堯曰篇第二十

關燈
【原文】

    堯①曰:“咨②!爾③舜,天之曆數④在爾躬⑤,允執其中⑥。四海⑦困窮,天祿⑧永終。”舜亦以命⑨禹。曰:“予小子履⑩,敢用玄牡?,敢昭告于皇皇後帝?:有罪不敢赦,帝臣不蔽?,簡在帝心?。朕躬?有罪,無以萬方?;萬方有罪,罪在朕躬。”周有大赉?,善人是富。“雖有周親?,不如仁人。百姓有過,在予一人?。”謹權量?,審法度?,修廢官?,四方之政行焉。興滅國?,繼絕世?,舉逸民?,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得衆,信則民任焉,敏?則有功,公?則說。

    【注釋】

    ①堯:傳說中的一位聖君,禅位給舜。

    ②咨:語氣詞,好哇、啧啧等意思。

    ③爾:你。

    ④曆數:月日星辰運行之法,指命運。

    ⑤爾躬:在你身上。躬,親身。

    ⑥允執其中:忠誠地執行正确原則。

    ⑦四海:天下。

    ⑧天祿:天賜給的祿位。

    ⑨命:告誡。

    ⑩予小子履:“予小子”是上古帝王自稱之詞。履,相傳商湯又名履。這一段是商湯向天祈禱求雨的話。

    ?玄牡:黑色的公牛。

    ?後帝:天帝。

    ?不蔽:不隐瞞。

    ?簡在帝心:謂惟帝所命。簡,簡察。

    ?朕躬:我,貴賤者同用。從秦始皇起,專作帝王自稱。

    ?萬方:天下的人。無以萬方:即無及萬方,不要牽連大家。

    ?大赉:賞賜,指大封諸侯。

    ?周親:周王族的親屬。

    ?予一人:我,帝王自稱。

    ?謹權量:指統一度量衡。權,秤錘。量,量器。

    ?法度:法律制度。

    ?修廢官:修複廢棄了的官職。舊注:“或有職而無其官,或有官而不舉其職,皆曰廢。”

    ?興滅國:複興被滅亡了的諸侯國。

    ?繼絕世:延續已絕嗣的後代。

    ?逸民:被遺忘的人才。

    ?敏:勤敏。

    ?公:公平、公正。

    【譯文】

    堯說:“啊!舜啊,上天的運數落在了你的身上,恰當地把握住它的正道。如果天下都困頓窮苦,上天的祿位就會永遠終止。”舜也用這番話來告誡禹。成湯說:“在下後生履,冒昧地用黑色的公牛來明白地告偉大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免,上帝的臣屬我不敢掩蔽遺漏,請上帝加以鑒察。我個人有罪,不要加罪于四方諸侯;四方諸侯有罪,責任都在于我個人。”周室得到上天的賞賜,善人得以富有。周武王說:“即使有親近的親屬,也不如有仁德的人士。百姓有過錯,責任在我一人。”慎重地确定度量衡,審察禮樂制度,恢複廢棄的官職,政令就能在全國通行。複興滅亡的國家,承續斷絕的後代,舉用隐逸的人才,天下的民衆就會從内心歸服。應該重視民衆、糧食、喪葬、祭祀。寬厚就會獲得百姓,誠實就會得到民衆的信任,敏捷就會有功績,公正就會使衆人悅服。

    【原文】

    孔子曰:“不知命①,無以為君子也;不知禮,無以立也;不知言②,無以知人也。”

    【注釋】

    ①命:天命、命運。

    ②知言:謂善于分析别人的言語,從語言中學會辨别是非善惡。

    【譯文】

    孔子說:“不知曉命運,就無法成為君子;不知曉禮,就無法立身處世;不懂得分析别人言論,就無法了解别人。”