木蘭 韓保甯 黃善聰

關燈
【原文】 秦發卒戍邊,女子木蘭憫父年老,代之行。

    在邊十二年始歸,人無知者。

     韓氏保甯,民家女也。

    明玉珍亂蜀,女恐為所掠,乃易男子飾,托名從軍,調征雲南。

    往返七年,人無知者。

    雖同伍亦莫覺也,後遇其叔,一見驚異,乃明是女,攜歸四川,當時皆呼為“貞女”。

     黃善聰,應天淮清橋民家女,年十二,失母。

    其姊已适人,獨父業販線香。

    憐善聰孤幼,無所寄養,乃令為男子裝飾,攜之旅遊廬、鳳間者數年,父亦死。

    善聰即詭姓名曰張勝,(邊批:大智術。

    )仍習其業自活。

    同輩有李英者,亦販香,自金陵來,不知其女也,約為火伴。

    同寝食者逾年,恒稱有疾,不解衣襪,夜乃溲溺。

    弘治辛亥正月,與英皆返南京,已年二十矣,巾帽往見其姊,乃以姊稱之。

    姊言:“我初無弟,安得來此?”善聰乃笑曰:“弟即善聰也。

    ”泣語其故,姊大怒,(邊批:亦奇人。

    )且詈之曰:“男女亂群,玷辱我家甚矣!汝雖自明,誰則信之?”因逐不納,善聰不勝憤懑,泣且誓曰:“妹此身苟污。

    有死而已。

    須令明白,以表寸心。

    ”其鄰即穩婆居,姊聊呼驗之,乃果處子,始相持恸哭,手為易去男裝。

    越日,英來候,再約同往,則善聰出見,忽為女子矣,英大驚,駭問,知其故,怏怏而歸,如有所失,蓋恨其往事之愚也,乃告其母,母亦嗟歎不已。

    時英猶未室,母賢之,即為求婚,善聰不從,曰:“妾竟歸英,保人無疑乎?”邊批,大是。

    交親鄰裡來勸,則涕泗橫流,所執益堅。

    衆口喧傳,以為奇事,廠衛聞之,(邊批:好媒人。

    )乃助其聘禮,判為夫婦。

     〔評〕木蘭十二年,最久;韓貞女七年,善聰逾年耳。

    至于善藏其用,以權濟變,其智一也。

     若南齊之東陽婁逞、五代之臨邛黃崇嘏,無故而詐為丈夫,竄入仕宦,是豈女子之分乎?至如唐貞元之孟妪,年二十六而從夫,夫死而僞為夫之弟,以事郭汾陽;郭死,寡居一十五年,軍中累奏兼禦史大夫。

    忽思茕獨,複嫁人,時年已七十二。

    又生二子,壽百餘歲而卒。

    斯殆人妖與?又不可以常理論矣! 譯注: 譯文 前秦時期,有一位老人接到了戍守邊疆的命令,女兒木蘭可憐父親上了年紀,就裝扮成男子代替父親從軍,戍守邊疆十二年後才返回了家鄉,但是沒有人知道她的女兒身。

     韓保甯是位民家的女孩。

    元末時期明玉珍在蜀地叛亂,韓保甯害怕被賊兵俘獲受到侮辱,就裝扮成男子,更換姓名從軍。

    她被調往雲南作戰,前後共七年,無人知她是女扮男裝。

    就連一起打仗征戰的夥伴也沒有察覺到。

    後來在路上遇到她的叔父,見面十分驚異,才道破她是個女兒身,于是叔父帶她回到四川,當時鄉人都稱韓保甯是“貞女”。

     黃善聰是應天府懷清橋畔的一位民家女,在她十二歲的時候母親去世,當時姐姐已經嫁人了,父親以賣線香為生。

    看到黃善聰年紀尚小,