9.第十天
關燈
小
中
大
子或是蓋在床上皺皺巴巴的床罩而已。
是誰在那兒坐過?是誰在那兒睡過?管他呢,我們已經把椅子放好了,把床單整平了,以後再搞清楚是誰在這裡為所欲為吧!生活不能雜亂無章。
其實,他們非常想知道是誰和為什麼殺死阿爾費洛夫。
我猜想他們正是為此目的才鑽到我這兒來。
顯然,這個案件和過去發生在市裡的案件不同。
他們看得很清楚,而我卻不知道,因此我才提出不少荒誕的推測。
一定是有人告訴這些人說,我對殺人案有某些自己的考慮,但偵查人員和調查活動有些失策。
這些考慮他們沒有掌握。
你怎麼看,像真事吧?” “很像,但我對這些并不喜歡。
阿娜斯塔霞,明天我就走了,你怎麼擺脫呢?要知道明天你必須有個答複。
你想好了嗎?” “要看明天誰來和怎麼說。
我自己頭腦裡盤算過。
如果來的人說:‘您好,我是黑手黨的頭目。
’我隻得讓他吃閉門。
我怎麼也不能力犯罪分子們工作。
說實話,尤裡,如果是那樣也很可惜,我高興幹有趣的事,但要問心無愧。
我是不是個賣身女人,啊?” “誰知道呢,娜斯佳。
我也沒經曆過。
” “也許我并不敢這樣幹。
晚上讓我好好想一想。
總的說來,我是個膽小鬼,你也是知道的。
對黑手黨我怕得連腳都打抖。
你想,要是他們把我搶走,可怎麼辦?” “呸!不要亂講話,舌頭上要長瘡的。
你要回避他們。
” “尤裡,我感到煩悶,我不喜歡頭腦裡空空的。
翻譯也不複雜,不是什麼負擔。
” “談戀愛去呀!”科羅特科夫建議說,“您整天去分析追求你的人的言談和舉止:他怎麼看我,說了什麼話等等,不也是一項任務嗎?” “試過,”娜斯佳坦白說,“不行,任務太簡單了,又沒有感情。
一定因為我是個感情上有缺陷的人。
我們走到哪兒了?” 科羅特科夫擡起頭,尋找附近的街名和門牌。
“柴可夫斯基大街。
” “我們到電話局去,可能不太遠。
” 娜斯佳回到住處,第一件事就是收拾房間。
對她來說做出這個決定并不簡單,為此要精心準備一番。
她把打好的稿紙整理好,放成一摞,合上詞典、英文書,用塑料罩蓋上打字機,把這些東西都推到桌子角上,騰出工作的地方;把兩張床上散亂放着的衣服撿起來挂到壁櫥裡;清洗了煙灰缸,挂起窗簾,關上台燈。
現在房裡的樣子很像她在彼得羅夫克的辦公室:一切都井然有序,簡樸而無特色。
娜斯佳想在寒氣襲人的戶外散步之後好好暖和暖和,便洗了個長時間的熱水浴。
随後她裹在長長的夾睡衣裡坐在桌旁做起事來。
過了一會兒,她又懷着幾分懊悔的心情想到,實際上已經沒有選擇的餘地。
或者是有個害怕她知道和可能吐露出阿爾費洛夫被殺害的真實情況,因此不管她同意還是不同意,反正都要抓住她不放,因為他們的目的是企圖把她的思想搞混亂,恐吓或收買她。
或者是這個人的确需要她幫助進行分析,那樣的話,同意還有意義,因為可能涉及更加嚴重的犯罪,到那時即使出于純人道主義的考慮也不可放棄責任。
也就是,可以同意,但顯得并不聰明,也不好意思。
是誰對偵破案件感興趣,是黑手黨還是警方,到底有沒有區别呢?更重要的是責任重大,因為負責事件的人可能會有危險,以後還可能會有無辜的犧牲品。
娜斯佳叮囑自己,絕不能把“興趣”和“原則”相混淆。
如果我能做點有益的事防止危險的犯罪分子和保護那些以後的犧牲品,那麼我做的一切都應當由我決定,要毫不猶豫地提出條件。
如果在我的幫助下這些人被揭露出來了,那麼他們也不應成為“分析案情”的犧牲品,而應當交付法院。
是的,這應該是一個主要條件。
再想一個保證實現這一條件的方式就更好。
娜斯佳把畫着惟有她能理解的圖形的紙撕成碎片,扔到盥洗室便躺下休息。
她感到發冷,或因為氣溫低,或因為神經過度緊張。
她想起給廖什卡打的電話,對自己的冷漠态度又一次感到吃驚。
電話是一個女人接的。
她用悅耳動聽的聲音說:“廖沙-米哈依洛維奇牽着狗散步去了。
”娜斯佳知道,她的男朋友時常被長着修長的腿和豐腴胸脯的靓麗的女孩子所吸引進發熱情的火花。
但也隻不過是兩三天的熱情,随後廖沙就跑到她那兒大驚小怪地發議論:“她們都是那麼乏味,自然界賦予她們才智,但她們根本不會運用。
”隻有她,娜斯佳,是惟一可以和他共度時間的人。
他和女性的一些典型人物在一起半小時也會感到疲倦。
很顯然,說話悅耳動聽的女人打算留在廖沙那裡過夜,再不就是他遇狗的同時送客人到附近的車站去了。
娜斯佳悲觀地想着:“我甚至不會嫉妒,天啊,我到底還有沒有感情,我為什麼那麼鐵石心腸!難道我隻能體驗委屈和恐懼這兩種感情嗎?簡直是一台失去人之常情的分析儀器。
” 斯薇特蘭娜-柯洛米耶茨和她的保護天使小伏拉德住在傑尼索夫的冬季别墅,由兩個看守監視着。
斯薇特蘭娜整日盡情享受這免費的休假,不是睡覺,就是在長滿樹林的地方走來走去。
她不願意考慮任何事,而且她也不善于思考。
伏拉德得到了一切必需的東西。
他感覺良好,但和斯薇特蘭娜不同,他一直保持着警惕。
“最主要的,”他不停地重複說,“千萬不要提到電影的事。
你記住沒有?在我們不能肯定是否落入了我們那些電影人和他們的朋友手裡之前,要一直保持沉默。
否則,我們立即就會成為面臨危險的見證人。
” “好的,好的。
”斯薇特蘭娜懶洋洋地揮着手說。
對存在的危險,她不怎麼理解,但她完全信賴伏拉德。
因此,對每天都找他們談話的斯塔爾科夫,她總是機械地重複着同一個故事:她看到一個啟事,就去談話,同意在遊泳池拍照片,然後等待着結果——土耳其的富翁喜歡不喜歡她。
失火的那天晚上,他們把伏拉德送到她的住處,說他沒地方住,要在她那兒呆到早上。
其他的她就不知道了。
伏拉德照樣唱同一個調子:有個他不認識的、自稱叫謝苗的人向他建議設法賺大錢,但沒說怎麼賺。
他,伏拉德,是吸毒者,常常如坐針氈,非常需要錢,因此聽了謝苗的話他很高興,便
是誰在那兒坐過?是誰在那兒睡過?管他呢,我們已經把椅子放好了,把床單整平了,以後再搞清楚是誰在這裡為所欲為吧!生活不能雜亂無章。
其實,他們非常想知道是誰和為什麼殺死阿爾費洛夫。
我猜想他們正是為此目的才鑽到我這兒來。
顯然,這個案件和過去發生在市裡的案件不同。
他們看得很清楚,而我卻不知道,因此我才提出不少荒誕的推測。
一定是有人告訴這些人說,我對殺人案有某些自己的考慮,但偵查人員和調查活動有些失策。
這些考慮他們沒有掌握。
你怎麼看,像真事吧?” “很像,但我對這些并不喜歡。
阿娜斯塔霞,明天我就走了,你怎麼擺脫呢?要知道明天你必須有個答複。
你想好了嗎?” “要看明天誰來和怎麼說。
我自己頭腦裡盤算過。
如果來的人說:‘您好,我是黑手黨的頭目。
’我隻得讓他吃閉門。
我怎麼也不能力犯罪分子們工作。
說實話,尤裡,如果是那樣也很可惜,我高興幹有趣的事,但要問心無愧。
我是不是個賣身女人,啊?” “誰知道呢,娜斯佳。
我也沒經曆過。
” “也許我并不敢這樣幹。
晚上讓我好好想一想。
總的說來,我是個膽小鬼,你也是知道的。
對黑手黨我怕得連腳都打抖。
你想,要是他們把我搶走,可怎麼辦?” “呸!不要亂講話,舌頭上要長瘡的。
你要回避他們。
” “尤裡,我感到煩悶,我不喜歡頭腦裡空空的。
翻譯也不複雜,不是什麼負擔。
” “談戀愛去呀!”科羅特科夫建議說,“您整天去分析追求你的人的言談和舉止:他怎麼看我,說了什麼話等等,不也是一項任務嗎?” “試過,”娜斯佳坦白說,“不行,任務太簡單了,又沒有感情。
一定因為我是個感情上有缺陷的人。
我們走到哪兒了?” 科羅特科夫擡起頭,尋找附近的街名和門牌。
“柴可夫斯基大街。
” “我們到電話局去,可能不太遠。
” 娜斯佳回到住處,第一件事就是收拾房間。
對她來說做出這個決定并不簡單,為此要精心準備一番。
她把打好的稿紙整理好,放成一摞,合上詞典、英文書,用塑料罩蓋上打字機,把這些東西都推到桌子角上,騰出工作的地方;把兩張床上散亂放着的衣服撿起來挂到壁櫥裡;清洗了煙灰缸,挂起窗簾,關上台燈。
現在房裡的樣子很像她在彼得羅夫克的辦公室:一切都井然有序,簡樸而無特色。
娜斯佳想在寒氣襲人的戶外散步之後好好暖和暖和,便洗了個長時間的熱水浴。
随後她裹在長長的夾睡衣裡坐在桌旁做起事來。
過了一會兒,她又懷着幾分懊悔的心情想到,實際上已經沒有選擇的餘地。
或者是有個害怕她知道和可能吐露出阿爾費洛夫被殺害的真實情況,因此不管她同意還是不同意,反正都要抓住她不放,因為他們的目的是企圖把她的思想搞混亂,恐吓或收買她。
或者是這個人的确需要她幫助進行分析,那樣的話,同意還有意義,因為可能涉及更加嚴重的犯罪,到那時即使出于純人道主義的考慮也不可放棄責任。
也就是,可以同意,但顯得并不聰明,也不好意思。
是誰對偵破案件感興趣,是黑手黨還是警方,到底有沒有區别呢?更重要的是責任重大,因為負責事件的人可能會有危險,以後還可能會有無辜的犧牲品。
娜斯佳叮囑自己,絕不能把“興趣”和“原則”相混淆。
如果我能做點有益的事防止危險的犯罪分子和保護那些以後的犧牲品,那麼我做的一切都應當由我決定,要毫不猶豫地提出條件。
如果在我的幫助下這些人被揭露出來了,那麼他們也不應成為“分析案情”的犧牲品,而應當交付法院。
是的,這應該是一個主要條件。
再想一個保證實現這一條件的方式就更好。
娜斯佳把畫着惟有她能理解的圖形的紙撕成碎片,扔到盥洗室便躺下休息。
她感到發冷,或因為氣溫低,或因為神經過度緊張。
她想起給廖什卡打的電話,對自己的冷漠态度又一次感到吃驚。
電話是一個女人接的。
她用悅耳動聽的聲音說:“廖沙-米哈依洛維奇牽着狗散步去了。
”娜斯佳知道,她的男朋友時常被長着修長的腿和豐腴胸脯的靓麗的女孩子所吸引進發熱情的火花。
但也隻不過是兩三天的熱情,随後廖沙就跑到她那兒大驚小怪地發議論:“她們都是那麼乏味,自然界賦予她們才智,但她們根本不會運用。
”隻有她,娜斯佳,是惟一可以和他共度時間的人。
他和女性的一些典型人物在一起半小時也會感到疲倦。
很顯然,說話悅耳動聽的女人打算留在廖沙那裡過夜,再不就是他遇狗的同時送客人到附近的車站去了。
娜斯佳悲觀地想着:“我甚至不會嫉妒,天啊,我到底還有沒有感情,我為什麼那麼鐵石心腸!難道我隻能體驗委屈和恐懼這兩種感情嗎?簡直是一台失去人之常情的分析儀器。
” 斯薇特蘭娜-柯洛米耶茨和她的保護天使小伏拉德住在傑尼索夫的冬季别墅,由兩個看守監視着。
斯薇特蘭娜整日盡情享受這免費的休假,不是睡覺,就是在長滿樹林的地方走來走去。
她不願意考慮任何事,而且她也不善于思考。
伏拉德得到了一切必需的東西。
他感覺良好,但和斯薇特蘭娜不同,他一直保持着警惕。
“最主要的,”他不停地重複說,“千萬不要提到電影的事。
你記住沒有?在我們不能肯定是否落入了我們那些電影人和他們的朋友手裡之前,要一直保持沉默。
否則,我們立即就會成為面臨危險的見證人。
” “好的,好的。
”斯薇特蘭娜懶洋洋地揮着手說。
對存在的危險,她不怎麼理解,但她完全信賴伏拉德。
因此,對每天都找他們談話的斯塔爾科夫,她總是機械地重複着同一個故事:她看到一個啟事,就去談話,同意在遊泳池拍照片,然後等待着結果——土耳其的富翁喜歡不喜歡她。
失火的那天晚上,他們把伏拉德送到她的住處,說他沒地方住,要在她那兒呆到早上。
其他的她就不知道了。
伏拉德照樣唱同一個調子:有個他不認識的、自稱叫謝苗的人向他建議設法賺大錢,但沒說怎麼賺。
他,伏拉德,是吸毒者,常常如坐針氈,非常需要錢,因此聽了謝苗的話他很高興,便