樂象篇

關燈
原文:凡奸聲感人,而逆氣應之。

    逆氣成象,而淫樂興焉。

    正聲感人,而順氣應之。

    順氣成象,而和樂興焉。

    倡和有應,回邪曲直,各歸其分,而萬物之理,各以類相動也。

     是故君子反情以和其志,比類以成其行。

    奸聲亂色,不留聰明;淫樂慝禮,不接心術;惰慢邪僻之氣,不設于身體。

    使耳、目、鼻、口、心知百體皆由順正以行其義。

    然後發以聲音,而文以琴瑟,動以幹戚,飾以羽旄,從以箫管,奮至德之光,動四氣之和,以著萬物之理。

     是故清明象天,廣大象地,始終象四時,周還象風雨。

    五色成文而不亂,八風從律而不奸,百度得數而有常,小大相成,終始相生,倡和清濁,疊相為經。

    故樂行而倫清,耳目聰明,血氣和平,移風易俗,天下皆甯。

    故曰:樂者,樂也。

    君子樂得其道,小人樂得其欲。

    以道制欲,則樂而不亂;以欲忘道,則惑而不樂。

    是故君子反情以和其志,廣樂以成其教。

    樂行而民鄉方,可以觀德矣。

     譯文:凡是邪惡的聲音打動樂人心,逆亂的風氣就會相應而生。

    逆亂的風氣表現出來,“淫樂”就興起了。

    而平正的聲音打動了人心,和順的風氣就會相應而生。

    和順的風氣表現出來,“和樂”就興起了。

    正如唱的與和的互相響應,人民乖違。

    邪僻、枉曲、正直等各種情志也同類相應,各有所歸,而萬事萬物的道理,本來就是各按其類互相應和的。

     所以君子根據人的性情來和諧他們的意志,以成就人們的善行。

    對邪惡的聲音和淫亂的形色,不聽也不看;對放縱的無度的樂和不合禮教的事情,不使它進入自己的内心;對怠惰散漫的邪僻風氣,不使它在自己身上表現出來。

    使自己的眼、耳、鼻、舌、身、意等身體各個部分的活動都能和順端正奉行禮義。

    然後通過聲音表達出來,用琴瑟的彈奏來增飾文采,手持盾和戚來舞蹈,用羽和旄來裝飾,箫和管來伴奏,以發揚最高道德的光輝,感動四時的和氣,以彰明萬物發展的道理。

     所以音樂的清明象征着高遠的天,廣大象征着博厚的地。

    樂曲的終而複始象征着四季,舞姿的回旋往複象征着風雨。

    樂舞之器五色齊備而有條不紊,八音符合音律而沒有差錯,節奏變化合度而又有常規,形體的大小互相補充,聲音的終始互相接續,唱和、和的、清音、濁音。

    相互交替而形成了一定的規律。

    所以樂教的施行使倫理
0.123481s