第17章
關燈
小
中
大
網。
” “跟一個可愛的荷蘭女孩?” “一個可愛的荷蘭男孩。
” “我明白了。
” 她突然對色拉發生了興趣,撥了一些在盤子裡,開始把菜切成小塊。
亞當也學她的樣子吃起來。
兩人沉默着吃了一會兒,館子裡客人逐漸增多,變得人聲嘈雜。
一對引人注目但神情疲憊的雅皮士男女在他們臨近的小桌旁坐下來,點了烈性酒。
亞當往面包上塗了黃油,咬了一口,然後問:“費爾普斯怎麼反應?” 她擦一擦嘴角。
“費爾普斯和我上次一同旅行去了阿姆斯特丹尋找兒子。
他已經離開那裡兩年。
他寫過幾封信,也曾偶爾給我打電話,但那時所有聯系都已中斷。
我們自然很焦急,所以飛過去,在旅館住下,直到把他找着。
” “他在做什麼?” “在咖啡館當侍者。
雙耳各佩一隻耳環。
他的頭發剪掉了,服裝怪模怪樣,蹬一雙可恨的木屐,還穿着毛襪。
他講一口地道的荷蘭話。
我們不想當衆出醜,所以叫他到我們的旅館來。
他來了。
結果很可怕,可怕極了。
費爾普斯處理事情就像個白癡,造成了不可彌補的傷害。
我們回到家裡。
費爾普斯重新修改了他的遺囑,取消了沃爾特的遺産繼承權。
” “他再沒回過家嗎?” “沒有。
我和他一年在巴黎見一面。
我們都是單獨前往,這是唯一的一條約定。
我們住進一家令人愉快的旅館,在一起過一星期,逛巴黎城,品嘗美味佳肴,參觀博物館。
這是我一年之中最快樂的日子。
但是他憎恨孟菲斯。
” “我想見見他。
” 莉仔細端詳着他,熱淚盈眶。
“上帝保佑你。
如果你是當真的,我很高興你與我同去。
” “我是認真的。
我不介意他是同性戀。
我很樂意見見我的親表弟。
” 她深吸一口氣,笑了。
侍者把放在兩隻加熱的盤子裡的熱氣騰騰的烤餃子端上來,又把一個長形大蒜面包放在桌邊,然後就離開了。
“沃爾特知道薩姆的事嗎?”亞當問道。
“不。
我一直沒有勇氣告訴他。
” “那他知道我和卡門嗎?知道埃迪嗎?知道咱們家的光榮曆史嗎?” “是的,知道一點。
他小時我曾告訴他在加利福尼亞有他的表兄表妹,不過他們從沒來過孟菲斯。
費爾普斯自然得告訴一聲他的加利福尼亞表親社會地位低得多,因此不值得讓他費心。
沃爾特是讓他父親教成勢利眼的,亞當,你必須了解這一點。
他上的都是最有名的私立學校,去的是最好的鄉村俱樂部,而且他們布思家的一大幫堂兄弟姊妹都是這副樣子。
他們全都是可悲可憐的人。
” “布思家的人對家裡出了一個同性戀有何感想?” “他們當然恨他。
而他也恨他們。
” “我已經喜歡上他了。
” “他不是壞孩子。
他希望學習藝術和繪畫。
我一直堅持給他寄錢。
” “薩姆知道他有一個同性戀外孫嗎?” “我想他不知道。
我不知道誰會去告訴他。
” “我恐怕不會去告訴他。
” “千萬别。
讓他操心的事已經夠多了。
” 烤餃子已經涼得可以吃,他們靜下來享受這美食。
侍者又送上來一些水和茶。
鄰桌的男女要了一瓶紅葡萄酒,莉的眼睛朝那邊瞟了不止一次。
亞當揩揩嘴角,稍候片刻,身子傾近桌面。
“我能問些你私人的事嗎?”他輕聲說。
“你所有的問題似乎都是有關私人的。
” “正是。
所以我能再多問一個嗎?” “請便吧。
” “啊,我剛剛在想。
今晚你告訴我你是個酒鬼,你丈夫是個畜生,而你兒于又是個同性戀。
一頓飯告訴我這麼些事已經夠多。
不過是否還有些事應該讓我知道呢?” “讓我想想。
是了,費爾普斯也是酒鬼,但他不承認。
” “還有呢?” “他因為性騷擾曾兩次被告。
” “好啦,不說布思家的事了。
咱們家這邊還有什麼令人吃驚的事嗎?” “咱們還沒觸及到表面呢,亞當。
” “我怕的就是這個。
”—— 豆豆書庫收集整理
” “跟一個可愛的荷蘭女孩?” “一個可愛的荷蘭男孩。
” “我明白了。
” 她突然對色拉發生了興趣,撥了一些在盤子裡,開始把菜切成小塊。
亞當也學她的樣子吃起來。
兩人沉默着吃了一會兒,館子裡客人逐漸增多,變得人聲嘈雜。
一對引人注目但神情疲憊的雅皮士男女在他們臨近的小桌旁坐下來,點了烈性酒。
亞當往面包上塗了黃油,咬了一口,然後問:“費爾普斯怎麼反應?” 她擦一擦嘴角。
“費爾普斯和我上次一同旅行去了阿姆斯特丹尋找兒子。
他已經離開那裡兩年。
他寫過幾封信,也曾偶爾給我打電話,但那時所有聯系都已中斷。
我們自然很焦急,所以飛過去,在旅館住下,直到把他找着。
” “他在做什麼?” “在咖啡館當侍者。
雙耳各佩一隻耳環。
他的頭發剪掉了,服裝怪模怪樣,蹬一雙可恨的木屐,還穿着毛襪。
他講一口地道的荷蘭話。
我們不想當衆出醜,所以叫他到我們的旅館來。
他來了。
結果很可怕,可怕極了。
費爾普斯處理事情就像個白癡,造成了不可彌補的傷害。
我們回到家裡。
費爾普斯重新修改了他的遺囑,取消了沃爾特的遺産繼承權。
” “他再沒回過家嗎?” “沒有。
我和他一年在巴黎見一面。
我們都是單獨前往,這是唯一的一條約定。
我們住進一家令人愉快的旅館,在一起過一星期,逛巴黎城,品嘗美味佳肴,參觀博物館。
這是我一年之中最快樂的日子。
但是他憎恨孟菲斯。
” “我想見見他。
” 莉仔細端詳着他,熱淚盈眶。
“上帝保佑你。
如果你是當真的,我很高興你與我同去。
” “我是認真的。
我不介意他是同性戀。
我很樂意見見我的親表弟。
” 她深吸一口氣,笑了。
侍者把放在兩隻加熱的盤子裡的熱氣騰騰的烤餃子端上來,又把一個長形大蒜面包放在桌邊,然後就離開了。
“沃爾特知道薩姆的事嗎?”亞當問道。
“不。
我一直沒有勇氣告訴他。
” “那他知道我和卡門嗎?知道埃迪嗎?知道咱們家的光榮曆史嗎?” “是的,知道一點。
他小時我曾告訴他在加利福尼亞有他的表兄表妹,不過他們從沒來過孟菲斯。
費爾普斯自然得告訴一聲他的加利福尼亞表親社會地位低得多,因此不值得讓他費心。
沃爾特是讓他父親教成勢利眼的,亞當,你必須了解這一點。
他上的都是最有名的私立學校,去的是最好的鄉村俱樂部,而且他們布思家的一大幫堂兄弟姊妹都是這副樣子。
他們全都是可悲可憐的人。
” “布思家的人對家裡出了一個同性戀有何感想?” “他們當然恨他。
而他也恨他們。
” “我已經喜歡上他了。
” “他不是壞孩子。
他希望學習藝術和繪畫。
我一直堅持給他寄錢。
” “薩姆知道他有一個同性戀外孫嗎?” “我想他不知道。
我不知道誰會去告訴他。
” “我恐怕不會去告訴他。
” “千萬别。
讓他操心的事已經夠多了。
” 烤餃子已經涼得可以吃,他們靜下來享受這美食。
侍者又送上來一些水和茶。
鄰桌的男女要了一瓶紅葡萄酒,莉的眼睛朝那邊瞟了不止一次。
亞當揩揩嘴角,稍候片刻,身子傾近桌面。
“我能問些你私人的事嗎?”他輕聲說。
“你所有的問題似乎都是有關私人的。
” “正是。
所以我能再多問一個嗎?” “請便吧。
” “啊,我剛剛在想。
今晚你告訴我你是個酒鬼,你丈夫是個畜生,而你兒于又是個同性戀。
一頓飯告訴我這麼些事已經夠多。
不過是否還有些事應該讓我知道呢?” “讓我想想。
是了,費爾普斯也是酒鬼,但他不承認。
” “還有呢?” “他因為性騷擾曾兩次被告。
” “好啦,不說布思家的事了。
咱們家這邊還有什麼令人吃驚的事嗎?” “咱們還沒觸及到表面呢,亞當。
” “我怕的就是這個。
”—— 豆豆書庫收集整理