳,欽明文思安安,允恭克讓,光被四表,格于上下。
【直解】曰若,是發語之辭。
稽,是考。
放,是至。
勳,是功業。
欽,是敬。
明,是通明。
文,是文章。
思,是思慮。
安安,是無所勉強。
允,是實。
克,是能。
格,是至。
史臣說,稽考古時帝堯,他的功業極其廣大,無一處不到,所以謂之放勳。
然堯之有此大業者,以其有盛德為之本耳。
論他的德性,欽敬而不輕忽,通明而不昏昧,文章著見,思慮深遠,這四德又都出于自然,安而又安,不待勉強。
其德性之美如此。
所以行出來恭敬是着實恭敬,無一些虛僞;行出來謙讓真能謙讓,無一些起矯強。
堯有這等盛德,所以光輝發見于外者,極其顯著。
凡東西南北四海之外,無不被及,上天下地之間,無不充塞,此正所謂放勳也。
【原文】克明俊德,以親九族;九族既睦,平章百姓;百姓昭明,協和萬邦;黎民於變時雍。
【直解】俊德,是大德,即上文所謂“欽明文思安安,允恭克讓”便是。
親,是親愛。
睦,是和睦。
平,是均。
章,是明。
協字,解做合字。
於,是歎美詞。
變,是變惡為善。
時字,解做是字。
雍,是和。
史臣承上文叙放勳的實事,說道,德性在人,萬理鹹備,本自峻大,但為私欲昏蔽,所以小了。
惟堯能明其大德,渾然天理,不為私欲所蔽。
大德既明,則身無不修,而萬化之本立矣。
由是推此德去親愛自家的九族,那九族每,就親愛和睦,沒有乖争。
一家都齊了,又推此德去普教那畿内的百姓,那百姓每,就感動興起,個個曉道理,沒有昏昧。
一國都治了,又推此德去合和那萬國之民,那黎民也就變惡為善,雍雍然成醇美之俗,天下都平了。
一家齊,是勳放于家矣;一國治,是勳放于國矣;天下平,是勳放于天下矣。
然則四表豈有不被,而上下豈有不格者乎?所謂放勳之實如此。
【原文】乃命羲、和,欽若昊天,曆象日月星辰,敬授人時。
【直解】乃字,接着前面說。
羲氏、和氏,是掌管天文的官,若,是順。
昊,是廣大的意思。
曆,是曆書。
象,是觀天的器具。
史臣前面既稱述堯的功德,此以下是叙堯的政事,就接着說,帝堯當時命羲氏、和氏,二人掌管推步天文,分付他兩個說:日月星辰,運行于昊天,有一定的度數;布列于昊天,有一定的位次。
你須要加意敬謹,順其自然之理,不可怠忽違背,妄意穿鑿。
把那推算的曆書,與觀天的象器,推驗那日月星辰的度數位次,不可分毫差錯,然後造為曆書。
曆造成了,又要一心敬謹,頒行天下,授與有司,使天下的人都依這曆本上說話,及時幹那農桑等事,庶不失先後早晚之宜也。
蓋君道莫大于敬天動民,故堯特以治曆明時為首務如此。
【原文】分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。
寅賓出日,平秩東作;日中,星鳥,以殷仲春;厥民析,鳥獸孳尾。
【直解】羲促,是官名。
宅,是居。
旸谷,是所居官次之名。
寅,是敬。
賓,是以禮相接,如賓客一般。
平,是均平。
秩,是次序。
日中,是春分晝夜相停。
星鳥,是南方朱鳥七宿。
殷字,解做中字。
析,是分散。
孳,是生。
尾,是交接。
帝堯總命羲和造曆既成,猶恐推步有差,又命四個官分管四時,以考驗之。
這一節,是命官專管春時的事。
帝堯分命羲仲,使他居于嵎夷東表之地,其官次之名叫做旸谷。
于春分初出之日,以敬禮而賓接之,記那日影的尺寸。
凡春月歲功方興,所當作起的事,則均平而秩序之,頒布以授于民。
又必考之春分晝日的晷度,果是五十刻與夜相停否;考之春分初昏之時,果是南方朱鳥七宿适當午位否。
這兩件相合了,可見仲春為陽氣之中矣。
又驗之于民,先時冬寒,民皆聚于室内,到春時都散處在外,可以驗其氣之溫。
又驗之于物,鳥獸到這時節,也都孳尾生育,可以驗其氣之和。
以上都是考驗曆書上春月的節候,惟恐有差也。
【原文】申命羲叔,宅南交。
平秩南訛,敬緻;日永,星火,以正仲夏;厥民因,鳥獸希革。
【直解】申,是重。
羲叔,是官名。
南交,是南方交趾之地,南交下當有“曰明都”三字。
訛,是變化的意思。
星火,是東方蒼龍七宿中大火心星。
因,是因春之析。
希,是少。
革,是更易。
這一節,是命官專管夏時的事。
帝堯重命羲叔,使他居于南方交趾之地。
其官次之名,叫做明都。
凡夏月時物長盛,談變化的事,都均次其先後之宜,授與有司。
當夏至日午時,敬以伺日,記那日影的長短。
又必考于日,夏至晝間,果六十刻為最長否;考之于星,大火心宿,夏至初昏果見于正南否。
這兩件相合了,可見仲夏得正陽之氣矣。
又驗之于民,春時已是分散居住了,此時天氣愈熱,越發分散居住。
又驗之于物,那鳥獸的毛,都希疏變易,亦以氣愈熱故也。
以上都是考驗曆書上夏月的節候,惟恐有差也。
【原文】分命和仲,宅西,曰昧谷。
寅餞納日,平秩西成;宵中,星虛,以殷仲秋;厥民夷,鳥獸毛毨。
【直解】和仲,是官名。
餞,是送。
西成,是秋間談成就的事。
虛,是北方玄武七宿中之虛星。
夷,是平。
毨,是鮮好。
這一節,是命官專管秋時的事。
帝堯分命和仲,使他居于西極之地。
其官次之名,叫做昧谷。
于秋分将入之日,以敬禮而餞送之,記那日影的尺寸。
凡秋月物之時,所當成就的事,都均平而秩序之,頒布以授于民。
又必考之秋分夜間的晷度,果是五十刻與晝相停否;考之秋分初昏之時,果是虛星适當午位否。
這兩件相合,可見仲秋為陰氣之中矣。
又驗之于民,先是夏間民皆苦于炎熱,到此時則暑退而人氣舒平。
又驗之于物,鳥獸到這時節,毛羽也都更生一番,潤澤鮮好。
以上都是考驗曆書上秋月的節候,惟恐有差也。
【原文】申命和叔,宅朔方,曰幽都。
平在朔易;日短,星昴,以正仲冬;厥民隩,鳥獸氄毛。
【直解】和叔,是官名。
在字,解做察字。
朔易,是冬間談改易的事。
昴,是西方白虎七宿中之昴星。
隩,是室中深奧的去處。
氄毛,是耎毳細毛。
這一節,是命官專管冬時的事。
帝堯又重命和叔,使他居北方之地。
其官次之,名叫做幽都。
凡冬月歲功臣已畢,所當變舊為新的事,都均平而審察之,以授與有司。
又必考之于日,冬至晝間果是四十刻為最短否;考之于星,冬至初昏果是昴宿見于正南否。
這兩件相合,可見仲冬得正陰之氣矣。
又驗之于民,此時天氣寒冱,都聚居于深室之内。
又驗之于物,那鳥獸每,都生出耎毳細毛,以自溫适,亦以氣寒故也。
以上都是考驗那曆書上冬月的節候,惟恐有差也。
夫帝堯既總命羲和造曆,又分命四臣考驗。
敬天勤民之心,可謂切矣。
然其大要,曰寅賓、曰寅餞、曰敬緻,其為欽若之心則一也;曰平秩、曰平在,其為敬授之心則一也。
何莫而不本于一欽之所運用哉!觀堯典者,求其心法可也。
【原文】帝曰:“咨!汝羲暨和。
期三百有六旬有六日,以閏月定四時,成歲。
允厘百工,庶績鹹熙。
” 【直解】咨,是嗟歎。
期,是天運一周。
厘,是治。
工,是官。
庶績,是衆功。
熙,是廣。
帝堯既命羲和造曆,分時考驗,至此又告之說道:“嗟!汝羲氏及和氏,既受命造曆,當知置閏之法。
蓋每歲有十二月,每月有三十日,是三百六十日者,一歲之當數也。
使氣朔皆合此數,何消置閏。
但天運一周,與日相會,而二十四氣完備,叫做一期。
這一期之數,凡三百又六旬又六日,以一歲三百六十的常數較之,多五日有零了,是為氣盈。
盈者,言有餘也。
又月與日會,每不彀三十日,一歲有六個月小盡。
以一歲三百六十日的常數較之,又少五日有零,是為朔虛。
虛者,言不足也。
合氣盈朔虛兩項之數,每歲常餘出十日,至三歲共餘出三十日,若不設個閏月以歸其餘,則這餘日又占過一月,歲歲那移,久而愈差矣。
所以必須以此餘日,置為閏月,三歲一閏,五歲再閏,十九歲七閏,使盈虛消息,氣朔分齊,然後春夏秋冬四時之節候不差,而歲功以成也。
造曆既成,頒行天下。
以信治百官,使百官每有所遵守。
凡春而東作,夏而南訛,秋而西成,冬而朔易,以至慶賞刑威等事,莫不以時舉行,而衆功自然熙廣矣。
” 【原文】帝曰
這書共有五篇,都是虞舜時史官所作,以記當時之事者,故總謂之虞書。
堯典 堯,是唐堯。
典,是典籍。
這第一篇典籍,載唐堯的事,所以謂之堯典。
【原文】曰若稽古帝堯,曰放勳,欽明文思安安,允恭克讓,光被四表,格于上下。
【直解】曰若,是發語之辭。
稽,是考。
放,是至。
勳,是功業。
欽,是敬。
明,是通明。
文,是文章。
思,是思慮。
安安,是無所勉強。
允,是實。
克,是能。
格,是至。
史臣說,稽考古時帝堯,他的功業極其廣大,無一處不到,所以謂之放勳。
然堯之有此大業者,以其有盛德為之本耳。
論他的德性,欽敬而不輕忽,通明而不昏昧,文章著見,思慮深遠,這四德又都出于自然,安而又安,不待勉強。
其德性之美如此。
所以行出來恭敬是着實恭敬,無一些虛僞;行出來謙讓真能謙讓,無一些起矯強。
堯有這等盛德,所以光輝發見于外者,極其顯著。
凡東西南北四海之外,無不被及,上天下地之間,無不充塞,此正所謂放勳也。
【原文】克明俊德,以親九族;九族既睦,平章百姓;百姓昭明,協和萬邦;黎民於變時雍。
【直解】俊德,是大德,即上文所謂“欽明文思安安,允恭克讓”便是。
親,是親愛。
睦,是和睦。
平,是均。
章,是明。
協字,解做合字。
於,是歎美詞。
變,是變惡為善。
時字,解做是字。
雍,是和。
史臣承上文叙放勳的實事,說道,德性在人,萬理鹹備,本自峻大,但為私欲昏蔽,所以小了。
惟堯能明其大德,渾然天理,不為私欲所蔽。
大德既明,則身無不修,而萬化之本立矣。
由是推此德去親愛自家的九族,那九族每,就親愛和睦,沒有乖争。
一家都齊了,又推此德去普教那畿内的百姓,那百姓每,就感動興起,個個曉道理,沒有昏昧。
一國都治了,又推此德去合和那萬國之民,那黎民也就變惡為善,雍雍然成醇美之俗,天下都平了。
一家齊,是勳放于家矣;一國治,是勳放于國矣;天下平,是勳放于天下矣。
然則四表豈有不被,而上下豈有不格者乎?所謂放勳之實如此。
【原文】乃命羲、和,欽若昊天,曆象日月星辰,敬授人時。
【直解】乃字,接着前面說。
羲氏、和氏,是掌管天文的官,若,是順。
昊,是廣大的意思。
曆,是曆書。
象,是觀天的器具。
史臣前面既稱述堯的功德,此以下是叙堯的政事,就接着說,帝堯當時命羲氏、和氏,二人掌管推步天文,分付他兩個說:日月星辰,運行于昊天,有一定的度數;布列于昊天,有一定的位次。
你須要加意敬謹,順其自然之理,不可怠忽違背,妄意穿鑿。
把那推算的曆書,與觀天的象器,推驗那日月星辰的度數位次,不可分毫差錯,然後造為曆書。
曆造成了,又要一心敬謹,頒行天下,授與有司,使天下的人都依這曆本上說話,及時幹那農桑等事,庶不失先後早晚之宜也。
蓋君道莫大于敬天動民,故堯特以治曆明時為首務如此。
【原文】分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。
寅賓出日,平秩東作;日中,星鳥,以殷仲春;厥民析,鳥獸孳尾。
【直解】羲促,是官名。
宅,是居。
旸谷,是所居官次之名。
寅,是敬。
賓,是以禮相接,如賓客一般。
平,是均平。
秩,是次序。
日中,是春分晝夜相停。
星鳥,是南方朱鳥七宿。
殷字,解做中字。
析,是分散。
孳,是生。
尾,是交接。
帝堯總命羲和造曆既成,猶恐推步有差,又命四個官分管四時,以考驗之。
這一節,是命官專管春時的事。
帝堯分命羲仲,使他居于嵎夷東表之地,其官次之名叫做旸谷。
于春分初出之日,以敬禮而賓接之,記那日影的尺寸。
凡春月歲功方興,所當作起的事,則均平而秩序之,頒布以授于民。
又必考之春分晝日的晷度,果是五十刻與夜相停否;考之春分初昏之時,果是南方朱鳥七宿适當午位否。
這兩件相合了,可見仲春為陽氣之中矣。
又驗之于民,先時冬寒,民皆聚于室内,到春時都散處在外,可以驗其氣之溫。
又驗之于物,鳥獸到這時節,也都孳尾生育,可以驗其氣之和。
以上都是考驗曆書上春月的節候,惟恐有差也。
【原文】申命羲叔,宅南交。
平秩南訛,敬緻;日永,星火,以正仲夏;厥民因,鳥獸希革。
【直解】申,是重。
羲叔,是官名。
南交,是南方交趾之地,南交下當有“曰明都”三字。
訛,是變化的意思。
星火,是東方蒼龍七宿中大火心星。
因,是因春之析。
希,是少。
革,是更易。
這一節,是命官專管夏時的事。
帝堯重命羲叔,使他居于南方交趾之地。
其官次之名,叫做明都。
凡夏月時物長盛,談變化的事,都均次其先後之宜,授與有司。
當夏至日午時,敬以伺日,記那日影的長短。
又必考于日,夏至晝間,果六十刻為最長否;考之于星,大火心宿,夏至初昏果見于正南否。
這兩件相合了,可見仲夏得正陽之氣矣。
又驗之于民,春時已是分散居住了,此時天氣愈熱,越發分散居住。
又驗之于物,那鳥獸的毛,都希疏變易,亦以氣愈熱故也。
以上都是考驗曆書上夏月的節候,惟恐有差也。
【原文】分命和仲,宅西,曰昧谷。
寅餞納日,平秩西成;宵中,星虛,以殷仲秋;厥民夷,鳥獸毛毨。
【直解】和仲,是官名。
餞,是送。
西成,是秋間談成就的事。
虛,是北方玄武七宿中之虛星。
夷,是平。
毨,是鮮好。
這一節,是命官專管秋時的事。
帝堯分命和仲,使他居于西極之地。
其官次之名,叫做昧谷。
于秋分将入之日,以敬禮而餞送之,記那日影的尺寸。
凡秋月物之時,所當成就的事,都均平而秩序之,頒布以授于民。
又必考之秋分夜間的晷度,果是五十刻與晝相停否;考之秋分初昏之時,果是虛星适當午位否。
這兩件相合,可見仲秋為陰氣之中矣。
又驗之于民,先是夏間民皆苦于炎熱,到此時則暑退而人氣舒平。
又驗之于物,鳥獸到這時節,毛羽也都更生一番,潤澤鮮好。
以上都是考驗曆書上秋月的節候,惟恐有差也。
【原文】申命和叔,宅朔方,曰幽都。
平在朔易;日短,星昴,以正仲冬;厥民隩,鳥獸氄毛。
【直解】和叔,是官名。
在字,解做察字。
朔易,是冬間談改易的事。
昴,是西方白虎七宿中之昴星。
隩,是室中深奧的去處。
氄毛,是耎毳細毛。
這一節,是命官專管冬時的事。
帝堯又重命和叔,使他居北方之地。
其官次之,名叫做幽都。
凡冬月歲功臣已畢,所當變舊為新的事,都均平而審察之,以授與有司。
又必考之于日,冬至晝間果是四十刻為最短否;考之于星,冬至初昏果是昴宿見于正南否。
這兩件相合,可見仲冬得正陰之氣矣。
又驗之于民,此時天氣寒冱,都聚居于深室之内。
又驗之于物,那鳥獸每,都生出耎毳細毛,以自溫适,亦以氣寒故也。
以上都是考驗那曆書上冬月的節候,惟恐有差也。
夫帝堯既總命羲和造曆,又分命四臣考驗。
敬天勤民之心,可謂切矣。
然其大要,曰寅賓、曰寅餞、曰敬緻,其為欽若之心則一也;曰平秩、曰平在,其為敬授之心則一也。
何莫而不本于一欽之所運用哉!觀堯典者,求其心法可也。
【原文】帝曰:“咨!汝羲暨和。
期三百有六旬有六日,以閏月定四時,成歲。
允厘百工,庶績鹹熙。
” 【直解】咨,是嗟歎。
期,是天運一周。
厘,是治。
工,是官。
庶績,是衆功。
熙,是廣。
帝堯既命羲和造曆,分時考驗,至此又告之說道:“嗟!汝羲氏及和氏,既受命造曆,當知置閏之法。
蓋每歲有十二月,每月有三十日,是三百六十日者,一歲之當數也。
使氣朔皆合此數,何消置閏。
但天運一周,與日相會,而二十四氣完備,叫做一期。
這一期之數,凡三百又六旬又六日,以一歲三百六十的常數較之,多五日有零了,是為氣盈。
盈者,言有餘也。
又月與日會,每不彀三十日,一歲有六個月小盡。
以一歲三百六十日的常數較之,又少五日有零,是為朔虛。
虛者,言不足也。
合氣盈朔虛兩項之數,每歲常餘出十日,至三歲共餘出三十日,若不設個閏月以歸其餘,則這餘日又占過一月,歲歲那移,久而愈差矣。
所以必須以此餘日,置為閏月,三歲一閏,五歲再閏,十九歲七閏,使盈虛消息,氣朔分齊,然後春夏秋冬四時之節候不差,而歲功以成也。
造曆既成,頒行天下。
以信治百官,使百官每有所遵守。
凡春而東作,夏而南訛,秋而西成,冬而朔易,以至慶賞刑威等事,莫不以時舉行,而衆功自然熙廣矣。
” 【原文】帝曰