唐詩三百首卷十七言絕句

關燈
寫景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句叙事,點明夜泊地點;三、四句感懷,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出“不知亡國恨”,抨擊豪紳權貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由“亡國恨”推出“後庭花”的曲調,借陳後主之屍,鞭笞權貴的荒淫,深刻犀利。

     ============================= 《寄揚州韓綽判官》 杜牧 青山隐隐水迢迢,秋盡江南草未凋。

     二十四橋明月夜,玉人何處教吹箫。

     【注解】: 1、迢迢:形容遙遠。

     2、玉人:指韓綽,含贊美之意。

     【韻譯】: 青山隐隐起伏,江流千裡迢迢。

     時令已過深秋,江南草木枯凋。

     揚州二十四橋,月色格外嬌娆。

     老友你在何處,聽取美人吹箫? 【評析】: 這是一首調笑詩。

    詩的首聯是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯是借揚州二十四橋的典故,與友人韓綽調侃。

    意思是說你處在東南形勝的揚州,當此深秋之際,在何處教玉人吹箫取樂呢?意境優美,清麗俊爽,情趣盎然,千百年來,傳誦不衰。

     ============================= 《遣懷》 杜牧 落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。

     十年一覺揚州夢,赢得青樓薄幸名。

     【注解】: 1、落魄:漂泊。

     2、楚腰:楚靈王好細腰的典故。

    這裡均指揚州妓女。

     3、青樓:指妓女居處。

     【韻譯】: 飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。

     放浪形骸沉溺美色,欣賞細腰輕盈。

     十年揚州不堪回首,竟是一場春夢; 留連青樓,隻落得個薄情郎的聲名。

     【評析】: 這是詩人回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩。

    首句追叙揚州生活:寄人籬下。

    二句寫放浪形骸,沉湎于酒色。

    以“楚王好細腰”和“趙飛燕體輕能為掌上舞”,兩個典故,形容揚州妓女之多之美和詩人沉淪之深。

    三句寫留連美色太久,十年冶遊,于今方才省悟。

    四句寫覺醒後的感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄幸之名。

    自嘲自責,抑郁诙諧。

     《全唐詩話》說,吳武陵看了杜牧這首詩,即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧于是登第。

     ============================= 《秋夕》 杜牧 銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

     天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。

     【注解】: 1、畫屏:畫有圖案的屏風。

     2、輕羅:柔軟的絲織品。

     3、流螢:飛動的螢火蟲。

     4、天階:露天的石階。

     5、牽牛織女星:兩個星座的名字。

     【韻譯】: 秋夜,白色的燭光映着冷清的畫屏; 我手執绫羅小扇,輕盈地撲打流螢。

     天街上的夜色,有如井水般地清涼; 卧榻仰望星空,牽牛星正對織女星。

     【評析】: 這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。

    首句寫秋景,用一“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公内心的孤凄。

    二句寫借撲螢以打發時光,排遣愁緒。

    三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。

    末句借羨慕牽牛織女,抒發心中悲苦。

    蘅塘退士評曰:“層層布景,是一幅着色人物畫。

    隻‘卧看’兩字,逗出情思,便通身靈動。

    ” ============================= 《贈别·其一》 杜牧 娉娉袅袅十三餘,豆蔻梢頭二月初。

     春風十裡揚州路,卷上珠簾總不如。

     【注解】: 1、豆蔻句:喻處女,後因稱十三四歲女子為豆蔻年華。

     【韻譯】: 姿态美好舉止輕盈正是十三年華, 活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

     看遍揚州城十裡長街的青春佳麗, 卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。

     【評析】: 這兩首詩是詩人在大和九年(835),調任監察禦史,離揚州赴長安是,與妓女分别之作。

     第一首着重寫其美麗,贊揚她是揚州歌女中美豔第一。

    首句描摹少女身姿體态,妙齡豐韻;二句以花喻人,寫她嬌小秀美;三、四兩句,以星拱月,寫揚州佳麗極多,唯她獨俏。

    手法上強此弱彼,大有“除卻巫山不是雲”之概。

    語言精萃麻利,揮灑自如,情感真摯明朗,蕩然肺腑。

     ============================= 《贈别·其二》 杜牧 多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成。

     蠟燭有心還惜别,替人垂淚到天明。

     【注解】: 1、多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,隻能無言相對,倒象彼此無情。

     2、尊:酒杯。

     【韻譯】: 聚首如膠似漆作别卻象無情; 隻覺得酒筵上要笑笑不出聲。

     案頭蠟燭有心它還依依惜别; 你看它替我們流淚流到天明。

     【評析】: 第二首着重寫惜别,描繪與她的筵席上難分難舍的情懷。

    首名寫離筵之上壓抑無語,似乎冷淡無情;次句以“笑不成”點明原非無情,而是郁悒感傷,實乃多情,回應首句。

     ============================= 《金谷園》 杜牧 繁華事散逐香塵,流水無情草自春。

     日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。

     【注解】: 1、香塵:石崇為教練家中舞妓步法,以沉香屑鋪象牙床上,使她們踐踏,無迹者賜以珍珠。

     2、墜樓人:指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜樓而死。

     【韻譯】: 繁華往事,已随沉香煙塵飄蕩無存; 流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。

     啼鳥悲鳴,傍晚随着東風聲聲傳來; 落花紛紛,恰似那墜樓的綠珠美人。

     【評析】: 這是一首即景生情詩。

    大概寫詩人經過西晉富豪石崇的金谷園遺址而興吊古情思。

    前句寫金谷園昔日的繁華,今已不見;二句寫人事雖非,風景不殊;三、四兩句即景生情,聽到啼鳥聲聲似在哀怨;看到落花滿地,想起當年墜樓自盡的石崇愛妾綠珠。

    句句寫景,層層深入,景中有人,景中寓情。

    寫景意味隽永,抒情凄切哀婉。

     ============================= 《夜雨寄北》 李商隐 君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

     何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

     【注解】: 1、巴山:在今四川省南江縣以北。

     2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。

     3、卻話:重頭談起。

     【韻譯】: 你問我回家的日子,我尚未定歸期; 今晚巴山下着大雨,雨水漲滿秋池。

     何時你我重新聚首,共剪西窗燭花; 再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

     【評析】: 這是一首抒情詩。

    詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。

    後兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。

    語淺情深,含蓄隽永,脍炙人口,餘味無窮。

     有人考證,以為此詩是詩人于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時作。

    其時義山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋間)。

    為此,以為此詩是寄給長安友人。

    但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在後,在當時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的。

    就詩的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

     ============================= 《寄令狐郎中》 李商隐 嵩雲秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

     休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

     【注解】: 1、嵩:中嶽嵩山,在今河南。

     2、雙鯉:指書信。

     3、茂陵:今陝西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

     【韻譯】: 你是嵩山雲我是秦川樹,長久離居; 千裡迢迢,你寄來一封慰問的鯉書。

     請别問我這個梁園舊客生活的甘苦; 我就象茂陵秋雨中多病的司馬相如。

     【評析】: 這首詩是詩人于武宗會昌五年(845)閑居洛陽,寄給長安故友令狐绹的。

    令狐绹這時正任右司郎中。

    首句寫嵩山與秦川遠隔,各在一方。

    以各自所見的“雲”和“樹”,寄寓思念;二句寫收到書信後心中的快感;三、四句寫自己的境況。

    以因病免職閑居茂陵的司馬相如自比,傾訴潦倒多病,寂寞無聊的心情。

     今人劉學锴評此詩:“有感念舊恩故交之意,卻無卑屈趨奉之态;有感慨身世落寞之辭,卻無乞援望薦之意;情意雖談不上深厚濃至,卻比較直率誠懇。

    ”這個論斷頗為中肯。

     ============================= 《為有》 李商隐 為有雲屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。

     無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝。

     【注解】: 1、雲屏:以雲母飾制的屏風。

     2、鳳城:京城。

     3、衾:被子。

     【韻譯】: 雲母屏風後,鎖着無限嬌媚的人兒; 京城寒冬已盡,我還害怕春宵難捱。

     呵,為什麼我嫁個佩戴金龜的夫婿? 辜負了錦衾香帳,為早朝将侬撇開。

     【評析】: 這首詩是描寫宦家少婦閨怨的。

    首句點明官宦人家,雲母屏風,人兒嬌媚;二句寫寒冬去盡,春風送暖,氣候宜人,然而不得貪眠晏起;第三、四句,寫因為丈夫在朝内為官,每日必須早起上朝,自己仍是孤零寂寥。

    “無端嫁得金龜婿”,語淺意深,春情春怨,和盤托出。

    這首詩與王昌齡的“悔教夫婿覓封侯”,李益的“早知潮有信,嫁與弄潮兒”都是異曲同工,八度和弦。

     ============================= 《隋宮》 李商隐 乘興南遊不戒嚴,九重誰省谏書函。

     春風舉國裁宮錦,半作障泥半作帆。

     【注解】: 1、九重:指皇帝所居。

     2、障泥:馬鞯。

     【韻譯】: 隋炀帝為南遊江都不顧安全, 九重宮中有誰理會勸谏書函。

     春遊中全國裁制的绫羅錦緞, 一半作禦馬障泥一半作船帆。

    
0.124109s