第十九篇 明之人情小說(上)
關燈
小
中
大
出許多冤業,世世償還,真是愛河自溺,欲火自煎,一部《金瓶梅》說了個色字,一部《續金瓶梅》說了個空字,從色還空,即空是色,乃自果報,轉入佛法”(四十三回)矣。
然所謂佛法,複甚不純,仍混儒道,與神魔小說諸作家意想無甚異,惟似較重力行,又欲無所執着,故亦頗譏當時空談三教一緻及妄分三教等差者之弊,如述李師師舊宅收沒入官,立為大覺尼寺,儒道又出面紛争,即其例也: ……這裡大覺寺興隆佛事不題。
後因天壇道官并阖學生員争這塊地,上司斷決不開,各在兀術太子營裡上了一本,說道“這李師師府地寬大,僧妓雜居,單給尼姑蓋寺,恐久生事端,宜作公所。
其後半花園,應分割一半,作三教堂,為儒釋道三教講堂。
”王爺準了,才息了三處争訟。
那道官見自己不獨得,又是三分四裂的,不來照管。
這開封府秀才吳蹈理蔔守分兩個無恥生員,借此為名,也就貼了公帖,每人三錢,倒斂了三四百兩分資。
不日蓋起三間大殿,原是釋迦佛居中,老子居左,孔子居右,隻因不肯倒了自家門面,便把孔夫子居中,佛老分為左右,以見貶黜異端外道的意思。
把那園中台榭池塘,和那兩間妝閣,當日銀瓶做過卧房的,改作書房。
……這些風流秀士,有趣文人,和那浮浪子弟們,也不講禅,也不講道,每日在三教堂飲酒賦詩,倒講了個色字,好個快活所在。
題曰三空書院,無非說三教俱空之意。
……(第三十七回上《三教堂青樓成淨土》) 又有《隔簾花影》〔15〕四十八回,世亦以為《金瓶梅》後本,而實乃改易《續金瓶梅》中人名(如以西門慶為南宮吉之類)及回目,并删略其絮說因果語而成,書末不完,蓋将續作,然未出。
一名《三世報》,殆包舉将來拟續之事;或并以武大被酖,亦為夙業,合數之得三世也。
※※※ 〔1〕《金瓶梅》關陵笑笑生撰,真實姓名不詳。
蘭陵在今山東峄縣。
魯迅《〈中國小說史略〉日本譯本序》中指出:“《金瓶梅詞話》被發見于北平,為通行至今的同書的祖本,文章雖比現行本粗率,對話卻全用山東的方言所寫,确切的證明了這決非江蘇人王世貞所作的書。
” 〔2〕關于稱《金瓶梅》為“外典”問題,袁宏道《觞政·掌故》以酒譜、酒令為“内典”,史傳、詩賦為“外典”,“傳奇則《水浒傳》《金瓶梅》等為逸典”。
沈德符《野獲編》卷二十五:“袁中郎《觞政》以《金瓶梅》配《水浒傳》為外典,予恨未得見,”誤以“逸典”為“外典”。
魯迅此處沿用《野獲編》之說。
〔3〕三大奇書西湖釣叟《續金瓶梅序》雲:“今天下小說如林,獨推三大奇書:曰《水浒》、曰《西遊》、曰《金瓶梅》。
” 〔4〕關于《金瓶梅》撰者,說法不一。
沈德符《野獲編》卷二十五雲:“聞此辦嘉靖間大名士手筆”。
《寒花庵随筆》雲:“世傳《金瓶梅》一書,為王弇州先生手筆”;清顧公燮《消夏閑記摘抄》亦雲撰者系“(王)忬子鳳洲”。
張竹坡評本《金瓶梅》謝頤序則雲:“《金瓶》一書,傳為鳳洲門人之作也,或雲即鳳洲作。
”王世貞(1526—1590),字元美,号鳳洲、弇州山人,明太倉(今屬江蘇)人,官至南京刑部尚書。
撰有《弇州山人四部稿》等。
〔5〕
然所謂佛法,複甚不純,仍混儒道,與神魔小說諸作家意想無甚異,惟似較重力行,又欲無所執着,故亦頗譏當時空談三教一緻及妄分三教等差者之弊,如述李師師舊宅收沒入官,立為大覺尼寺,儒道又出面紛争,即其例也: ……這裡大覺寺興隆佛事不題。
後因天壇道官并阖學生員争這塊地,上司斷決不開,各在兀術太子營裡上了一本,說道“這李師師府地寬大,僧妓雜居,單給尼姑蓋寺,恐久生事端,宜作公所。
其後半花園,應分割一半,作三教堂,為儒釋道三教講堂。
”王爺準了,才息了三處争訟。
那道官見自己不獨得,又是三分四裂的,不來照管。
這開封府秀才吳蹈理蔔守分兩個無恥生員,借此為名,也就貼了公帖,每人三錢,倒斂了三四百兩分資。
不日蓋起三間大殿,原是釋迦佛居中,老子居左,孔子居右,隻因不肯倒了自家門面,便把孔夫子居中,佛老分為左右,以見貶黜異端外道的意思。
把那園中台榭池塘,和那兩間妝閣,當日銀瓶做過卧房的,改作書房。
……這些風流秀士,有趣文人,和那浮浪子弟們,也不講禅,也不講道,每日在三教堂飲酒賦詩,倒講了個色字,好個快活所在。
題曰三空書院,無非說三教俱空之意。
……(第三十七回上《三教堂青樓成淨土》) 又有《隔簾花影》〔15〕四十八回,世亦以為《金瓶梅》後本,而實乃改易《續金瓶梅》中人名(如以西門慶為南宮吉之類)及回目,并删略其絮說因果語而成,書末不完,蓋将續作,然未出。
一名《三世報》,殆包舉将來拟續之事;或并以武大被酖,亦為夙業,合數之得三世也。
※※※ 〔1〕《金瓶梅》關陵笑笑生撰,真實姓名不詳。
蘭陵在今山東峄縣。
魯迅《〈中國小說史略〉日本譯本序》中指出:“《金瓶梅詞話》被發見于北平,為通行至今的同書的祖本,文章雖比現行本粗率,對話卻全用山東的方言所寫,确切的證明了這決非江蘇人王世貞所作的書。
” 〔2〕關于稱《金瓶梅》為“外典”問題,袁宏道《觞政·掌故》以酒譜、酒令為“内典”,史傳、詩賦為“外典”,“傳奇則《水浒傳》《金瓶梅》等為逸典”。
沈德符《野獲編》卷二十五:“袁中郎《觞政》以《金瓶梅》配《水浒傳》為外典,予恨未得見,”誤以“逸典”為“外典”。
魯迅此處沿用《野獲編》之說。
〔3〕三大奇書西湖釣叟《續金瓶梅序》雲:“今天下小說如林,獨推三大奇書:曰《水浒》、曰《西遊》、曰《金瓶梅》。
” 〔4〕關于《金瓶梅》撰者,說法不一。
沈德符《野獲編》卷二十五雲:“聞此辦嘉靖間大名士手筆”。
《寒花庵随筆》雲:“世傳《金瓶梅》一書,為王弇州先生手筆”;清顧公燮《消夏閑記摘抄》亦雲撰者系“(王)忬子鳳洲”。
張竹坡評本《金瓶梅》謝頤序則雲:“《金瓶》一書,傳為鳳洲門人之作也,或雲即鳳洲作。
”王世貞(1526—1590),字元美,号鳳洲、弇州山人,明太倉(今屬江蘇)人,官至南京刑部尚書。
撰有《弇州山人四部稿》等。
〔5〕