第05章
關燈
小
中
大
她已經手拿四個玻璃杯和一深綠色瓶的酒轉過身來。
她把酒瓶放在齊胸的位置,用眼角把整個房子掃了一圈,咔嗒、咔嗒、咔嗒,似乎她已經用眼球給每一個顧客都拍下了快照。
最後視線停留在凱茨身上,徑直走過來。
來到桌子旁,二話不說坐在凱茨對面,驚了掠頭發,将酒瓶呼地放在桌子上。
“喝一點!”她說,玻璃杯還在她手裡攥着。
凱茨拿了兩個。
“德比·斯諾,我想就是你吧?” 斯諾放下另外兩個杯子,一個放在比利面前,一個放在莫伊拉面前。
她拿出名片分給四座的陌生人。
莫伊拉大聲讀出了名片上的内容。
“是的,特色版的編輯。
”斯諾說,“你們讀《太陽報》嗎?” “我隻讀時尚版。
”莫伊拉靜靜地說。
“這就很好了!”斯諾說。
她拿起酒瓶看了看比利,“你能否幫忙……?” “比利。
” “好的。
” 比利除掉錫鉑。
瓶子由于冷藏變得又涼又潮。
“你怎麼這麼快就能得到服務?”凱茨說,“我甚至不知道他們這兒還賣香槟酒。
” 斯諾笑了笑。
“我在來的路上時,我的助手就已經先到了。
他訂了兩瓶上好的香擯,然後對老闆說是報紙将為這個小酒吧作宣傳報道,但前提是他們必須派人到别處去取。
他們可能将它放到冰箱裡快速冷凍了。
” “那四個玻璃杯呢?” “你們的老闆很樂于助人。
幾瓶價值六十英磅的香擯還是能辦些事情的,我告訴他我是誰,他就告訴我,你和兩個朋友坐在這兒。
” “你可真不簡單啊!德比。
” “彼此彼此。
” 比利把瓶子放在桌子下面,鉚足了勁兒,笨手笨腳地用力往上拔。
“砰”的一聲,他終于拔下了軟木塞。
泡沫飛濺,撒了一桌子。
比利懊惱地說:“真他媽的。
”趕緊将瓶子伸出來。
三隻杯子本能地舉到他面前,比利為三位女士各倒了半杯。
三個女人為了不弄濕自己的衣服,都盡力伸着拿酒杯的手。
她們異口同聲略帶諷刺地說:“幹杯!”比利的臉漲得通紅。
凱茨向德比介紹了她的朋友們。
斯諾很有禮貌地對倆人很有分寸地笑了笑。
她又轉到自己的話題上來:“你說這裡有家好餐館。
” “在巷子裡。
”凱茨說,“離我們停車的地方不遠。
” “那麼趕緊一點,”斯諾很快地說。
她眨了一下眼睛,隻有凱茨明白怎麼一會事。
“比利,櫃台還有一瓶香棋,”她說,“是給你和莫伊拉的。
我現在要和凱茨離開你們,祝你們愉快。
” “謝謝!”比利說。
他滿臉窘迫地站起來和德比握手道别,膝蓋碰到了桌子。
“比利!”莫伊拉低着頭說。
他一聽幾乎跌坐回椅子上,但他的手還伸着。
德比·斯諾伸出手緊緊地握了一下比利的手。
“我們會再見面的。
”她向滿臉通紅的莫伊拉點點頭。
凱茨在前,德比在後,兩人離開酒吧。
穿門而出時,斯諾盡量委婉地說:“這家意大利餐館有些獨特,我本來停在格朗大酒店,就想順便在那兒定了兩份晚餐。
不知你是否願意去?” 凱茨幾乎已經感到了腳下光滑的大理石地闆。
“不了,謝謝。
”她強撐面子,說道,“如果你不介意的話,德比。
我更喜歡簡樸的意大利餐館。
” “當然沒問題。
”斯諾說,“我的車在那邊。
”她指了一下路邊白色的尼桑風度。
“你說不是很遠?” 凱茨沒有訂餐。
就是老主顧也要等上五分鐘,讓他們把桌子收拾幹淨。
她站在吧台前喝着麥芽酒。
凱茨在想她已經适應了這些,一種輕松随意的感覺激蕩着全身。
德比——她堅持要凱茨這樣稱呼她——輕聲問起了關于那架輕型飛機失事時最後關頭的問題。
“我知道這是不準對外人講的,”她說。
她隻是出于個人興趣好奇而已。
現在凱茨唯一能記起的,就是她認為自己快要死去時的荒謬感覺。
“當時,就是不可思議的有趣。
”她說,“我記得人們擡起頭來看。
我想和他們招手,但我不能讓它失去控制。
”凱茨說着的時候,德比深深地點點頭。
他們隻等了很短的時間。
加布裡·埃爾走了過來,用他那渾厚的性感的聲音向凱茨打了個招呼:“歡迎光臨!”他把倆人領到一個廚房裡的餐桌旁,幫德比拖出椅子。
凱茨自己坐下,并且已經點了蒜泥面包。
“别有風味!”她對記者笑了笑。
“一股蒜味!”德比邊說邊露出滑稽的怪相。
“我明天會吐的。
”她擡頭看了看侍者又看了看廚房,笑了:“我相信這很值得!” 23 凱茨早就料到,早上到南安普敦路上的談話内容,主題隻會有一個。
主要圍繞關于太陽報記者的問題。
莫伊拉不停地問昨晚《太陽報》的事情。
那是怎麼一回事?她們為什麼想知道?這是什麼時候發生的?她們什麼時候拍照?她必須去倫敦嗎?多少錢? 凱茨告訴了她。
“多少?” “三萬英鎊。
” “你在放屁!”莫伊拉說。
“别沖着錢放。
” “給你錢了?” “不,還沒有。
”凱茨說,“不過錢已經花了。
” “算了吧。
” “他們給了我一輛車。
” “别傻了。
” “我不傻。
當德比問我要多少時,我說我隻要能買一輛MX5。
她說照片上那車很漂亮,還說他們會和馬自達聯系,過幾天我就能拿到手。
” “他們有一個長長的等候名單,是嗎?” “不。
” “我不相信。
” “我也發現這讓人難以置信,莫兒。
不過在我口袋裡有個合同……”聽起來凱茨像是做夢。
“其實,我更喜歡英國綠色跑車,木制的擋泥闆,鋼絲輪胎,漂亮的音響。
” 莫伊拉歎了口氣:“好吧,我明白了。
你什麼時候把你的靈魂賣給了那個魔鬼?” “我沒有!”凱茨說。
“你不必在約翰·梅傑面前脫光衣服?” “胡扯!”凱茨說,“那我甯肯跟探長睡覺。
” “為什麼要那樣?” “我要是拿錢是違反法規的。
” 莫伊拉長長地出了一口氣,她有些迷惑。
“凱茨,等一下,我覺得你在做一件不道德的事情。
” “什麼,我?莫兒,你認為我會。
” 他們把車停在赫爾斯路的漢普郡警察分局總部去找彼得·梅森。
他正在職工餐廳,面前擺着吃得精光的盛食品的盤子,說話時嘴裡還塞滿了食物。
他咧嘴一笑。
“這可比麥當勞好吃!” 三個人驅車前往市中心,在漢諾威街下了車,離麥當勞幾碼遠。
他們很快下了山,經過遊行社,一個建築協會,書店和公園。
她們穿過大街時,凱茨開始談論彼得·愛德華。
“他是個令人作嘔的家夥,那地方也是十足的肮髒地方。
督察對他是深惡痛絕,不管什麼理由隻想把他送進局子裡去。
據我所知,他們因為他的車沒交稅,兩個磨滑的輪胎,沒有刹車燈而拘捕了他。
在他家中還有一個女孩,大概是未成年。
格裡夫斯全力展開調查,但還是找不出女孩的父母。
” “又一個混蛋!”莫伊拉說。
“我們要幹什麼,彼得?” “他們已經檢查了所有埃斯哥特貨車的車主地址。
我們離開太早了,因此我還不知發生了什麼事。
但是很可能所有的車主都是無辜的。
要不然布萊克賽或麥金尼斯就會派我們南下南安普敦了。
” “午飯前就知道結果了。
”梅森說,“你可以從博克斯那兒給布賴頓打電話。
如果幸運的話,我們可以弄到一些照片。
” 莫伊拉說:“還有地址,如果那個禽獸參加了賽事,他一定在計算機的某個地方。
如果是那樣,那隻要根據收集到的資料,去詢問有關的人就行了。
” “除非他用真名真地址。
”凱茨反駁說,“不管怎樣,林賽爾已經在着手這些事情,我已經放手不管了。
” “很明顯這個人不會那麼蠢!”莫伊拉說,“不會蠢到說出自己的真名真地址?” “為什麼不。
”凱茨說,“他可能沒想到我們會把我們的受害者和他們的比賽聯系就來。
他可能是個笨蛋。
” “你認為不是那樣,是嗎?” “是的,我認為他使用了假身份。
” “那麼他如何得到号碼的呢?”莫伊拉問。
“在那一天,他一定是參賽當天才參加的。
”凱茨停了一下。
連續作案者總是先從自己周圍開始,在他們的住處或附近作案。
然後作案範圍開始擴大,而且計劃更加周密。
如果那家夥在圖頓十公裡賽的第七、第八屆中用自己的真實姓名和地址,那他就是在作無謂的冒險。
但是他可能在參加第六屆時粗心大意。
那麼第五屆呢?凱茨努力分析這一線索。
難道圖頓的照片不寄給以前的參賽者嗎?不,他們一定給他寄過!因此迪安·理查德一定有以前參賽者的名單。
圖頓把成績連同申請表一同寄去給那些參賽者。
這不就意味着理查德能從任何一屆圖頓十公裡賽中找到參賽者嗎? “嗨,凱茨?” 凱茨擡頭一看,彼得和莫伊拉已經走出了二十碼遠,等着穿越雙向車道。
她擡起胳膊,停在半空中,直到自己的判斷完全确定下來。
接着,她全速快跑趕上他們。
“彼得,你有迪安·理查德辦公室的電話嗎?”凱茨由于激動而喘不過氣來。
“幹什麼?” “你有麼,彼得?” “是的,我有。
”梅森不耐煩地說,“有什麼問題?” “沒什麼問題。
我認為我想出了好方法!”她指着街對面的小餐館說,“我們要去喝咖啡,你來嗎?” 24 當莫伊拉去排隊買咖啡和彼得的小甜餅時,凱茨和梅森坐了下來。
凱茨擡頭看了一眼,她能看得出他的臉頰因為生氣而開始發紅。
凱茨迅速擺出一副女人的姿态,笑嘻嘻地觸摸着他的手甜甜地道歉道: “我很抱歉,彼得。
我知道你是警官,隻是因為你對人那麼友善,人品又那麼好,所以我有點忘了
她把酒瓶放在齊胸的位置,用眼角把整個房子掃了一圈,咔嗒、咔嗒、咔嗒,似乎她已經用眼球給每一個顧客都拍下了快照。
最後視線停留在凱茨身上,徑直走過來。
來到桌子旁,二話不說坐在凱茨對面,驚了掠頭發,将酒瓶呼地放在桌子上。
“喝一點!”她說,玻璃杯還在她手裡攥着。
凱茨拿了兩個。
“德比·斯諾,我想就是你吧?” 斯諾放下另外兩個杯子,一個放在比利面前,一個放在莫伊拉面前。
她拿出名片分給四座的陌生人。
莫伊拉大聲讀出了名片上的内容。
“是的,特色版的編輯。
”斯諾說,“你們讀《太陽報》嗎?” “我隻讀時尚版。
”莫伊拉靜靜地說。
“這就很好了!”斯諾說。
她拿起酒瓶看了看比利,“你能否幫忙……?” “比利。
” “好的。
” 比利除掉錫鉑。
瓶子由于冷藏變得又涼又潮。
“你怎麼這麼快就能得到服務?”凱茨說,“我甚至不知道他們這兒還賣香槟酒。
” 斯諾笑了笑。
“我在來的路上時,我的助手就已經先到了。
他訂了兩瓶上好的香擯,然後對老闆說是報紙将為這個小酒吧作宣傳報道,但前提是他們必須派人到别處去取。
他們可能将它放到冰箱裡快速冷凍了。
” “那四個玻璃杯呢?” “你們的老闆很樂于助人。
幾瓶價值六十英磅的香擯還是能辦些事情的,我告訴他我是誰,他就告訴我,你和兩個朋友坐在這兒。
” “你可真不簡單啊!德比。
” “彼此彼此。
” 比利把瓶子放在桌子下面,鉚足了勁兒,笨手笨腳地用力往上拔。
“砰”的一聲,他終于拔下了軟木塞。
泡沫飛濺,撒了一桌子。
比利懊惱地說:“真他媽的。
”趕緊将瓶子伸出來。
三隻杯子本能地舉到他面前,比利為三位女士各倒了半杯。
三個女人為了不弄濕自己的衣服,都盡力伸着拿酒杯的手。
她們異口同聲略帶諷刺地說:“幹杯!”比利的臉漲得通紅。
凱茨向德比介紹了她的朋友們。
斯諾很有禮貌地對倆人很有分寸地笑了笑。
她又轉到自己的話題上來:“你說這裡有家好餐館。
” “在巷子裡。
”凱茨說,“離我們停車的地方不遠。
” “那麼趕緊一點,”斯諾很快地說。
她眨了一下眼睛,隻有凱茨明白怎麼一會事。
“比利,櫃台還有一瓶香棋,”她說,“是給你和莫伊拉的。
我現在要和凱茨離開你們,祝你們愉快。
” “謝謝!”比利說。
他滿臉窘迫地站起來和德比握手道别,膝蓋碰到了桌子。
“比利!”莫伊拉低着頭說。
他一聽幾乎跌坐回椅子上,但他的手還伸着。
德比·斯諾伸出手緊緊地握了一下比利的手。
“我們會再見面的。
”她向滿臉通紅的莫伊拉點點頭。
凱茨在前,德比在後,兩人離開酒吧。
穿門而出時,斯諾盡量委婉地說:“這家意大利餐館有些獨特,我本來停在格朗大酒店,就想順便在那兒定了兩份晚餐。
不知你是否願意去?” 凱茨幾乎已經感到了腳下光滑的大理石地闆。
“不了,謝謝。
”她強撐面子,說道,“如果你不介意的話,德比。
我更喜歡簡樸的意大利餐館。
” “當然沒問題。
”斯諾說,“我的車在那邊。
”她指了一下路邊白色的尼桑風度。
“你說不是很遠?” 凱茨沒有訂餐。
就是老主顧也要等上五分鐘,讓他們把桌子收拾幹淨。
她站在吧台前喝着麥芽酒。
凱茨在想她已經适應了這些,一種輕松随意的感覺激蕩着全身。
德比——她堅持要凱茨這樣稱呼她——輕聲問起了關于那架輕型飛機失事時最後關頭的問題。
“我知道這是不準對外人講的,”她說。
她隻是出于個人興趣好奇而已。
現在凱茨唯一能記起的,就是她認為自己快要死去時的荒謬感覺。
“當時,就是不可思議的有趣。
”她說,“我記得人們擡起頭來看。
我想和他們招手,但我不能讓它失去控制。
”凱茨說着的時候,德比深深地點點頭。
他們隻等了很短的時間。
加布裡·埃爾走了過來,用他那渾厚的性感的聲音向凱茨打了個招呼:“歡迎光臨!”他把倆人領到一個廚房裡的餐桌旁,幫德比拖出椅子。
凱茨自己坐下,并且已經點了蒜泥面包。
“别有風味!”她對記者笑了笑。
“一股蒜味!”德比邊說邊露出滑稽的怪相。
“我明天會吐的。
”她擡頭看了看侍者又看了看廚房,笑了:“我相信這很值得!” 23 凱茨早就料到,早上到南安普敦路上的談話内容,主題隻會有一個。
主要圍繞關于太陽報記者的問題。
莫伊拉不停地問昨晚《太陽報》的事情。
那是怎麼一回事?她們為什麼想知道?這是什麼時候發生的?她們什麼時候拍照?她必須去倫敦嗎?多少錢? 凱茨告訴了她。
“多少?” “三萬英鎊。
” “你在放屁!”莫伊拉說。
“别沖着錢放。
” “給你錢了?” “不,還沒有。
”凱茨說,“不過錢已經花了。
” “算了吧。
” “他們給了我一輛車。
” “别傻了。
” “我不傻。
當德比問我要多少時,我說我隻要能買一輛MX5。
她說照片上那車很漂亮,還說他們會和馬自達聯系,過幾天我就能拿到手。
” “他們有一個長長的等候名單,是嗎?” “不。
” “我不相信。
” “我也發現這讓人難以置信,莫兒。
不過在我口袋裡有個合同……”聽起來凱茨像是做夢。
“其實,我更喜歡英國綠色跑車,木制的擋泥闆,鋼絲輪胎,漂亮的音響。
” 莫伊拉歎了口氣:“好吧,我明白了。
你什麼時候把你的靈魂賣給了那個魔鬼?” “我沒有!”凱茨說。
“你不必在約翰·梅傑面前脫光衣服?” “胡扯!”凱茨說,“那我甯肯跟探長睡覺。
” “為什麼要那樣?” “我要是拿錢是違反法規的。
” 莫伊拉長長地出了一口氣,她有些迷惑。
“凱茨,等一下,我覺得你在做一件不道德的事情。
” “什麼,我?莫兒,你認為我會。
” 他們把車停在赫爾斯路的漢普郡警察分局總部去找彼得·梅森。
他正在職工餐廳,面前擺着吃得精光的盛食品的盤子,說話時嘴裡還塞滿了食物。
他咧嘴一笑。
“這可比麥當勞好吃!” 三個人驅車前往市中心,在漢諾威街下了車,離麥當勞幾碼遠。
他們很快下了山,經過遊行社,一個建築協會,書店和公園。
她們穿過大街時,凱茨開始談論彼得·愛德華。
“他是個令人作嘔的家夥,那地方也是十足的肮髒地方。
督察對他是深惡痛絕,不管什麼理由隻想把他送進局子裡去。
據我所知,他們因為他的車沒交稅,兩個磨滑的輪胎,沒有刹車燈而拘捕了他。
在他家中還有一個女孩,大概是未成年。
格裡夫斯全力展開調查,但還是找不出女孩的父母。
” “又一個混蛋!”莫伊拉說。
“我們要幹什麼,彼得?” “他們已經檢查了所有埃斯哥特貨車的車主地址。
我們離開太早了,因此我還不知發生了什麼事。
但是很可能所有的車主都是無辜的。
要不然布萊克賽或麥金尼斯就會派我們南下南安普敦了。
” “午飯前就知道結果了。
”梅森說,“你可以從博克斯那兒給布賴頓打電話。
如果幸運的話,我們可以弄到一些照片。
” 莫伊拉說:“還有地址,如果那個禽獸參加了賽事,他一定在計算機的某個地方。
如果是那樣,那隻要根據收集到的資料,去詢問有關的人就行了。
” “除非他用真名真地址。
”凱茨反駁說,“不管怎樣,林賽爾已經在着手這些事情,我已經放手不管了。
” “很明顯這個人不會那麼蠢!”莫伊拉說,“不會蠢到說出自己的真名真地址?” “為什麼不。
”凱茨說,“他可能沒想到我們會把我們的受害者和他們的比賽聯系就來。
他可能是個笨蛋。
” “你認為不是那樣,是嗎?” “是的,我認為他使用了假身份。
” “那麼他如何得到号碼的呢?”莫伊拉問。
“在那一天,他一定是參賽當天才參加的。
”凱茨停了一下。
連續作案者總是先從自己周圍開始,在他們的住處或附近作案。
然後作案範圍開始擴大,而且計劃更加周密。
如果那家夥在圖頓十公裡賽的第七、第八屆中用自己的真實姓名和地址,那他就是在作無謂的冒險。
但是他可能在參加第六屆時粗心大意。
那麼第五屆呢?凱茨努力分析這一線索。
難道圖頓的照片不寄給以前的參賽者嗎?不,他們一定給他寄過!因此迪安·理查德一定有以前參賽者的名單。
圖頓把成績連同申請表一同寄去給那些參賽者。
這不就意味着理查德能從任何一屆圖頓十公裡賽中找到參賽者嗎? “嗨,凱茨?” 凱茨擡頭一看,彼得和莫伊拉已經走出了二十碼遠,等着穿越雙向車道。
她擡起胳膊,停在半空中,直到自己的判斷完全确定下來。
接着,她全速快跑趕上他們。
“彼得,你有迪安·理查德辦公室的電話嗎?”凱茨由于激動而喘不過氣來。
“幹什麼?” “你有麼,彼得?” “是的,我有。
”梅森不耐煩地說,“有什麼問題?” “沒什麼問題。
我認為我想出了好方法!”她指着街對面的小餐館說,“我們要去喝咖啡,你來嗎?” 24 當莫伊拉去排隊買咖啡和彼得的小甜餅時,凱茨和梅森坐了下來。
凱茨擡頭看了一眼,她能看得出他的臉頰因為生氣而開始發紅。
凱茨迅速擺出一副女人的姿态,笑嘻嘻地觸摸着他的手甜甜地道歉道: “我很抱歉,彼得。
我知道你是警官,隻是因為你對人那麼友善,人品又那麼好,所以我有點忘了