樂言篇
關燈
小
中
大
原文:夫民有血氣心知之性,而無哀樂喜怒之常。
應感起物而動,然後心術形焉。
是故志微、噍殺之音作,而民思憂;啴諧、慢易、繁文、簡節之音作,而民康樂,粗厲、猛起、奮末、廣贲之音作,而民剛毅;廉直、勁正、莊誠之音作,而民肅敬;寬裕、肉好、順成、和動之音作,而民慈愛;流辟、邪散、狄成、滌濫之音作,而民淫亂。
譯文:人有氣質、性格、心智這種本性,但哀、樂、喜、怒的變化沒有常規。
人心受到外物的影響而激動,然後一定的情感就表現出來。
所以細微、急促的音樂流行時,人們聽了就會憂愁;寬舒和諧、緩慢輕松、文采華美而節奏簡易的音樂流行時,人們聽了就感到安樂;粗曠激越、勇猛振奮、宏大而憤激的音樂流行時,人們聽了就能夠剛毅;端方、剛正、莊嚴而真誠的音樂流行時,人們聽了就能夠肅敬;寬暢、洪亮、流利而和順的音樂流行時,人們聽了就能夠慈愛;放蕩、散亂、疾速而過度的音樂流行時,人們聽了就淫亂 原文:是故先王本之情性.稽之度數.制之禮義.合生氣之和.道五常之行.使之陽而不散.陰而不密.剛氣不怒.柔氣不懾.四暢交于中.而發作于外.皆安其位.而不相奪也. 譯文:因此先王根據着人的性情,核定樂的度數,制定禮的制度,合乎生氣的調和,體現五常的關系,使
應感起物而動,然後心術形焉。
是故志微、噍殺之音作,而民思憂;啴諧、慢易、繁文、簡節之音作,而民康樂,粗厲、猛起、奮末、廣贲之音作,而民剛毅;廉直、勁正、莊誠之音作,而民肅敬;寬裕、肉好、順成、和動之音作,而民慈愛;流辟、邪散、狄成、滌濫之音作,而民淫亂。
譯文:人有氣質、性格、心智這種本性,但哀、樂、喜、怒的變化沒有常規。
人心受到外物的影響而激動,然後一定的情感就表現出來。
所以細微、急促的音樂流行時,人們聽了就會憂愁;寬舒和諧、緩慢輕松、文采華美而節奏簡易的音樂流行時,人們聽了就感到安樂;粗曠激越、勇猛振奮、宏大而憤激的音樂流行時,人們聽了就能夠剛毅;端方、剛正、莊嚴而真誠的音樂流行時,人們聽了就能夠肅敬;寬暢、洪亮、流利而和順的音樂流行時,人們聽了就能夠慈愛;放蕩、散亂、疾速而過度的音樂流行時,人們聽了就淫亂 原文:是故先王本之情性.稽之度數.制之禮義.合生氣之和.道五常之行.使之陽而不散.陰而不密.剛氣不怒.柔氣不懾.四暢交于中.而發作于外.皆安其位.而不相奪也. 譯文:因此先王根據着人的性情,核定樂的度數,制定禮的制度,合乎生氣的調和,體現五常的關系,使