再談禽言

關燈
故蜀人以子規為望帝所化。

    合俗說乃知鳴者自發其響,而聽者各繹其音,亦如割麥插禾,阿公阿婆之類,俗說紛纭,方言傳訛,無足深辯雲。

    ”這本也是老生常談,鳴者自發其響,聽者各繹其音,故禽言多因地或至因時而異,隻要繹得有意思有風趣,也是很好的,無論用作詩料,或當作民間傳說去看。

    可惜這不大多,《小演雅》的一百個題目強半是強勉的,有點意思的不過十分之一,如泥滑滑,提壺盧,行不得也哥哥,不如歸去,割麥插禾,婆餅焦等,至于附屬的傳說更是缺少。

    姑惡這一種似乎最可以有故事講了,可是據東坡《五禽言》的自注,也隻是說,“姑惡,水鳥也,俗雲婦以姑虐死,故其聲雲。

    ”婆餅焦項下,楊君注曰俟考,所引詩第一首是梅堯臣的《四禽言》,其詞雲: “得過且過。

    早鳴。

     “弗借呒乃鹽,弗借呒乃醋, “客某遊中峰,時值亢旱,望雨甚切,忽有小鳥數十,黑質白章,喙如凫,鳴曰家家叫化,音了如人語。

    山中人嘩曰,此旱怪也,競奮槍網捕殺數頭。

    天雨,明日此鳥仍鳴,聽之變為家家好,家家好矣。

    ”因晴雨不同,禽言的解釋亦不同,這是常有的事,最顯明的例即是鸠鳴。

    鸠在吾鄉稱為野鹁鴿,亦雲步姑,文人則曰斑鸠,範寅《越諺》卷上翻譯禽音之諺第十五中記之曰: “婆餅焦,禽言。

    俗傳幼兒失怙恃,養于祖母,歲饑不能得食,兒啼甚,祖母作泥餅煨于火以绐之,乃自經,而兒不知也,相繼餓斃,化為此鳥,故其聲如此。

    《情史》又雲,人有遠戍者,其婦從山頭望之,化為鳥,時烹餅将為饷,使其子偵之,恐其焦不可食也,往見其母化此物,但呼婆餅焦也。

    《談荟》又雲,鳴于麥秋,曰婆餅焦,兒不食。

    餘讀書于山寺,常聞此鳥,聲甚悲慘。

    邑南鄉有抱兒石,宛然慈母之乳子。

    ”案象山地方俗說甚為悲苦,是本色的民間傳說,有老百姓的真情存在,與儒生在書房中所造者不同。

    《情史》所說便多支離處,但梅聖俞的詩似即根據此說,可知相傳亦已久矣。

     “婆餅焦,兒不食。

    爾父向何之,爾母山頭化為石。

    山頭化石可奈何,遂作微禽啼不息。

    ”這裡邊顯然藏着故事。

    錢沃臣《樂妙山居集》,《蓬島樵歌》續編中有一首雲: “婆餅焦兮婆餅焦,兒不食兮空悲号,生恨不為抱兒石,千年萬年無相抛。

    ”注雲: “一,折鳥窠兒曬。

    二,修破屋。

    通沙間有此鳥聲,張萼輝為予言。

    三,葉貴了。

    浙土有之,俗名天燕子。

    四,鍋裡麥屑粥。

    報麥鳥聲,通邑多有之。

    五,半花半稻。

    予在狼山側聞之,農人告語,是鳴半花半稻也,肖甚。

    六,桃花水滴滴。

    桃花鳥聲,其類甚小,予于石渚聞之,至則桃花水發矣,故土人譯其音雲。

    ”這些題目都頗好,有興緻補詠禽言者大可利用,但是更有意思的則因其出自民間,有些可以看出民衆生活的反映,故尤宜為留心民俗的學人所珍重也。

     乙酉,夏至節。