守節章第十二

關燈


     【原文白話】夫妻結合成為一體,恩義、道義、情義重如千金。

    如果丈夫出現不幸,先自己而去。

    自己就要服喪三年,依然堅守自己純一不二的心志,繼續操持家業,為丈夫整理墳墓,勤勉地教導丈夫的兒女,能如此做,那麼對于去世的和活着的人來說都是光榮的事情。

     〔箋注白話〕結發就像男女在少年的時候總角一樣。

    這是說結發夫妻,恩義情義道義深厚重大。

    假如出現不幸,丈夫過世,應當痛苦悲傷,服喪三年,守志終生,保守丈夫的家業,祭掃丈夫的墳墓。

    勤勉地管理教導兒女使他們長大成人,以此來繼承先人的遺志。

    能這樣去做,那麼活着的人和死去的人都會感到光榮。

     此篇論語,内範[1]儀刑[2]。

    後人依此,女德聰明。

    幼年切記,不可朦胧[3]。

    若依此言,享福無窮。

     〔箋注〕此總結全書之義。

    言我作此《女論語》十二篇,實乃内範姆教[4]之儀刑,此為女子當比而儀之、則而刑之也。

    若能依此而行,則女子之德,昭明顯著,不亦賢乎。

    幼年之女,當熟讀此書,體而行之,則終身為賢女孝婦、貞妻慈母矣。

    其享受福祿,豈有窮盡哉? 【注釋】 [1]内範:閨範;婦德。

     [2]儀刑:楷模;典範。

     [3]朦胧:此處指含糊。

     [4]姆教:女師傳授婦道于女子。

     【原文白話】這篇《女論語》是做女子的規範和楷模。

    後代的女子如果能夠照着去做,一個女性本有的德行智慧就能得到彰顯。

    女孩子在幼小的時候就要牢記,不可以馬馬虎虎地看過就算了,果真依照這些教誨去做,後福無窮啊! 〔箋注白話〕這段話是總結全書的義理,說作者自己寫這篇十二章的《女論語》,就是為了樹立女德姆教的榜樣,這是做女子的應該對照而效仿的标準。

    如果再能照着去做,那麼女子的德行就會顯明世間,不也是賢德之人嗎?幼小的女孩子,應當熟讀這本書,體悟之後去落實,那麼終身就會成為賢惠的女人、孝順的媳婦、貞潔的妻子、慈愛的母親。

    自己享受的福祿哪裡會有窮盡呢?
0.039671s