虱子
關燈
小
中
大
介甫王禹玉同伺朝,見虱自介甫襦領直緣其須,上顧而笑,介甫不知也。
朝退,介甫問上笑之故,禹玉指以告,介甫命從者去之。
禹玉曰,未可輕去,願頌一言。
介甫曰,何如?禹玉曰,屢遊相須,曾經禦覽,未可殺也,或曰放焉。
衆大笑。
”我們的荊公是不修邊幅的,有一個半個小蟲在胡須上爬,原算不得是什麼奇事,但這卻令我想起别一件轶事來,據說徽宗在五國城,寫信給舊臣道,“朕身上生蟲,形如琵琶。
”照常人的推想,皇帝不認識虱了,似乎在情理之中,而且這樣傳說,幽默與悲感混在一起,也頗有意思,但是參照上文,似乎有點不大妥帖了。
宋神宗見了虱子是認得的,到了徽宗反而退步,如果屬實,可謂不克繩其祖武了。
《堅瓤集》中又有一條“恒言”,内分兩節如下: “正如老鼠離開将沉的船,虱子也會離開将死的人,依照冰地的學說。
所以一個沒有虱子的愛斯吉摩人是很不安的。
這是多麼愉快而且适意的事,兩個好友互捉頭上的虱以為消遣,而且随複莊重地将它們送到所有者的嘴裡去。
在野蠻世界,這種交互的服務實在是很有趣的遊戲。
黑龍江邊的民族不知道有别的更好的方法,可以表示夫婦的愛情與朋友的交誼。
在亞爾泰山及南西伯利亞的突厥人也同樣的愛好這個玩藝兒。
他們的皮衣裡滿生着虱子,那妙手的土人便永遠在那裡搜查這些生物,捉到了的時候,咂一咂嘴兒把它們都吃下去。
拉得洛夫博士親自計算過,他的向導在一分鐘内捉到八九十匹。
在原始民間故事裡多講到這個普遍而且有益的習俗,原是無怪的。
”由此可見普通一般斃虱法都是同徐文貞公一樣,就是所謂“生吃”的,隻可惜“有禮節的歐洲人是否吞咽他們的寄生物查不出證據”,但是我想這總也可以假定是如此罷,因為世上恐怕不會有比這個更好的方法,不過史有團文,洛威博士不敢輕易斷定罷了。
“餘負日茅檐,分漁樵個席,時見山翁野媪們身得虱,則緻之口中,若将甘心焉,意甚惡之。
然挨之于古,亦有說焉。
應侯謂秦工曰,得宛臨,流陽夏,斷河内,臨東陽,邯鄲猶口中虱。
王莽校尉韓成曰,以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。
陳思王著論亦曰,得虱者莫不喇之齒牙,為害身也。
三人皆與時貴人,其言乃爾,則野老嚼虱亦自有典故,可發一笑。
” “于多人住處拾虱棄地,佛言不應爾。
彼上座老病比丘數數起棄虱,疲極,佛言應以器,若磊,若動貝,若敝物,若綿,拾著中。
若虱走出,應作筒盛。
彼用寶作筒,佛言不應用寶作筒,聽用角牙,若骨,若鐵,若銅,若鉛錫,若竿蔗草,若竹,若葦,若木,作筒,虱若出,應作蓋塞。
彼寶作塞,佛言不應用寶作塞,應用牙骨乃至木作,無安處,應以縷系着床腳裡。
”小林一茶(一七六三-一八二七)是日本近代的詩人,又是佛教徒,對于動物同聖芳濟一樣,幾乎有兄弟之愛,他的詠虱的詩句據我所見就有好幾句,其中有這樣一首,曾譯錄在《雨天的書》中,其詞曰: “一三九三年,一法國著者教給他美麗的讀者六個方法,治她們的丈夫的跳蚤。
一五三九年出版的一本書列有奇效方,可以除滅跳蚤,虱子,虱卵,以及臭蟲。
”照這樣看來,不但證明“西洋也有臭蟲”,更可見貴夫人的青絲上也滿生過虱子。
在中國,這自然更要普遍了,褚人獲編《堅瓠集》丙集卷三有一篇《須虱頌》,其文曰: 我當推究嚼虱的原出,覺得并不由于“若将甘心”的意思,其實隻因虱子肥白可口,臭蟲固然氣味不佳,蚤又大小一點了,而且放在嘴裡跳來跳去,似乎不大容易咬着。
今見韓校尉的話,仿佛基督同時的中國人曾兩者兼嚼,到得後來才人心不古,取大而舍小,不過我想這個證據未必怎麼可靠,恐怕這單是文字上的支配,那麼跳蚤原來也是一時的陪綁罷了。
四月十三日又記。
(1930年4月作,選自《看雲集》)
朝退,介甫問上笑之故,禹玉指以告,介甫命從者去之。
禹玉曰,未可輕去,願頌一言。
介甫曰,何如?禹玉曰,屢遊相須,曾經禦覽,未可殺也,或曰放焉。
衆大笑。
”我們的荊公是不修邊幅的,有一個半個小蟲在胡須上爬,原算不得是什麼奇事,但這卻令我想起别一件轶事來,據說徽宗在五國城,寫信給舊臣道,“朕身上生蟲,形如琵琶。
”照常人的推想,皇帝不認識虱了,似乎在情理之中,而且這樣傳說,幽默與悲感混在一起,也頗有意思,但是參照上文,似乎有點不大妥帖了。
宋神宗見了虱子是認得的,到了徽宗反而退步,如果屬實,可謂不克繩其祖武了。
《堅瓤集》中又有一條“恒言”,内分兩節如下: “正如老鼠離開将沉的船,虱子也會離開将死的人,依照冰地的學說。
所以一個沒有虱子的愛斯吉摩人是很不安的。
這是多麼愉快而且适意的事,兩個好友互捉頭上的虱以為消遣,而且随複莊重地将它們送到所有者的嘴裡去。
在野蠻世界,這種交互的服務實在是很有趣的遊戲。
黑龍江邊的民族不知道有别的更好的方法,可以表示夫婦的愛情與朋友的交誼。
在亞爾泰山及南西伯利亞的突厥人也同樣的愛好這個玩藝兒。
他們的皮衣裡滿生着虱子,那妙手的土人便永遠在那裡搜查這些生物,捉到了的時候,咂一咂嘴兒把它們都吃下去。
拉得洛夫博士親自計算過,他的向導在一分鐘内捉到八九十匹。
在原始民間故事裡多講到這個普遍而且有益的習俗,原是無怪的。
”由此可見普通一般斃虱法都是同徐文貞公一樣,就是所謂“生吃”的,隻可惜“有禮節的歐洲人是否吞咽他們的寄生物查不出證據”,但是我想這總也可以假定是如此罷,因為世上恐怕不會有比這個更好的方法,不過史有團文,洛威博士不敢輕易斷定罷了。
“餘負日茅檐,分漁樵個席,時見山翁野媪們身得虱,則緻之口中,若将甘心焉,意甚惡之。
然挨之于古,亦有說焉。
應侯謂秦工曰,得宛臨,流陽夏,斷河内,臨東陽,邯鄲猶口中虱。
王莽校尉韓成曰,以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。
陳思王著論亦曰,得虱者莫不喇之齒牙,為害身也。
三人皆與時貴人,其言乃爾,則野老嚼虱亦自有典故,可發一笑。
” “于多人住處拾虱棄地,佛言不應爾。
彼上座老病比丘數數起棄虱,疲極,佛言應以器,若磊,若動貝,若敝物,若綿,拾著中。
若虱走出,應作筒盛。
彼用寶作筒,佛言不應用寶作筒,聽用角牙,若骨,若鐵,若銅,若鉛錫,若竿蔗草,若竹,若葦,若木,作筒,虱若出,應作蓋塞。
彼寶作塞,佛言不應用寶作塞,應用牙骨乃至木作,無安處,應以縷系着床腳裡。
”小林一茶(一七六三-一八二七)是日本近代的詩人,又是佛教徒,對于動物同聖芳濟一樣,幾乎有兄弟之愛,他的詠虱的詩句據我所見就有好幾句,其中有這樣一首,曾譯錄在《雨天的書》中,其詞曰: “一三九三年,一法國著者教給他美麗的讀者六個方法,治她們的丈夫的跳蚤。
一五三九年出版的一本書列有奇效方,可以除滅跳蚤,虱子,虱卵,以及臭蟲。
”照這樣看來,不但證明“西洋也有臭蟲”,更可見貴夫人的青絲上也滿生過虱子。
在中國,這自然更要普遍了,褚人獲編《堅瓠集》丙集卷三有一篇《須虱頌》,其文曰: 我當推究嚼虱的原出,覺得并不由于“若将甘心”的意思,其實隻因虱子肥白可口,臭蟲固然氣味不佳,蚤又大小一點了,而且放在嘴裡跳來跳去,似乎不大容易咬着。
今見韓校尉的話,仿佛基督同時的中國人曾兩者兼嚼,到得後來才人心不古,取大而舍小,不過我想這個證據未必怎麼可靠,恐怕這單是文字上的支配,那麼跳蚤原來也是一時的陪綁罷了。
四月十三日又記。
(1930年4月作,選自《看雲集》)