幽蘭居士東京夢華録巻之六
關燈
小
中
大
正月
正月一日年節,開封府放關撲①三日。
士庶自早,互相慶賀,坊巷以食物、動使、果實、柴炭之類,歌叫關撲。
如馬行,潘樓街,州東宋門外,州西梁門外踴路,州北封丘門外及州南一帶,皆結彩棚,鋪陳冠梳、珠翠、頭面、衣着、花朵、領抹②、靴鞋、玩好之類。
間列舞場歌館,車馬交馳。
向晚,貴家婦女縱賞關賭,入場觀看,入市店飲宴,慣習成風,不相笑訝。
至寒食冬至三日③亦如此。
小民雖貧者,亦須新潔衣服,把酒相酬爾。
[注釋] ①關撲:古代的一種賭戲名,北宋時期很流行。
蘇轼《乞不給散青苗錢斛狀》雲:“又官吏無狀,于給散之際,必令酒務鼓樂倡優或關撲賣酒牌子,農民至有徒手而歸者。
”(《東坡集》續集“奏議”三)本節中下文“關賭”,即是關撲。
②抹(mò):原本作“捄”,當是“抹”字之誤。
參見卷之二“東角樓街巷”注②。
③寒食冬至三日:北宋官方規定,每一年當中的元宵節、冬至和寒食節這三大節要各放假七日。
王楙《野客叢書》卷十六雲:“國家官私以冬至、元正、寒食三大節為七日假,所謂前三後四之說。
”這裡說“寒食冬至三日”,可能是北宋後期又改為三日假期,或者是《東京夢華錄》在此記述有誤。
[譯文] 正月初一是新年春節,開封府下令讓民衆縱情關撲三天。
所有當官的以及百姓人家都從一早就互相慶賀新年。
大街小巷裡,到處都是用食物、小物件、果實、柴炭之類的東西,唱着喝着招人來進行關撲的。
如馬行街,潘樓街,城東的宋門外,城西的梁門外踴路,城北的封丘門外及城南一帶,都搭了彩棚,沿街都是鋪設着冠梳、珠翠、頭面、衣着、花朵、領抹、靴鞋、玩具之類的貨物。
其間,也有舞場和歌館,車來人往好不熱鬧。
到了夜晚,富貴家院的女眷們也出來縱情地觀賞關撲的場景,有的還進到舞場、歌館裡面觀看,或者進入街市中的飯店裡吃喝,這種習慣已成為京城裡的一種風氣,互相之間既不驚訝,也不互相笑談。
在寒食節和冬至的三天假期裡也都是這樣。
即使是貧窮一些的百姓,在節日的這幾天裡也必須穿上嶄新幹淨的衣服,置辦酒席招待賓客,并相互敬酒,慶賀新年。
元旦朝會 正旦大朝會,車駕坐大慶殿①,有介胄長大人四人,立于殿角,謂之“鎮殿将軍”。
諸國使人入賀。
殿庭列法駕儀仗,百官皆冠冕朝服,諸路舉人解首亦士服立班,其服二量冠②,白袍青緣。
諸州進奏吏,各執方物入獻。
諸國使人:大遼大使頂金冠,後檐尖長,如大蓮葉,服紫窄袍,金蹀躞③;副使展裹金帶,如漢服。
大使拜則立左足,跪右足,以兩手着右肩為一拜。
副使拜如漢儀。
夏國使副,皆金冠,短小樣制,服绯窄袍,金蹀躞,吊敦背,叉手展拜。
高麗與南番交州使人,并如漢儀。
回纥皆長髯高鼻,以匹帛纏頭,散披其服。
于阗皆小金花氈笠,金絲戰袍,束帶,并妻男同來,乘駱駝,氈兜銅铎入貢。
三佛齊④皆瘦脊⑤,纏頭,绯衣上織成佛面。
又有南蠻五姓番,皆椎髻烏氈,并如僧人禮拜入見。
旋賜漢裝錦襖之類。
更有真臘⑥、大理、大食等國,有時來朝貢。
其大遼使人在都亭驿,夏國在都亭西驿,高麗在梁門外安州巷同文館,回纥、于阗在禮賓院,諸番國在瞻雲館或懷遠驿。
唯大遼、高麗就館賜宴。
大遼使人朝見訖,翌日詣大相國寺燒香,次日詣南禦苑射弓,朝廷旋選能射武臣伴射。
就彼賜晏,三節人皆與焉。
先列招箭班⑦十餘于垛子前。
使人多用弩子射,一裹無腳小幞頭子、錦襖子遼人,踏開弩子,舞旋搭箭,過與使人,彼窺得端正,止令使人發牙例⑧。
本朝伴射用弓箭中的,則賜鬧裝、銀鞍馬、衣着、金銀器物有差。
伴射得捷,京師市井兒遮路争獻口号,觀者如堵。
翌日,人使朝辭。
朝退,内前燈山已上彩,其速如神。
[注釋] ①大慶殿:北宋皇宮中的正殿,相當于明清時皇宮中的太和殿。
參見卷之一“大内”一節。
②二量冠:即“二梁冠”,“量”為“梁”字之通假字。
《宋史》卷一五二“輿服志”雲,宋朝官員的進賢冠分七等,第一、二等為七梁,第三等為六梁,第四等為五梁,第五等為四梁,第六等為三梁,第七等為二梁。
參見本書卷之十“車駕宿大慶殿”一節。
③蹀躞:腰帶上的飾物,多用金玉制成。
《遼史·西夏記》雲:“金塗銀帶,佩蹀躞、解錐、短刀、弓矢。
”可知此物在宋代的遼國、西夏比較流行。
④三佛齊:南洋的一個古國。
南朝時叫幹陀利,唐代叫室利佛逝,宋朝時叫三佛齊。
即今印度尼西亞的蘇門答臘島。
見《宋史》卷四八九“外國傳五”。
⑤脊:即“瘠”的通假字。
指其身材偏瘦。
⑥真臘:古國名,漢代稱扶南,唐宋時稱真臘,明代改稱甘孛智,訛為甘破蔗,明代萬曆之後稱柬埔寨。
⑦招箭班:禁軍中由善于射箭的兵士組成的軍事建制。
《宋史·兵志》記雲:“東西班弩手龍旗直、招箭班,共十二。
舊号東西班承旨,擇善弓箭者為招箭班。
”⑧止令使人發牙例:意思不明,疑有誤字。
中華書局出版的鄧之誠注本中,此處将标點斷在“牙”後,“例”字随下文為“例本朝……”,似有不妥。
從文意來看,此句的意思當是指遼國使臣射箭中靶之後,要按照常例給他一份獎賞。
[譯文] 正月初一日舉行朝會大典,皇上高坐于大慶殿之上。
有身穿頂盔披甲、體貌高大雄壯的武士分别站在大殿的四個角上,稱之為“鎮殿将軍”。
各國使臣進殿朝賀。
殿庭上列着法駕和儀仗,文武百官都頭戴官帽,身穿朝服。
各路舉人中的解首,也身着士人的衣服依次站立,頭戴二梁冠,官服是白袍鑲着青邊。
各州駐京使官都帶着有地方特色的貢品入朝獻貢。
大遼國的使臣頭戴金冠,金冠的後檐又尖又長,就像一個大蓮葉,身穿紫色窄袍,腰帶上佩帶金蹀躞作為飾物;副使腰纏金帶,穿着漢人服飾。
遼國大使拜見皇帝行拜禮時左腳直立,右腳跪地,将兩手抱拳放在右肩為一拜;副使所行的拜禮同漢人的禮節相似。
西夏國的正使和副使,都頭戴着短小樣制的金冠,身穿紅色窄袍,腰帶上佩有金蹀躞,披吊敦背,叉手行拜禮。
高麗國與南方交州的使臣行的拜禮也與漢族的禮儀相似。
回纥使臣都是長胡子高鼻梁,用布帛包在頭上,随意地披着上裝。
于阗國的使臣都頭戴小金花氈笠,身穿金絲戰袍,腰間束帶,并且帶着夫人和公子一同前來,乘坐的是駱駝,帶着氈兜、銅擇等禮品前來進貢。
三佛齊國的使臣都是身材瘦削且頭上纏布,身穿紅衣,衣服上織有佛像。
還有南蠻一帶的五姓番使臣,都将頭發梳成錐狀,戴着烏氈,拜見時所行的禮儀就像僧人禮拜一樣。
拜見皇上之後,即會賞賜給他們漢服和錦襖等。
還有真臘、大理、大食等國的使臣,有時也派使者前來朝貢。
那些大遼國使臣的住處都安排在都亭驿,西夏國使臣都在都亭西驿,高麗國的使臣則被安排住在梁門外安州巷的同文館,回纥、于阗國的使臣住在禮賓院,其他各番國的使臣住在瞻雲館或懷遠驿。
隻有大遼國、高麗國的使臣,朝廷才會在驿館内賜宴。
大遼國使臣入朝進見結束後,第二天到大相國寺燒香,次日到南禦苑射箭,朝廷會選派射箭能手前往伴射,并在南禦苑設宴招待,使臣的随從也都一同前去。
先派招箭班的兵士十餘人站在箭垛子前面進行警戒,使
士庶自早,互相慶賀,坊巷以食物、動使、果實、柴炭之類,歌叫關撲。
如馬行,潘樓街,州東宋門外,州西梁門外踴路,州北封丘門外及州南一帶,皆結彩棚,鋪陳冠梳、珠翠、頭面、衣着、花朵、領抹②、靴鞋、玩好之類。
間列舞場歌館,車馬交馳。
向晚,貴家婦女縱賞關賭,入場觀看,入市店飲宴,慣習成風,不相笑訝。
至寒食冬至三日③亦如此。
小民雖貧者,亦須新潔衣服,把酒相酬爾。
[注釋] ①關撲:古代的一種賭戲名,北宋時期很流行。
蘇轼《乞不給散青苗錢斛狀》雲:“又官吏無狀,于給散之際,必令酒務鼓樂倡優或關撲賣酒牌子,農民至有徒手而歸者。
”(《東坡集》續集“奏議”三)本節中下文“關賭”,即是關撲。
②抹(mò):原本作“捄”,當是“抹”字之誤。
參見卷之二“東角樓街巷”注②。
③寒食冬至三日:北宋官方規定,每一年當中的元宵節、冬至和寒食節這三大節要各放假七日。
王楙《野客叢書》卷十六雲:“國家官私以冬至、元正、寒食三大節為七日假,所謂前三後四之說。
”這裡說“寒食冬至三日”,可能是北宋後期又改為三日假期,或者是《東京夢華錄》在此記述有誤。
[譯文] 正月初一是新年春節,開封府下令讓民衆縱情關撲三天。
所有當官的以及百姓人家都從一早就互相慶賀新年。
大街小巷裡,到處都是用食物、小物件、果實、柴炭之類的東西,唱着喝着招人來進行關撲的。
如馬行街,潘樓街,城東的宋門外,城西的梁門外踴路,城北的封丘門外及城南一帶,都搭了彩棚,沿街都是鋪設着冠梳、珠翠、頭面、衣着、花朵、領抹、靴鞋、玩具之類的貨物。
其間,也有舞場和歌館,車來人往好不熱鬧。
到了夜晚,富貴家院的女眷們也出來縱情地觀賞關撲的場景,有的還進到舞場、歌館裡面觀看,或者進入街市中的飯店裡吃喝,這種習慣已成為京城裡的一種風氣,互相之間既不驚訝,也不互相笑談。
在寒食節和冬至的三天假期裡也都是這樣。
即使是貧窮一些的百姓,在節日的這幾天裡也必須穿上嶄新幹淨的衣服,置辦酒席招待賓客,并相互敬酒,慶賀新年。
元旦朝會 正旦大朝會,車駕坐大慶殿①,有介胄長大人四人,立于殿角,謂之“鎮殿将軍”。
諸國使人入賀。
殿庭列法駕儀仗,百官皆冠冕朝服,諸路舉人解首亦士服立班,其服二量冠②,白袍青緣。
諸州進奏吏,各執方物入獻。
諸國使人:大遼大使頂金冠,後檐尖長,如大蓮葉,服紫窄袍,金蹀躞③;副使展裹金帶,如漢服。
大使拜則立左足,跪右足,以兩手着右肩為一拜。
副使拜如漢儀。
夏國使副,皆金冠,短小樣制,服绯窄袍,金蹀躞,吊敦背,叉手展拜。
高麗與南番交州使人,并如漢儀。
回纥皆長髯高鼻,以匹帛纏頭,散披其服。
于阗皆小金花氈笠,金絲戰袍,束帶,并妻男同來,乘駱駝,氈兜銅铎入貢。
三佛齊④皆瘦脊⑤,纏頭,绯衣上織成佛面。
又有南蠻五姓番,皆椎髻烏氈,并如僧人禮拜入見。
旋賜漢裝錦襖之類。
更有真臘⑥、大理、大食等國,有時來朝貢。
其大遼使人在都亭驿,夏國在都亭西驿,高麗在梁門外安州巷同文館,回纥、于阗在禮賓院,諸番國在瞻雲館或懷遠驿。
唯大遼、高麗就館賜宴。
大遼使人朝見訖,翌日詣大相國寺燒香,次日詣南禦苑射弓,朝廷旋選能射武臣伴射。
就彼賜晏,三節人皆與焉。
先列招箭班⑦十餘于垛子前。
使人多用弩子射,一裹無腳小幞頭子、錦襖子遼人,踏開弩子,舞旋搭箭,過與使人,彼窺得端正,止令使人發牙例⑧。
本朝伴射用弓箭中的,則賜鬧裝、銀鞍馬、衣着、金銀器物有差。
伴射得捷,京師市井兒遮路争獻口号,觀者如堵。
翌日,人使朝辭。
朝退,内前燈山已上彩,其速如神。
[注釋] ①大慶殿:北宋皇宮中的正殿,相當于明清時皇宮中的太和殿。
參見卷之一“大内”一節。
②二量冠:即“二梁冠”,“量”為“梁”字之通假字。
《宋史》卷一五二“輿服志”雲,宋朝官員的進賢冠分七等,第一、二等為七梁,第三等為六梁,第四等為五梁,第五等為四梁,第六等為三梁,第七等為二梁。
參見本書卷之十“車駕宿大慶殿”一節。
③蹀躞:腰帶上的飾物,多用金玉制成。
《遼史·西夏記》雲:“金塗銀帶,佩蹀躞、解錐、短刀、弓矢。
”可知此物在宋代的遼國、西夏比較流行。
④三佛齊:南洋的一個古國。
南朝時叫幹陀利,唐代叫室利佛逝,宋朝時叫三佛齊。
即今印度尼西亞的蘇門答臘島。
見《宋史》卷四八九“外國傳五”。
⑤脊:即“瘠”的通假字。
指其身材偏瘦。
⑥真臘:古國名,漢代稱扶南,唐宋時稱真臘,明代改稱甘孛智,訛為甘破蔗,明代萬曆之後稱柬埔寨。
⑦招箭班:禁軍中由善于射箭的兵士組成的軍事建制。
《宋史·兵志》記雲:“東西班弩手龍旗直、招箭班,共十二。
舊号東西班承旨,擇善弓箭者為招箭班。
”⑧止令使人發牙例:意思不明,疑有誤字。
中華書局出版的鄧之誠注本中,此處将标點斷在“牙”後,“例”字随下文為“例本朝……”,似有不妥。
從文意來看,此句的意思當是指遼國使臣射箭中靶之後,要按照常例給他一份獎賞。
[譯文] 正月初一日舉行朝會大典,皇上高坐于大慶殿之上。
有身穿頂盔披甲、體貌高大雄壯的武士分别站在大殿的四個角上,稱之為“鎮殿将軍”。
各國使臣進殿朝賀。
殿庭上列着法駕和儀仗,文武百官都頭戴官帽,身穿朝服。
各路舉人中的解首,也身着士人的衣服依次站立,頭戴二梁冠,官服是白袍鑲着青邊。
各州駐京使官都帶着有地方特色的貢品入朝獻貢。
大遼國的使臣頭戴金冠,金冠的後檐又尖又長,就像一個大蓮葉,身穿紫色窄袍,腰帶上佩帶金蹀躞作為飾物;副使腰纏金帶,穿着漢人服飾。
遼國大使拜見皇帝行拜禮時左腳直立,右腳跪地,将兩手抱拳放在右肩為一拜;副使所行的拜禮同漢人的禮節相似。
西夏國的正使和副使,都頭戴着短小樣制的金冠,身穿紅色窄袍,腰帶上佩有金蹀躞,披吊敦背,叉手行拜禮。
高麗國與南方交州的使臣行的拜禮也與漢族的禮儀相似。
回纥使臣都是長胡子高鼻梁,用布帛包在頭上,随意地披着上裝。
于阗國的使臣都頭戴小金花氈笠,身穿金絲戰袍,腰間束帶,并且帶着夫人和公子一同前來,乘坐的是駱駝,帶着氈兜、銅擇等禮品前來進貢。
三佛齊國的使臣都是身材瘦削且頭上纏布,身穿紅衣,衣服上織有佛像。
還有南蠻一帶的五姓番使臣,都将頭發梳成錐狀,戴着烏氈,拜見時所行的禮儀就像僧人禮拜一樣。
拜見皇上之後,即會賞賜給他們漢服和錦襖等。
還有真臘、大理、大食等國的使臣,有時也派使者前來朝貢。
那些大遼國使臣的住處都安排在都亭驿,西夏國使臣都在都亭西驿,高麗國的使臣則被安排住在梁門外安州巷的同文館,回纥、于阗國的使臣住在禮賓院,其他各番國的使臣住在瞻雲館或懷遠驿。
隻有大遼國、高麗國的使臣,朝廷才會在驿館内賜宴。
大遼國使臣入朝進見結束後,第二天到大相國寺燒香,次日到南禦苑射箭,朝廷會選派射箭能手前往伴射,并在南禦苑設宴招待,使臣的随從也都一同前去。
先派招箭班的兵士十餘人站在箭垛子前面進行警戒,使