11.第十二天
關燈
小
中
大
,掃視車座,但并沒有發現躲在角落裡的伏拉德,目光在埋頭閱讀外鄉人生活趣聞的司機身上停留一下便不見了。
伏拉德蜷縮在角落裡,吓得呆呆的,緊盯着從汽車旁走開的人。
他認得那種眼神,他在那些不吸嗎啡,而服用緻幻藥的人身上看到過許多次。
他們在興奮作用下也有那種直勾勾的反常的眼神,表明他們已進入模糊的、任何人都不明白的幻覺狀态,陷入稀奇古怪、違反邏輯的思想境界。
伏拉德看不起這些人,但又懼怕他們。
他也不知道為什麼看不起,隻不過是一種感覺。
為什麼懼怕,倒很清楚,因為他們是真正的瘋子。
他們什麼事都幹得出來,甚至莫名其妙地幻想當上世界拳擊冠軍或是中世紀法國的處決罪犯的劊子手。
這些瘋子并不明白自己在于什麼,因此也無法對他進行懲處。
隻有上帝懲罰他——剝奪了他的理智。
但他的無辜受害者所受的痛苦比他受的懲罰要慘重得多。
人影走近粗壯的大樹便消失了。
伏拉德越發緊張起來。
真見鬼,警衛在哪兒呢?在别墅甚至大白天也有兩個人,這裡怎麼一個也沒有?為什麼這個人影總在那兒遊蕩?不祥的預感越來越明顯,以至伏拉德想跳出汽車跑到遊泳池去呼救。
他把手伸向門柄。
“上哪去?”司機轉身說,“不叫你,就不準出去。
” “我要……” “上廁所嗎?”司機笑着問。
“不,不上廁所。
有個人在外面遊蕩,往車裡窺視。
我想,他神經不正常,看,就在那棵樹後邊!” “在哪兒?” 司機放下書,關上車内燈,朝伏拉德指的方向望去。
“沒看見什麼。
很可能是陰影?” “不是陰影,我看得很清楚,快叫警衛!” “不行,小子!不準出去。
” “我不跑,你要明白,他是瘋子,躲起來了,警衛看不見,可他突然……會把人……”伏拉德不知為什麼說不出最可怕的詞。
“警衛什麼都能看到,别操心了!”司機訓斥着伏拉德,重又打開書。
斯薇特蘭娜由警衛押送着從二樓來到門廳。
在走到距門兩步遠的地方,樓梯上傳來一陣急促的腳步聲。
“維切克!” 警衛緊緊抓住斯薇特蘭娜的手臂,轉身望去。
維持二樓秩序的伏洛佳正站在樓梯的空處。
他把娜斯佳關于送回姑娘和帶伏拉德來的指示傳達給斯塔爾科夫,接着便問: “你帶那個小個子來了嗎?” “是的,先把姑娘送進汽車,然後帶他!” 斯薇特蘭娜聽到這一對話,意識到馬上會審問伏拉德。
他還不知道她已經把什麼都說了,因此,他會照舊堅持他們商量好的辦法。
自然,這個女人為逼他說出真情,會折磨他的。
對此她毫不懷疑,并憐憫起伏拉德來。
他一定會挖空心思去撒謊,到後來卻不得不承受被揭穿時的屈辱和難堪。
被揭露,尤其是當面被揭露是最糟糕不過的事情,應當暗示伏拉德,讓他說實話,這至少會保住他的個人尊嚴。
她小心地向門口移動一步。
“喂,我的香煙在侏儒坐的那個汽車裡,你能拿來嗎?” 斯薇特蘭娜又向前跨了一步,同時抓住門把手。
“好的。
”維切克好心地回答說,轉身朝向姑娘。
他剛想跟着她走出去,伏洛佳又喊道: “可不要弄錯,她的煙盒是白色帶藍條的,我的是白色帶綠條的,不要拿錯了!” 斯薇特蘭娜跳到外面的台階上,一步兩個階梯就跳下去,奔向汽車。
她還沒弄清是個什麼影子在她面前一閃而過,甚至還沒看清黑暗中那把鋒利的尖刀。
她隻聽到伏拉德撕心裂肺的号叫: “斯——薇——特——蘭——娜!” 她的喉嚨像被什麼燒灼了一樣疼痛。
她極度地困乏無力,緩慢地跪在地上,側倒在冰冷的、覆蓋着白雪的地上睡着了。
她終于做到了。
“送我到艾壯阿爾德-彼得羅維奇那兒去,”娜斯佳疲憊地說。
她和斯塔爾科夫坐進汽車,也不知道其他人是否随他們一起走的。
她不隻是感到難過,她甚至想死了算了。
在把神經失常的馬爾采夫推進前廳,好不容易把哭得死去活來的伏拉德從倒在血泊中的斯薇特蘭娜身旁拖開以後,娜斯佳明白,她應該而且要趕快做決定。
斯薇特蘭娜談完以後,幾乎一切都清楚了。
與伏拉德談話已不可能。
錄音帶簡直是從他手中搶過來交給娜斯佳的。
其實她沒必要聽這段音樂,僅從腳本的描寫就知道誰是它的作者。
然而她還是想聽一聽。
傑尼索夫在台階前迎接娜斯佳,他已從斯塔爾科夫打給他的電話中了解了一切。
他們沒有說話,默默地走上樓,進了艾杜阿爾德-彼得羅維奇的辦公室。
“給您拿點什麼,阿娜斯塔霞?”主人關切地問道。
“咖啡,濃一點的。
”她含糊地說了一句。
娜斯佳喝了幾口阿蘭送上的咖啡,便大聲而平靜地說: “艾杜阿爾德-彼得羅維奇,我和您應當做出重要決定。
怎麼處理斯薇特蘭娜-柯洛米那茨的遺體?阿納托裡-弗拉吉米羅維奇并沒有叫警察到現場,而是把他自己的人留在那兒清除血迹。
我想,如果事情聲張出去,我們要找的那些人會立即銷聲匿迹的。
什麼事都湊在一起了:姑娘認識他們并很可能對什麼人談到過;瘋子呢,尋找和等待這個姑娘完全是有的放矢。
要知道,在他的上衣口袋裡發現了一個年輕女人的照片,從各方面判斷是他母親的。
她穿的衣服正是斯薇特蘭娜穿的那件連衣裙。
我不知道在不違反法律的情況下如何掩蓋姑娘的被殺案。
所以,我們的選擇餘地非常小。
你們或者把斯薇特蘭娜的遺體送到某家醫院,或者直接送停屍問,并且通知警察局中你們的朋友,讓他們了解事件的真實情況,同意他們去做一切他們認為需要的事。
還是讓我走吧!剛才當着我的面把屍體從現場運走,把罪犯單獨關起來,而我,作為警察局的工作人員,心都要碎了。
你們要我怎麼樣呢?你們認為,我是專門解決刑事犯罪的計算機嗎?在解決這些命題之前,我對周圍發生的一切都能無動于衷嗎?” “請原諒我,”傑尼索夫小聲地說,“我也不能預料您所說的事。
我甚至無話可說。
假如我們一開始就知道有精神上不健康的人插手這件事的話,警衛人員會得到特殊指示,悲劇也就不會發生。
警衛人員的任務就是不讓任何外人看到您與我的人合作。
我很遺憾。
那麼依您看,我應當怎麼辦呢?” “這要看您想得到什麼結果。
如果您需要的僅僅是哪些人藏在山谷療養院,您可以立即得到他們的名單;如果您對神秘的馬卡洛夫感興趣,那我要考慮一下,哪怕到明天早上也好;如果您還關心其他所有的人——就随您便吧,最好我不在。
” “為什麼,阿娜斯塔霞?” “我已經說過,一切都決定于您想得到的結果。
我已清楚或是大體上了解了這夥匪徒的活動方式。
除了那個馬卡洛夫外,還有電影導演達米爾-伊斯馬依洛夫,療養院的按摩師康斯坦丁-烏茲捷奇金,外号叫柯季克,還有一個叫什麼謝苗的,這個人的姓不清楚,專從事組織活動。
他們應該有一個資料庫,有存放計算機、卡片和錄像帶的地方和專門從事這項工作的人員。
他們在全國各地設有招募點。
這些點或和警察機構,或和療養保健機構相勾結。
他們還
伏拉德蜷縮在角落裡,吓得呆呆的,緊盯着從汽車旁走開的人。
他認得那種眼神,他在那些不吸嗎啡,而服用緻幻藥的人身上看到過許多次。
他們在興奮作用下也有那種直勾勾的反常的眼神,表明他們已進入模糊的、任何人都不明白的幻覺狀态,陷入稀奇古怪、違反邏輯的思想境界。
伏拉德看不起這些人,但又懼怕他們。
他也不知道為什麼看不起,隻不過是一種感覺。
為什麼懼怕,倒很清楚,因為他們是真正的瘋子。
他們什麼事都幹得出來,甚至莫名其妙地幻想當上世界拳擊冠軍或是中世紀法國的處決罪犯的劊子手。
這些瘋子并不明白自己在于什麼,因此也無法對他進行懲處。
隻有上帝懲罰他——剝奪了他的理智。
但他的無辜受害者所受的痛苦比他受的懲罰要慘重得多。
人影走近粗壯的大樹便消失了。
伏拉德越發緊張起來。
真見鬼,警衛在哪兒呢?在别墅甚至大白天也有兩個人,這裡怎麼一個也沒有?為什麼這個人影總在那兒遊蕩?不祥的預感越來越明顯,以至伏拉德想跳出汽車跑到遊泳池去呼救。
他把手伸向門柄。
“上哪去?”司機轉身說,“不叫你,就不準出去。
” “我要……” “上廁所嗎?”司機笑着問。
“不,不上廁所。
有個人在外面遊蕩,往車裡窺視。
我想,他神經不正常,看,就在那棵樹後邊!” “在哪兒?” 司機放下書,關上車内燈,朝伏拉德指的方向望去。
“沒看見什麼。
很可能是陰影?” “不是陰影,我看得很清楚,快叫警衛!” “不行,小子!不準出去。
” “我不跑,你要明白,他是瘋子,躲起來了,警衛看不見,可他突然……會把人……”伏拉德不知為什麼說不出最可怕的詞。
“警衛什麼都能看到,别操心了!”司機訓斥着伏拉德,重又打開書。
斯薇特蘭娜由警衛押送着從二樓來到門廳。
在走到距門兩步遠的地方,樓梯上傳來一陣急促的腳步聲。
“維切克!” 警衛緊緊抓住斯薇特蘭娜的手臂,轉身望去。
維持二樓秩序的伏洛佳正站在樓梯的空處。
他把娜斯佳關于送回姑娘和帶伏拉德來的指示傳達給斯塔爾科夫,接着便問: “你帶那個小個子來了嗎?” “是的,先把姑娘送進汽車,然後帶他!” 斯薇特蘭娜聽到這一對話,意識到馬上會審問伏拉德。
他還不知道她已經把什麼都說了,因此,他會照舊堅持他們商量好的辦法。
自然,這個女人為逼他說出真情,會折磨他的。
對此她毫不懷疑,并憐憫起伏拉德來。
他一定會挖空心思去撒謊,到後來卻不得不承受被揭穿時的屈辱和難堪。
被揭露,尤其是當面被揭露是最糟糕不過的事情,應當暗示伏拉德,讓他說實話,這至少會保住他的個人尊嚴。
她小心地向門口移動一步。
“喂,我的香煙在侏儒坐的那個汽車裡,你能拿來嗎?” 斯薇特蘭娜又向前跨了一步,同時抓住門把手。
“好的。
”維切克好心地回答說,轉身朝向姑娘。
他剛想跟着她走出去,伏洛佳又喊道: “可不要弄錯,她的煙盒是白色帶藍條的,我的是白色帶綠條的,不要拿錯了!” 斯薇特蘭娜跳到外面的台階上,一步兩個階梯就跳下去,奔向汽車。
她還沒弄清是個什麼影子在她面前一閃而過,甚至還沒看清黑暗中那把鋒利的尖刀。
她隻聽到伏拉德撕心裂肺的号叫: “斯——薇——特——蘭——娜!” 她的喉嚨像被什麼燒灼了一樣疼痛。
她極度地困乏無力,緩慢地跪在地上,側倒在冰冷的、覆蓋着白雪的地上睡着了。
她終于做到了。
“送我到艾壯阿爾德-彼得羅維奇那兒去,”娜斯佳疲憊地說。
她和斯塔爾科夫坐進汽車,也不知道其他人是否随他們一起走的。
她不隻是感到難過,她甚至想死了算了。
在把神經失常的馬爾采夫推進前廳,好不容易把哭得死去活來的伏拉德從倒在血泊中的斯薇特蘭娜身旁拖開以後,娜斯佳明白,她應該而且要趕快做決定。
斯薇特蘭娜談完以後,幾乎一切都清楚了。
與伏拉德談話已不可能。
錄音帶簡直是從他手中搶過來交給娜斯佳的。
其實她沒必要聽這段音樂,僅從腳本的描寫就知道誰是它的作者。
然而她還是想聽一聽。
傑尼索夫在台階前迎接娜斯佳,他已從斯塔爾科夫打給他的電話中了解了一切。
他們沒有說話,默默地走上樓,進了艾杜阿爾德-彼得羅維奇的辦公室。
“給您拿點什麼,阿娜斯塔霞?”主人關切地問道。
“咖啡,濃一點的。
”她含糊地說了一句。
娜斯佳喝了幾口阿蘭送上的咖啡,便大聲而平靜地說: “艾杜阿爾德-彼得羅維奇,我和您應當做出重要決定。
怎麼處理斯薇特蘭娜-柯洛米那茨的遺體?阿納托裡-弗拉吉米羅維奇并沒有叫警察到現場,而是把他自己的人留在那兒清除血迹。
我想,如果事情聲張出去,我們要找的那些人會立即銷聲匿迹的。
什麼事都湊在一起了:姑娘認識他們并很可能對什麼人談到過;瘋子呢,尋找和等待這個姑娘完全是有的放矢。
要知道,在他的上衣口袋裡發現了一個年輕女人的照片,從各方面判斷是他母親的。
她穿的衣服正是斯薇特蘭娜穿的那件連衣裙。
我不知道在不違反法律的情況下如何掩蓋姑娘的被殺案。
所以,我們的選擇餘地非常小。
你們或者把斯薇特蘭娜的遺體送到某家醫院,或者直接送停屍問,并且通知警察局中你們的朋友,讓他們了解事件的真實情況,同意他們去做一切他們認為需要的事。
還是讓我走吧!剛才當着我的面把屍體從現場運走,把罪犯單獨關起來,而我,作為警察局的工作人員,心都要碎了。
你們要我怎麼樣呢?你們認為,我是專門解決刑事犯罪的計算機嗎?在解決這些命題之前,我對周圍發生的一切都能無動于衷嗎?” “請原諒我,”傑尼索夫小聲地說,“我也不能預料您所說的事。
我甚至無話可說。
假如我們一開始就知道有精神上不健康的人插手這件事的話,警衛人員會得到特殊指示,悲劇也就不會發生。
警衛人員的任務就是不讓任何外人看到您與我的人合作。
我很遺憾。
那麼依您看,我應當怎麼辦呢?” “這要看您想得到什麼結果。
如果您需要的僅僅是哪些人藏在山谷療養院,您可以立即得到他們的名單;如果您對神秘的馬卡洛夫感興趣,那我要考慮一下,哪怕到明天早上也好;如果您還關心其他所有的人——就随您便吧,最好我不在。
” “為什麼,阿娜斯塔霞?” “我已經說過,一切都決定于您想得到的結果。
我已清楚或是大體上了解了這夥匪徒的活動方式。
除了那個馬卡洛夫外,還有電影導演達米爾-伊斯馬依洛夫,療養院的按摩師康斯坦丁-烏茲捷奇金,外号叫柯季克,還有一個叫什麼謝苗的,這個人的姓不清楚,專從事組織活動。
他們應該有一個資料庫,有存放計算機、卡片和錄像帶的地方和專門從事這項工作的人員。
他們在全國各地設有招募點。
這些點或和警察機構,或和療養保健機構相勾結。
他們還