卷八 奇

關燈
靜坐書窗下 笑看人間世 我輩寂處窗下,視一切人世,俱若蠛蠓[1]嬰醜,不堪寓目。

    而有一奇文怪說,目數行下,便狂呼叫絕,令人喜,令人怒,更令人悲。

    低徊數過,床頭短劍亦嗚嗚作龍吟,便覺人世一切不平,俱付煙水。

    集奇第八。

     今譯 我輩靜靜地坐在窗下,看這世間的一切,都覺得如蠛蠓圍繞着醜陋的東西飛來飛去一樣,不堪入目。

    而讀到了一段奇文怪說,一目數行看下來,便令人拍案叫絕,令人喜悅,令人憤怒,更令人悲傷。

    再數次回味,床頭的短劍也發出龍吟虎嘯的聲音,便覺得人世間的一切不平之事,都付于煙雲與流水了。

    所以把有關奇的文章集成第八卷。

     注釋 [1]蠛蠓(mièméng):蟲名。

    體微細,将雨,群飛塞路。

     君子樂得做君子 小人枉自做小人 強項者未必為窮之路,屈膝者未必為通之媚。

    故銅頭鐵面,君子落得個做君子;奴顔婢膝,小人枉自做小人[1]。

     今譯 剛正不屈不一定就肯定會窮途末路, 卑躬屈節不一定就肯定會飛黃騰達。

     所以鐵骨铮铮,君子賺了個做君子; 縱然奴顔婢膝,小人冤枉了做小人。

     注釋 [1]“君子”句、“小人”句:宋佚名《愛日齋叢抄》卷二:“康節雲君子落得做君子,小人枉做了小人。

    ……君子小人語本劉高尚雲記宣公之論者,以為康節語錄,傳訛。

    ”宋王楙《野客叢書》卷九:“劉高尚曰:‘君子赢得做君子,小人枉了做小人。

    ’”宋黃振《黃氏日抄》卷三十九、元蘇天爵《治世龜鑒》亦引作邵雍之語。

    宋朱熹《朱子語類》卷三十四亦引用此語。

     大豪傑為人 小丈夫為己 大豪傑,舍己為人;小丈夫,因人而利。

     今譯 大豪傑,能夠舍掉一己之私成就他人; 小丈夫,隻知道利用别人為自己謀利。

     讀萬卷書 行
0.123064s