道光十七年

關燈
與周夫人(先從“寡言”“養靜”二條做起,實下工夫) 蔗農師嘗戒吾:氣質粗駁①,失之矜傲②。

    近來熟玩③宋儒書,頗思力為④克治。

    然而習染⑤既深,消融不易;即或稍有察覺,而随覺随忘,依然乖戾⑥。

    此吾病根之最大者,夫人知之深矣。

    比始覺先儒⑦“涵養須用敬”五字,真是對證之藥⑧。

    現已痛自刻責,誓改前非,先從“寡言”“養靜”二條做起,實下工夫,勉強⑨用力,或可望氣質之少有變化耳。

     今譯 賀熙齡(蔗農)師曾經告誡我:氣質粗魯不純正,毛病在于自高自大、目中無人。

    近年來,我認真研讀宋代大儒的經典著作,很想努力糾正自己的缺點。

    然而,由于我染上的壞習慣比較嚴重,要完全改掉不是容易的事情;即使自己稍微有所察覺,卻總是剛剛意識到随後立即又忘記了,性情依然急躁易怒。

    這是我最大的毛病,夫人您是了解得很清楚的。

    最近才開始領悟到前代儒者所說的“涵養須用敬”五個字的深刻含義,真的是治療我這種毛病的良方。

    我現在已經痛下決心反省自己,發誓改變從前的種種毛病,先從“寡言”“養靜”兩條做起,實實在在下功夫,盡最大的努力去改變自己,或許有望在性情和氣度上有所變化。

     簡注 ①粗駁:粗魯,不純正。

     ②矜傲:自誇,自高自大。

     ③熟玩:認真鑽研。

     ④力為:盡力做到。

     ⑤習染:沾上不好的習慣,壞習慣。

     ⑥乖戾:(性情、言語、行為)别扭,不合情理。

    原意指乖悖違戾,抵觸而不一緻。

    今稱急躁、易怒為性情乖戾、脾氣乖戾。

     ⑦先儒:已故的前代儒者。

     ⑧對證之藥:原指醫生針對病情處方用藥,現在常用來比喻針對具體情況決定采取措施或處理辦法,也作“對症下藥”。

     ⑨勉強:能力不足而強迫自己做某事。

     實踐要點 夫妻二人無話不談,還涉及服膺理學對症下藥的精神層面的交流,在傳統婚姻中是不多見的。

    夫妻之間這種相互砥砺、袒露心扉的良好習慣,無疑是樹立淳正家風家教的堅實基礎。

     與周夫人(與陶澍縱論古今,至于達旦,竟訂忘年之交) 安化陶雲汀①督部昨由江西乞假省墓②,道出醴陵。

    邑侯③治館舍④,以為駐節⑤之所,囑予代作楹帖雲:“春殿語從容,廿載家山,印心石在;大江流日夜,八州子弟,翹首公歸。

    ”蓋督部家有印心書屋,曾于觐見⑥之時,奏聞⑦皇上,與宋牧仲⑧以“西陂”二字乞聖祖禦書,均可見明良⑨一德之盛。

    予此聯蓋紀實耳,乃蒙激賞,詢訪姓名,敦迫延見⑩,目為奇才,縱論古今,至于達旦,竟訂忘年之交。

    督部勳望?為近日疆臣第一,而虛心下士?,至于如此,尤有古大臣之風度。

    惟吾誠不知何以得此,殊自愧耳。

     今譯 兩江總督陶澍前一段時間巡閱江西後順道請假回湖南安化老家掃墓,路經醴陵。

    縣令為迎接總督的到來,當即收拾整理好官署,并請我為總督臨時下榻的住所撰寫了楹聯:“春殿語從容,廿載家山,印心石在;大江流日夜,八州子弟,翹首公歸。

    ”因為總督大人老家有“印心書屋”,他曾經在觐見道光皇帝時,将“印心書屋”的來由彙報給皇帝(并獲得道光皇帝為“印心書屋”親寫禦書匾額),與(康熙年間)宋荦以“西陂”二字請求清聖祖賜寫禦書的雅事,都屬于賢明君主與忠良臣子的佳話,傳盛一時。

    我撰寫這首對聯原本隻是紀實,卻受到總督大人的賞識。

    他馬上派人打聽我的姓名,急忙将我請去與他相見,把我視為當世奇才,大有相見恨晚之意。

    我們談論品評古今大事,交談了整整一夜,并成為忘年之交