第04章
關燈
小
中
大
杯吧!”
“不了,謝謝你。
這飲料跟往常一樣,味道很不錯。
” 傍晚時分,亞當-沃納着手審閱紐約市民訴邁克爾-莫雷蒂①一案的全部審判記錄稿。
這份錄音記錄稿是羅伯特-迪-西爾瓦派專人送來的。
亞當讓瑪麗-貝思獨自一人去赴晚宴,自己則要了一份三明治,将就着當了一頓晚餐。
直到下半夜,他終于看完了全部材料。
他敢肯定陪審團完全可以判定邁克爾-莫雷蒂有罪,要不是詹妮弗插一手的話。
在迪-西爾瓦對案件的起訴書中找不出半點破綻。
①在美國,法庭的正式審判記錄上一開始都寫明×××訴×××,前者代表原告,後者代表被告。
此處的“紐約市民”,表示地區檢察官西爾瓦代表紐約市民進行起訴。
随後,亞當翻開在沃特曼法官議事室裡進行的作證記錄。
迪-西爾瓦:你是大學畢業生嗎? 帕克:是的,先生。
迪-西爾瓦:法學院畢業生? 帕克:是的,先生。
迪-西爾瓦:一個素昧平生的人遞給你那個小包,要你交給那謀殺案的主要證人,你就照辦了?你不認為這樣做已經不能僅用“愚蠢無知”幾個字加以解釋了嗎? 帕克:事情并非如此。
迪-西爾瓦:這是你自己這樣想。
帕克:我的意思是,當時我并不認為他是個陌生人。
我還以為他是你的工作人員。
迪-西爾瓦:你怎麼會這樣想? 帕克:我講過了。
我看見他跟你談了一陣之後,才拿着這包東西朝我走過來。
他還叫得出我的名字,說是你要我送給那證人的。
這一切發生得那麼快,我…… 迪-西爾瓦:不見得吧。
策劃這樣一個計劃需要時間,找人買通你也需要時間啊! 帕克:這與事實不符,我…… 迪-西爾瓦:哪一點不符?難道你不知道你在遞交一隻信封嗎? 帕克:我不知道裡面裝的是什麼。
迪-西爾瓦:那麼有人花錢買通你是不假了。
帕克:不許你歪曲我的原話。
誰也沒給我任何東西。
迪-西爾瓦:那麼你隻是想幫人家的忙? 帕克:不,我以為我是在照你的旨意辦事。
迪-西爾瓦:你剛才說那人叫得出你的名字。
帕克:是的。
迪-西爾瓦:他怎麼會知道的呢? 帕克:我不知道。
迪-西爾瓦:噢,算了吧。
你肯定多多少少知道一點内情。
要不,就是那個人正好猜中了你;也許是他在審判庭四下張望,然後對自己說,這個看樣子就像她所取的名字,這人準是詹妮弗-帕克。
你看是這麼回事嗎? 帕克:我已告訴你了,我不知道。
迪-西爾瓦:你什麼時候成為邁克爾-莫雷蒂的情人的? 帕克:迪-西爾瓦先生,我們已經談夠了,再沒有什麼可說的了。
你足足盤問了我五個小時,我累了,可以走了嗎? 迪-西爾瓦:如果你敢擅自離開那張椅子,我就立刻下令逮捕你。
你闖下了大禍,帕克小姐。
除非你停止撒謊從實招來,否則你是永遠也洗刷不清的。
帕克:我已把真情實況告訴你了。
凡是我知道的都已說了。
迪-西爾瓦:就是那個把信封交給你的人的名字還沒講。
我要知道他是誰,我要知道你得了多少錢。
記錄稿還有三十多頁。
羅伯特-迪-西爾瓦在帕克身上費盡心機,除了沒拿橡皮鞭抽打她,什麼辦法全用上了,可她還是沒有改口。
亞當合上卷宗,疲倦地揉了揉雙眼。
已是淩晨兩點了,第二天他将處理詹妮弗-帕克的事。
可是出乎意料,這個案子竟無法輕易脫手。
亞當這人辦事曆來有條不紊。
這次他對詹妮弗的情況做了通盤了解。
就他手頭材料來判斷,詹妮弗與犯罪行為截然無關,也找不出任何東西可以把她和邁克爾-莫雷蒂聯系在一起。
案子本身的一些情況使亞當深感不安。
詹妮弗-帕克處于十分不利的地位。
要是她和邁克爾-莫雷蒂真有瓜葛,那麼後者肯定會編造一則使人聽了确信無疑的故事替她解圍。
而現在隻有她獨自表白,說法又那麼簡單,簡直還帶點兒天真。
中午,亞當接到了地區檢察官打來的電話。
“情況怎麼樣,亞當?” “很好,羅伯特。
” “我知道你在處理受人雇用的走狗詹妮弗一事。
” 亞當對他的措詞深
這飲料跟往常一樣,味道很不錯。
” 傍晚時分,亞當-沃納着手審閱紐約市民訴邁克爾-莫雷蒂①一案的全部審判記錄稿。
這份錄音記錄稿是羅伯特-迪-西爾瓦派專人送來的。
亞當讓瑪麗-貝思獨自一人去赴晚宴,自己則要了一份三明治,将就着當了一頓晚餐。
直到下半夜,他終于看完了全部材料。
他敢肯定陪審團完全可以判定邁克爾-莫雷蒂有罪,要不是詹妮弗插一手的話。
在迪-西爾瓦對案件的起訴書中找不出半點破綻。
①在美國,法庭的正式審判記錄上一開始都寫明×××訴×××,前者代表原告,後者代表被告。
此處的“紐約市民”,表示地區檢察官西爾瓦代表紐約市民進行起訴。
随後,亞當翻開在沃特曼法官議事室裡進行的作證記錄。
迪-西爾瓦:你是大學畢業生嗎? 帕克:是的,先生。
迪-西爾瓦:法學院畢業生? 帕克:是的,先生。
迪-西爾瓦:一個素昧平生的人遞給你那個小包,要你交給那謀殺案的主要證人,你就照辦了?你不認為這樣做已經不能僅用“愚蠢無知”幾個字加以解釋了嗎? 帕克:事情并非如此。
迪-西爾瓦:這是你自己這樣想。
帕克:我的意思是,當時我并不認為他是個陌生人。
我還以為他是你的工作人員。
迪-西爾瓦:你怎麼會這樣想? 帕克:我講過了。
我看見他跟你談了一陣之後,才拿着這包東西朝我走過來。
他還叫得出我的名字,說是你要我送給那證人的。
這一切發生得那麼快,我…… 迪-西爾瓦:不見得吧。
策劃這樣一個計劃需要時間,找人買通你也需要時間啊! 帕克:這與事實不符,我…… 迪-西爾瓦:哪一點不符?難道你不知道你在遞交一隻信封嗎? 帕克:我不知道裡面裝的是什麼。
迪-西爾瓦:那麼有人花錢買通你是不假了。
帕克:不許你歪曲我的原話。
誰也沒給我任何東西。
迪-西爾瓦:那麼你隻是想幫人家的忙? 帕克:不,我以為我是在照你的旨意辦事。
迪-西爾瓦:你剛才說那人叫得出你的名字。
帕克:是的。
迪-西爾瓦:他怎麼會知道的呢? 帕克:我不知道。
迪-西爾瓦:噢,算了吧。
你肯定多多少少知道一點内情。
要不,就是那個人正好猜中了你;也許是他在審判庭四下張望,然後對自己說,這個看樣子就像她所取的名字,這人準是詹妮弗-帕克。
你看是這麼回事嗎? 帕克:我已告訴你了,我不知道。
迪-西爾瓦:你什麼時候成為邁克爾-莫雷蒂的情人的? 帕克:迪-西爾瓦先生,我們已經談夠了,再沒有什麼可說的了。
你足足盤問了我五個小時,我累了,可以走了嗎? 迪-西爾瓦:如果你敢擅自離開那張椅子,我就立刻下令逮捕你。
你闖下了大禍,帕克小姐。
除非你停止撒謊從實招來,否則你是永遠也洗刷不清的。
帕克:我已把真情實況告訴你了。
凡是我知道的都已說了。
迪-西爾瓦:就是那個把信封交給你的人的名字還沒講。
我要知道他是誰,我要知道你得了多少錢。
記錄稿還有三十多頁。
羅伯特-迪-西爾瓦在帕克身上費盡心機,除了沒拿橡皮鞭抽打她,什麼辦法全用上了,可她還是沒有改口。
亞當合上卷宗,疲倦地揉了揉雙眼。
已是淩晨兩點了,第二天他将處理詹妮弗-帕克的事。
可是出乎意料,這個案子竟無法輕易脫手。
亞當這人辦事曆來有條不紊。
這次他對詹妮弗的情況做了通盤了解。
就他手頭材料來判斷,詹妮弗與犯罪行為截然無關,也找不出任何東西可以把她和邁克爾-莫雷蒂聯系在一起。
案子本身的一些情況使亞當深感不安。
詹妮弗-帕克處于十分不利的地位。
要是她和邁克爾-莫雷蒂真有瓜葛,那麼後者肯定會編造一則使人聽了确信無疑的故事替她解圍。
而現在隻有她獨自表白,說法又那麼簡單,簡直還帶點兒天真。
中午,亞當接到了地區檢察官打來的電話。
“情況怎麼樣,亞當?” “很好,羅伯特。
” “我知道你在處理受人雇用的走狗詹妮弗一事。
” 亞當對他的措詞深