第07章
關燈
小
中
大
做剝奪了我的當事人應有的權利。
” “帕克小姐,如果你繼續糾纏不清,我将判你蔑視法庭罪。
” “你對我怎麼處理,我并不在乎。
”詹妮弗說,“問題是已經有人為把這東西帶上法庭創造了條件,這個人正是地區檢察官自己。
” 迪-西爾瓦:“你說什麼?我從來沒有……” 詹妮弗轉身朝法庭速記員說:“請你念一下迪-西爾瓦先生的講話。
從下面這一句開始念,‘我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊……’” 地區檢察官望着沃特曼法官道:“法官先生,您難道能允許……?” 沃特曼法官向他舉起一隻手。
接着轉身對詹妮弗說道:“本庭無須你向我們解釋法律,帕克小姐。
本案審理完畢時,我将判你蔑視法庭罪。
隻是本案案情重大,我準備聽你把話講完。
” 他轉身對速記員說:“你念吧。
” 法庭速記員翻了幾頁後開始念了起來:“我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊這位心地善良、毫無防備的小個子男人的……” “行了,”詹妮弗打斷說,“謝謝你。
”她望着羅伯特-迪-西爾瓦慢慢地說:“這是你自己講的話,迪-西爾瓦先生。
‘我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊這位心地善良、毫無防備的小個子男人的……’”她又轉身對着沃特曼法官:“法官先生,這兒關鍵的詞是毫無防備。
既然地區檢察官本人告訴陪審團說被害人毫無防備,那就為我們進一步探索以下這一事實敞開了大門:即被害人可能不是毫無防備的;也許被害人手裡就拿着什麼武器。
直接審問中提出的任何情況,在盤問中都允許進一步核實。
” 法庭上出現了長時間的沉默。
沃特曼法官轉身對羅伯特-迪-西爾瓦說:“帕克小姐這一論點有道理。
你确實為她的論點敞開了大門。
” 羅伯特-迪-西爾瓦不相信地看着法官:“可我僅僅是……” “本庭同意把箱子作為物證甲在法庭上出示。
” 詹妮弗深深舒了口氣,感激地說:“謝謝你,法官先生。
”她雙手捧起蓋着的木箱,轉身面對陪審團。
“女士們,先生們,地區檢察官在他最後的總結性發言中會告訴你們:你們即将看到的這個箱子裡的東西并不是直接證據。
他這話不假。
他還會告訴你們,箱子裡的東西與被害者毫無關系。
這話也不假。
我出示這個箱子是出于另一個目的。
連日來,你們已經一再聽說這個殘暴成性、惹是生非的被告,這個身高六英尺四英寸的彪形大漢,如何瘋狂地襲擊身高僅五英尺九英寸的雷蒙德-索普。
在主訴人精心為你們描繪的這幅圖畫中,你們看到的是一個嗜殺成性的、患有虐待狂的殺人犯怎樣無端殺害了一個同牢犯。
但是,請各位不妨問幾個為什麼:凡事不是總有個動機嗎?這次殺人的動機是什麼?貪婪?欲望?仇恨?還是其他什麼呢?我相信——我替我的當事人辯護就是從這一信念出發的——他這次殺人的确有着某種動機。
正如地區檢察官親口告訴你們的那樣,唯一能證明正當的殺人動機是自衛,即一個人為保護自己的生命而鬥争。
你們剛才已經聽到了霍華德-帕蒂森所提供的證詞。
他曾目睹過監獄裡發生的種種兇殺事件;在押犯人也确實自己制造形形色色的殺人武器。
這就意味着,雷蒙德-索普有可能随身攜帶有這一類武器,而且當時是他在襲擊被告,而被告為了保護自身,迫不得已才殺了他,即自衛殺人。
如果你們斷定亞伯拉罕-威爾遜殘酷無情地,即在毫無任何動機的情況下,殺死了雷蒙德-索普,那麼你們就必須裁決他犯有主訴人所控告的罪行。
然而,如果你們看了這一證據之後腦子裡産生了合情合理的懷疑,那麼你們就有責任裁決他無罪。
”說到這裡,她感到手裡的木箱子變得越來越沉重了。
“我第一回看到這箱子裡的兇器時,簡直不能相信自己的眼睛。
你們同樣會感到難以置信的。
但是,我請大家記住,新新監獄副看守長将這木箱帶到法庭上來是很不情願的。
女士們,先生們,這一批沒收來的武器,是新新監獄的在押犯私下制造的。
” 當詹妮弗朝陪審員走去時,好像是絆了一下,身體失去了平衡。
木箱從她手中摔出去,箱蓋飛掉了,裝在裡面的東西散落一地。
大家都不覺愣了一下。
過後,陪審員們紛紛站了起來,看個究竟。
人們看到的是從箱裡掉出來的許多可怕的兇器,約莫有一百來件,包括各種形狀、尺寸和樣式,幾乎應有盡有。
其中有土制短斧、屠刀、匕首、石彈槍,也有叫人心驚肉跳的鋒利異常的剪刀和碩大的切肉刀;另外還有好幾根裝在木柄上的鐵絲,那是用來勒人脖子的,一根皮警棍,一把磨得尖尖的碎冰錐和一把大砍刀。
旁聽者和記者們這時都站了起來,一個個把脖子伸得長長的,想看清楚散落在地上的兇器。
沃特曼法官生氣地敲擊着手中的小木槌。
沃特曼法官以一種讓人捉摸不透的神色注視着詹妮弗。
一位法警匆匆走上前來,準備把木箱裡掉落的東西撿起來,但詹妮弗揮手示意讓他走開。
“謝謝,”她說,“我自己來。
” 在衆目睽睽之下,詹妮弗當着陪審員和旁聽者的面跪倒在地,把一件件兇器拾起來往木箱裡放。
她慢吞吞地撿着,小心謹慎地拿起來。
每撿起一件,她總要漠然地看上一眼才放回木箱。
陪審員已經先後坐了下去。
可他們仍舊注視着詹妮弗的每一個動作。
她花了整整五分鐘才把兇器全部放好。
此時,地區檢察官一直坐着不動,生着悶氣。
把這批緻命的兇器中的最後一件放回木箱去之後,詹妮弗站了起來,望着帕蒂森,然後轉過身對迪-西爾瓦說:“你來盤問吧。
” 要彌補已經造成的損失為時過晚。
“不必盤問了,”地區檢察官回答說。
“那麼,我要叫亞伯拉罕-威爾遜作證了。
”——
” “帕克小姐,如果你繼續糾纏不清,我将判你蔑視法庭罪。
” “你對我怎麼處理,我并不在乎。
”詹妮弗說,“問題是已經有人為把這東西帶上法庭創造了條件,這個人正是地區檢察官自己。
” 迪-西爾瓦:“你說什麼?我從來沒有……” 詹妮弗轉身朝法庭速記員說:“請你念一下迪-西爾瓦先生的講話。
從下面這一句開始念,‘我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊……’” 地區檢察官望着沃特曼法官道:“法官先生,您難道能允許……?” 沃特曼法官向他舉起一隻手。
接着轉身對詹妮弗說道:“本庭無須你向我們解釋法律,帕克小姐。
本案審理完畢時,我将判你蔑視法庭罪。
隻是本案案情重大,我準備聽你把話講完。
” 他轉身對速記員說:“你念吧。
” 法庭速記員翻了幾頁後開始念了起來:“我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊這位心地善良、毫無防備的小個子男人的……” “行了,”詹妮弗打斷說,“謝謝你。
”她望着羅伯特-迪-西爾瓦慢慢地說:“這是你自己講的話,迪-西爾瓦先生。
‘我們也許永遠弄不清是什麼促使亞伯拉罕-威爾遜去襲擊這位心地善良、毫無防備的小個子男人的……’”她又轉身對着沃特曼法官:“法官先生,這兒關鍵的詞是毫無防備。
既然地區檢察官本人告訴陪審團說被害人毫無防備,那就為我們進一步探索以下這一事實敞開了大門:即被害人可能不是毫無防備的;也許被害人手裡就拿着什麼武器。
直接審問中提出的任何情況,在盤問中都允許進一步核實。
” 法庭上出現了長時間的沉默。
沃特曼法官轉身對羅伯特-迪-西爾瓦說:“帕克小姐這一論點有道理。
你确實為她的論點敞開了大門。
” 羅伯特-迪-西爾瓦不相信地看着法官:“可我僅僅是……” “本庭同意把箱子作為物證甲在法庭上出示。
” 詹妮弗深深舒了口氣,感激地說:“謝謝你,法官先生。
”她雙手捧起蓋着的木箱,轉身面對陪審團。
“女士們,先生們,地區檢察官在他最後的總結性發言中會告訴你們:你們即将看到的這個箱子裡的東西并不是直接證據。
他這話不假。
他還會告訴你們,箱子裡的東西與被害者毫無關系。
這話也不假。
我出示這個箱子是出于另一個目的。
連日來,你們已經一再聽說這個殘暴成性、惹是生非的被告,這個身高六英尺四英寸的彪形大漢,如何瘋狂地襲擊身高僅五英尺九英寸的雷蒙德-索普。
在主訴人精心為你們描繪的這幅圖畫中,你們看到的是一個嗜殺成性的、患有虐待狂的殺人犯怎樣無端殺害了一個同牢犯。
但是,請各位不妨問幾個為什麼:凡事不是總有個動機嗎?這次殺人的動機是什麼?貪婪?欲望?仇恨?還是其他什麼呢?我相信——我替我的當事人辯護就是從這一信念出發的——他這次殺人的确有着某種動機。
正如地區檢察官親口告訴你們的那樣,唯一能證明正當的殺人動機是自衛,即一個人為保護自己的生命而鬥争。
你們剛才已經聽到了霍華德-帕蒂森所提供的證詞。
他曾目睹過監獄裡發生的種種兇殺事件;在押犯人也确實自己制造形形色色的殺人武器。
這就意味着,雷蒙德-索普有可能随身攜帶有這一類武器,而且當時是他在襲擊被告,而被告為了保護自身,迫不得已才殺了他,即自衛殺人。
如果你們斷定亞伯拉罕-威爾遜殘酷無情地,即在毫無任何動機的情況下,殺死了雷蒙德-索普,那麼你們就必須裁決他犯有主訴人所控告的罪行。
然而,如果你們看了這一證據之後腦子裡産生了合情合理的懷疑,那麼你們就有責任裁決他無罪。
”說到這裡,她感到手裡的木箱子變得越來越沉重了。
“我第一回看到這箱子裡的兇器時,簡直不能相信自己的眼睛。
你們同樣會感到難以置信的。
但是,我請大家記住,新新監獄副看守長将這木箱帶到法庭上來是很不情願的。
女士們,先生們,這一批沒收來的武器,是新新監獄的在押犯私下制造的。
” 當詹妮弗朝陪審員走去時,好像是絆了一下,身體失去了平衡。
木箱從她手中摔出去,箱蓋飛掉了,裝在裡面的東西散落一地。
大家都不覺愣了一下。
過後,陪審員們紛紛站了起來,看個究竟。
人們看到的是從箱裡掉出來的許多可怕的兇器,約莫有一百來件,包括各種形狀、尺寸和樣式,幾乎應有盡有。
其中有土制短斧、屠刀、匕首、石彈槍,也有叫人心驚肉跳的鋒利異常的剪刀和碩大的切肉刀;另外還有好幾根裝在木柄上的鐵絲,那是用來勒人脖子的,一根皮警棍,一把磨得尖尖的碎冰錐和一把大砍刀。
旁聽者和記者們這時都站了起來,一個個把脖子伸得長長的,想看清楚散落在地上的兇器。
沃特曼法官生氣地敲擊着手中的小木槌。
沃特曼法官以一種讓人捉摸不透的神色注視着詹妮弗。
一位法警匆匆走上前來,準備把木箱裡掉落的東西撿起來,但詹妮弗揮手示意讓他走開。
“謝謝,”她說,“我自己來。
” 在衆目睽睽之下,詹妮弗當着陪審員和旁聽者的面跪倒在地,把一件件兇器拾起來往木箱裡放。
她慢吞吞地撿着,小心謹慎地拿起來。
每撿起一件,她總要漠然地看上一眼才放回木箱。
陪審員已經先後坐了下去。
可他們仍舊注視着詹妮弗的每一個動作。
她花了整整五分鐘才把兇器全部放好。
此時,地區檢察官一直坐着不動,生着悶氣。
把這批緻命的兇器中的最後一件放回木箱去之後,詹妮弗站了起來,望着帕蒂森,然後轉過身對迪-西爾瓦說:“你來盤問吧。
” 要彌補已經造成的損失為時過晚。
“不必盤問了,”地區檢察官回答說。
“那麼,我要叫亞伯拉罕-威爾遜作證了。
”——