淮南内篇弟一
關燈
小
中
大
殽者,其禍福雜」,今本「殽」誤作「散」。
皆其證也。
《説文》「殽,相雜錯也」,《廣雅》「殽,雜也,亂也」,竝與高注同義。
則「散」爲「殽」之誤,明矣。
「殽」訓爲「雜」,義與「粹」正相反,故曰:「不與物殽,粹之至也。
」《文子·道原篇》作「不與物雜」,「雜」亦「殽」也。
《莊子·刻意篇》作「不與物交」,「交」與「殽」聲、義亦相近。
《精神篇》又曰:「審乎無瑕,而不與物糅。
」「糅」亦「殽」也。
若雲「不與物散」,則非其指矣。
收之 「中能得之,則外能收之」。
高注曰:「不養也。
」念孫案:「收」當爲「牧」,高注「不養也」當爲「牧養也」。
此承上文「得其内」而言。
能得之於中,則能養之於外。
下文「筋力勁強,耳目聰明」,所謂外能養之也。
若雲「外能收之」,則非其指矣。
且「牧」與「得」爲韻,「牧」古讀若「墨」,説見《唐韻正》。
若作「收」,則失其韻矣。
俗書「收」字作「」,形與「牧」相似,故「牧」誤爲「收」。
《文子·道原篇》正作「牧」。
迫感 「迫則能應,感則能動」。
念孫案:此當作「感則能應,迫則能動」。
「感」與「應」相因,「迫」與「動」相因。
《精神篇》曰「感而應,迫而動」,《脩務篇》曰「感而不應,敀而不動」,「敀」,今本誤作「攻」,辯見《脩務》。
《莊子·刻意篇》曰「感而後應,迫而後動」,皆其證。
今本「感」、「迫」二字互誤。
物穆 「物穆無窮,變無形像」。
高注曰:「穆,美。
」莊氏伯鴻曰:「『物穆』疑當作『沕穆』。
」念孫案:《史記·賈生傳》:「形氣轉續兮,變化而嬗。
沕穆無窮兮,胡可勝言。
」《漢書》作「沕穆無閒」,顔師古曰:「沕穆,深微貌。
沕,音勿。
」《説苑·指武篇》亦雲:「昒穆無窮,變無形像。
」「沕」、「昒」、「物」,古字通。
高注專解「穆」字,蓋失之矣。
得道 「故子夏心戰而臞,得道而肥」。
念孫案:「得道」本作「道勝」,淺學人改之也。
「道勝」與「心戰」相對爲文。
高注曰「先王之道勝,無所復思,故肥也」,則正文本作「道勝」明矣。
《精神篇》曰:「子夏見曾子,一臞一肥。
曾子問其故。
曰:『出見富貴之樂,而欲之;入見先王之道,又説之。
兩者心戰,故臞。
先王之道勝,故肥。
』」是其事也。
本岀《韓子·喻老篇》。
《太平禦覽·人事部一百九》引此正作「道勝而肥」。
至極樂 「無不樂,則至極樂矣」。
念孫案:「至極樂」本作「至樂極」。
「至樂」二字連讀,謂極樂也。
極,至也。
言人能無不樂,則極樂自至也。
高注曰:「至樂,至德之樂。
」是正文本以「至樂」連文。
今本作「至極樂」,則與注不合。
《文子·九守篇》正作「即至樂極矣」。
我身 「天下之要,不在於彼,而在於我;不在於人,而在於我身。
身得,則萬物備矣」。
念孫案:「不在於人,而在於我身」,「我」字涉上句而衍。
「彼我」、「人身」相對爲文,「身」上不當有「我」字。
劉本移「我」字於下文「身得」之上,而讀「我身得」爲一句,亦非。
《文子·九守篇》正作「不在於人,而在於身。
身得,則萬物備矣」。
萬物玄同也 「萬物玄同也,無非無是,化育玄燿,生而如死」。
念孫案:此四句皆以四字爲句,則「萬物玄同」下不當有「也」字。
《文子·九守篇》無「也」字。
山峽 「逍遙於廣澤之中,而仿洋於山峽之旁」。
注曰:「兩山之閒爲峽。
」念孫案:《水經·江水注》曰:「江水又東逕赤岬城西。
《淮南子》曰:『彷徨於山岬之旁。
』注曰:『岬,山脅也。
』」《文選·吳都賦》「傾藪薄,倒岬岫」,李善曰:「許慎《淮南子注》曰:『岬,山旁,古狎切。
』」案:《水經注》所引亦作「岬」,而訓爲「山脅」,疑是高注「山脅」即「山旁」,義與許同也。
今本「岬」作「峽」,注雲「兩山之閒爲峽」,與酈、李所引迥異,疑皆後人所改。
《玉篇》:「岬,古狎切,山旁也。
亦作。
」《廣韻》:「,古狎切,山側也。
」「峽,侯夾切。
巫峽,山名。
」二字音、義判然。
後人誤以山脅之「岬」爲巫峽之「峽」,故改訓爲「兩山之閒」,不知正文明言「山岬之旁」。
則岬爲山脅,而非兩山之閒矣。
校書者以注訓「兩山之閒」,故又改「岬」爲「峽」,而不知其本非原注也。
《集韻》:「,古狎切,兩山之間爲。
許慎説或作『岬』。
」宋人皆誤以高注爲許注,故雲「許慎説」。
則所見已非原注。
但「岬」字尚未改爲「峽」耳。
怨懟 不失 「此齊民之所爲形植黎黑,「黑」,舊本譌作「累」。
《文選·江淹〈上建平王書〉》注引作「黑」,今據改。
憂悲而不得志也。
聖人處之不爲愁悴怨懟,而不失其所以自樂也」。
高注曰:「懟,病也。
」引之曰:「懟」與「病」義不相近,「懟」皆當爲「慰」。
今作「懟」者,後人以意改之也。
「怨」讀爲「苑」,「慰」讀爲「蔚」。
苑、蔚,皆病也。
《俶真篇》「形傷於寒暑燥濕之虐者,形苑而神壯」,高注曰:「苑,枯病也。
」《本經篇》「則身無患,百節莫苑」,高注曰:「苑,病也。
」《俶真篇》「五藏無蔚氣」,高注曰:「蔚,病也。
」是苑、蔚皆病也。
《荀子·哀公篇》「富有天下而無怨財」,楊倞注引《禮運》「事大積焉而不苑」。
是「苑」與「怨」通。
《莊子·盜跖篇》:「貪財而取慰,貪權而取竭,可謂疾矣。
」「疾」亦「病」也。
《淮南·繆稱篇》曰:「侏儒瞽師,人之困慰者也。
」是「蔚」與「慰」通。
故高注雲:「慰,病也。
」後人不通古訓而改「慰」爲「懟」,其失甚矣。
「不失其所以自樂」,「不」字涉上下文而衍。
「不爲愁悴怨慰而失其所以自樂也」作一句讀。
生之充 二者 「夫形者,生之舍也。
氣者,生之充也。
神者,生之制也。
一失位,則二者傷矣」。
念孫案:「充」本作「元」,此涉下文「氣不當其所充」而誤也。
元者,本也。
言氣爲生之本也。
《文選·養生論》注引此正作「元」。
《文子·九守篇》亦作「元」。
王冰注《素問·刺禁論》雲:「氣者,生之原。
」語即本於《淮南》。
「原」與「元」同。
「一失位,則二者傷」,謂此三者之中,一者失位,則二者皆傷也。
各本「二」作「三」,因下文「此三者」而誤。
《文子》亦誤作「三」。
唯《道藏》本、朱本作「二」。
莊刻依諸本作「三」,非也。
《文選注》引此正作「二」。
漠 「貪饕多欲之人,漠於勢利,誘慕於名位」。
高注曰:「漠,猶鈍,不知足。
」「」與「貌」同。
各本「」誤作「類」,今改正。
念孫案:「漠」皆當爲「滇眠」,字之誤也。
隷書「真」字作「」,「莫」字作「」,二形相似而誤。
《史記·高祖功臣侯者表》「甘泉戴侯莫搖」,《漢表》「莫搖」作「真粘」。
《朝鮮傳》「嘗略屬真番」,徐廣曰:「真,一作莫。
」《新序·雜事篇》「黃帝學乎大真」,《路史·疏仡紀》曰:「大真,或作大莫,非。
」皆其例也。
「眠」之爲「」,則涉注文「鈍」而誤。
「滇」音「顛」,「眠」音莫賢反。
「滇眠」或作「顛冥」,《文子·九守篇》作「顛冥乎勢利」,是其證也。
《莊子·則陽篇》「顛冥乎富貴之地」,釋文:「冥,音『眠』。
司馬雲:『顛冥,猶迷惑也。
』言其交結人主,情馳富貴。
」即此所雲「滇眠於勢利,誘慕於名位」也。
高以「滇眠」爲不知足,司馬以「顛冥」爲迷惑。
「迷惑」與「不知足」,義相因也。
又案:高雲「滇眠猶鈍」,「」讀齊湣王之「湣」。
見《集韻》。
「滇」、「眠」、「鈍」、「」,皆疊韻也。
「鈍」或爲「鈍閔」,或爲「頓愍」。
《方言》:「頓愍,惽也。
江湘之閒謂之頓愍。
」《淮南·脩務篇》「精神曉泠,鈍閔條達」,高彼注雲:「鈍閔,猶鈍惽也。
」此注雲:「鈍,不知足貌。
」「鈍惽」與「不知足」,義亦相因也。
植於高世 「冀以過人之智,植於高世」。
念孫案:「植於高世」當作「植高於世」。
故高注曰:「植,立也。
庶幾立高名於世也。
」今本「高於」二字誤倒,則文不成義。
《文子》作「位高於世」,「位」亦「立」也。
《周官·小宗伯》注:「鄭司農雲:『古者立、位同字。
』」
皆其證也。
《説文》「殽,相雜錯也」,《廣雅》「殽,雜也,亂也」,竝與高注同義。
則「散」爲「殽」之誤,明矣。
「殽」訓爲「雜」,義與「粹」正相反,故曰:「不與物殽,粹之至也。
」《文子·道原篇》作「不與物雜」,「雜」亦「殽」也。
《莊子·刻意篇》作「不與物交」,「交」與「殽」聲、義亦相近。
《精神篇》又曰:「審乎無瑕,而不與物糅。
」「糅」亦「殽」也。
若雲「不與物散」,則非其指矣。
收之 「中能得之,則外能收之」。
高注曰:「不養也。
」念孫案:「收」當爲「牧」,高注「不養也」當爲「牧養也」。
此承上文「得其内」而言。
能得之於中,則能養之於外。
下文「筋力勁強,耳目聰明」,所謂外能養之也。
若雲「外能收之」,則非其指矣。
且「牧」與「得」爲韻,「牧」古讀若「墨」,説見《唐韻正》。
若作「收」,則失其韻矣。
俗書「收」字作「」,形與「牧」相似,故「牧」誤爲「收」。
《文子·道原篇》正作「牧」。
迫感 「迫則能應,感則能動」。
念孫案:此當作「感則能應,迫則能動」。
「感」與「應」相因,「迫」與「動」相因。
《精神篇》曰「感而應,迫而動」,《脩務篇》曰「感而不應,敀而不動」,「敀」,今本誤作「攻」,辯見《脩務》。
《莊子·刻意篇》曰「感而後應,迫而後動」,皆其證。
今本「感」、「迫」二字互誤。
物穆 「物穆無窮,變無形像」。
高注曰:「穆,美。
」莊氏伯鴻曰:「『物穆』疑當作『沕穆』。
」念孫案:《史記·賈生傳》:「形氣轉續兮,變化而嬗。
沕穆無窮兮,胡可勝言。
」《漢書》作「沕穆無閒」,顔師古曰:「沕穆,深微貌。
沕,音勿。
」《説苑·指武篇》亦雲:「昒穆無窮,變無形像。
」「沕」、「昒」、「物」,古字通。
高注專解「穆」字,蓋失之矣。
得道 「故子夏心戰而臞,得道而肥」。
念孫案:「得道」本作「道勝」,淺學人改之也。
「道勝」與「心戰」相對爲文。
高注曰「先王之道勝,無所復思,故肥也」,則正文本作「道勝」明矣。
《精神篇》曰:「子夏見曾子,一臞一肥。
曾子問其故。
曰:『出見富貴之樂,而欲之;入見先王之道,又説之。
兩者心戰,故臞。
先王之道勝,故肥。
』」是其事也。
本岀《韓子·喻老篇》。
《太平禦覽·人事部一百九》引此正作「道勝而肥」。
至極樂 「無不樂,則至極樂矣」。
念孫案:「至極樂」本作「至樂極」。
「至樂」二字連讀,謂極樂也。
極,至也。
言人能無不樂,則極樂自至也。
高注曰:「至樂,至德之樂。
」是正文本以「至樂」連文。
今本作「至極樂」,則與注不合。
《文子·九守篇》正作「即至樂極矣」。
我身 「天下之要,不在於彼,而在於我;不在於人,而在於我身。
身得,則萬物備矣」。
念孫案:「不在於人,而在於我身」,「我」字涉上句而衍。
「彼我」、「人身」相對爲文,「身」上不當有「我」字。
劉本移「我」字於下文「身得」之上,而讀「我身得」爲一句,亦非。
《文子·九守篇》正作「不在於人,而在於身。
身得,則萬物備矣」。
萬物玄同也 「萬物玄同也,無非無是,化育玄燿,生而如死」。
念孫案:此四句皆以四字爲句,則「萬物玄同」下不當有「也」字。
《文子·九守篇》無「也」字。
山峽 「逍遙於廣澤之中,而仿洋於山峽之旁」。
注曰:「兩山之閒爲峽。
」念孫案:《水經·江水注》曰:「江水又東逕赤岬城西。
《淮南子》曰:『彷徨於山岬之旁。
』注曰:『岬,山脅也。
』」《文選·吳都賦》「傾藪薄,倒岬岫」,李善曰:「許慎《淮南子注》曰:『岬,山旁,古狎切。
』」案:《水經注》所引亦作「岬」,而訓爲「山脅」,疑是高注「山脅」即「山旁」,義與許同也。
今本「岬」作「峽」,注雲「兩山之閒爲峽」,與酈、李所引迥異,疑皆後人所改。
《玉篇》:「岬,古狎切,山旁也。
亦作。
」《廣韻》:「,古狎切,山側也。
」「峽,侯夾切。
巫峽,山名。
」二字音、義判然。
後人誤以山脅之「岬」爲巫峽之「峽」,故改訓爲「兩山之閒」,不知正文明言「山岬之旁」。
則岬爲山脅,而非兩山之閒矣。
校書者以注訓「兩山之閒」,故又改「岬」爲「峽」,而不知其本非原注也。
《集韻》:「,古狎切,兩山之間爲。
許慎説或作『岬』。
」宋人皆誤以高注爲許注,故雲「許慎説」。
則所見已非原注。
但「岬」字尚未改爲「峽」耳。
怨懟 不失 「此齊民之所爲形植黎黑,「黑」,舊本譌作「累」。
《文選·江淹〈上建平王書〉》注引作「黑」,今據改。
憂悲而不得志也。
聖人處之不爲愁悴怨懟,而不失其所以自樂也」。
高注曰:「懟,病也。
」引之曰:「懟」與「病」義不相近,「懟」皆當爲「慰」。
今作「懟」者,後人以意改之也。
「怨」讀爲「苑」,「慰」讀爲「蔚」。
苑、蔚,皆病也。
《俶真篇》「形傷於寒暑燥濕之虐者,形苑而神壯」,高注曰:「苑,枯病也。
」《本經篇》「則身無患,百節莫苑」,高注曰:「苑,病也。
」《俶真篇》「五藏無蔚氣」,高注曰:「蔚,病也。
」是苑、蔚皆病也。
《荀子·哀公篇》「富有天下而無怨財」,楊倞注引《禮運》「事大積焉而不苑」。
是「苑」與「怨」通。
《莊子·盜跖篇》:「貪財而取慰,貪權而取竭,可謂疾矣。
」「疾」亦「病」也。
《淮南·繆稱篇》曰:「侏儒瞽師,人之困慰者也。
」是「蔚」與「慰」通。
故高注雲:「慰,病也。
」後人不通古訓而改「慰」爲「懟」,其失甚矣。
「不失其所以自樂」,「不」字涉上下文而衍。
「不爲愁悴怨慰而失其所以自樂也」作一句讀。
生之充 二者 「夫形者,生之舍也。
氣者,生之充也。
神者,生之制也。
一失位,則二者傷矣」。
念孫案:「充」本作「元」,此涉下文「氣不當其所充」而誤也。
元者,本也。
言氣爲生之本也。
《文選·養生論》注引此正作「元」。
《文子·九守篇》亦作「元」。
王冰注《素問·刺禁論》雲:「氣者,生之原。
」語即本於《淮南》。
「原」與「元」同。
「一失位,則二者傷」,謂此三者之中,一者失位,則二者皆傷也。
各本「二」作「三」,因下文「此三者」而誤。
《文子》亦誤作「三」。
唯《道藏》本、朱本作「二」。
莊刻依諸本作「三」,非也。
《文選注》引此正作「二」。
漠 「貪饕多欲之人,漠於勢利,誘慕於名位」。
高注曰:「漠,猶鈍,不知足。
」「」與「貌」同。
各本「」誤作「類」,今改正。
念孫案:「漠」皆當爲「滇眠」,字之誤也。
隷書「真」字作「」,「莫」字作「」,二形相似而誤。
《史記·高祖功臣侯者表》「甘泉戴侯莫搖」,《漢表》「莫搖」作「真粘」。
《朝鮮傳》「嘗略屬真番」,徐廣曰:「真,一作莫。
」《新序·雜事篇》「黃帝學乎大真」,《路史·疏仡紀》曰:「大真,或作大莫,非。
」皆其例也。
「眠」之爲「」,則涉注文「鈍」而誤。
「滇」音「顛」,「眠」音莫賢反。
「滇眠」或作「顛冥」,《文子·九守篇》作「顛冥乎勢利」,是其證也。
《莊子·則陽篇》「顛冥乎富貴之地」,釋文:「冥,音『眠』。
司馬雲:『顛冥,猶迷惑也。
』言其交結人主,情馳富貴。
」即此所雲「滇眠於勢利,誘慕於名位」也。
高以「滇眠」爲不知足,司馬以「顛冥」爲迷惑。
「迷惑」與「不知足」,義相因也。
又案:高雲「滇眠猶鈍」,「」讀齊湣王之「湣」。
見《集韻》。
「滇」、「眠」、「鈍」、「」,皆疊韻也。
「鈍」或爲「鈍閔」,或爲「頓愍」。
《方言》:「頓愍,惽也。
江湘之閒謂之頓愍。
」《淮南·脩務篇》「精神曉泠,鈍閔條達」,高彼注雲:「鈍閔,猶鈍惽也。
」此注雲:「鈍,不知足貌。
」「鈍惽」與「不知足」,義亦相因也。
植於高世 「冀以過人之智,植於高世」。
念孫案:「植於高世」當作「植高於世」。
故高注曰:「植,立也。
庶幾立高名於世也。
」今本「高於」二字誤倒,則文不成義。
《文子》作「位高於世」,「位」亦「立」也。
《周官·小宗伯》注:「鄭司農雲:『古者立、位同字。
』」