第二十六章
關燈
小
中
大
地處法國西南海岸的貝爾瑞茲已失去了半個世紀前的輝煌魅力,曾名噪一時的貝利維娛樂場因急需修葺而關閉。
位于馬加格安大街的市政娛樂場也已變成一座頹敗的建築物,如今隻開設一些小店鋪和一所舞蹈學校。
山中的古老别墅仍保持着昔日的體面外表,内部卻早已凋零敗落。
然而,每逢六月到九月的盛夏季節,歐洲的達官顯貴仍蜂擁而至,享受那裡的陽光,追憶往日的時光并揮金賭博。
沒有别墅的人們下榻在帝國大街一号的宮廷飯店。
這座飯店位于一岬角之巅,瀕臨大西洋,原是拿破侖三世的避暑所在。
它周圍的自然景色極為别緻:一側矗立着一座燈塔,塔身兩翼是犬牙交錯的巨大岩石,從灰色的海水中兀地拔起,宛若史前期的怪物;另一側是一條海濱棧橋。
八月下旬的一個下午,法國瑪格麗特男爵夫人一陣風卷進了宮廷飯店的大廳。
她是一個雍容華貴的年輕女人,柔軟的亞麻色頭發兜在網罩裡。
她身穿一襲白綠相間的綢裙,襯托出一副姣美的身段,女人看到她,不免要回頭再妒忌的看上兩眼,男人則為之咋舌。
男爵夫人走到接待台前。
“請給我房間的鑰匙。
”她說,一口迷人的法國口音。
“好的,男爵夫人。
”侍者把鑰匙遞給特蕾西。
當特蕾西走向電梯時,一個戴着眼鏡、不修邊幅的男人突然從一隻陳列圍巾的玻璃櫃前走靠,撞到她身上,把她手中的皮包碰到地上。
“哦,天,”他說,“非常抱歉。
”他拾起皮包,還到她手中。
“請原諒。
”他說話帶着中歐國家的口音。
瑪格麗特男爵夫人傲慢地向他點了下頭,立即走開。
一名侍者将特蕾西引入電梯,把她送到三層。
特蕾西的房間是三一二号。
她知道,房間的選擇往往如同選擇飯店本身一樣重要。
在開普利,她住在奎西桑飯店帶遊廊的平房五二二号;在墨約卡,她住在桑維達飯店的一等房間,能俯瞰群山和遠處的海灣;在紐約,她選擇了豪爾姆斯萊宮廷飯店的高層房間四七一七号;在阿姆斯特丹,她則在阿姆塔爾飯店包下了三二五房間,那裡窗外的運河水輕緩地拍打着兩岸,象催眠曲般地把人送入夢鄉。
宮廷飯店三一二房間可以盡覽海洋和城市的全景。
透過每一扇窗子,特蕾西都可以觀看浪濤拍擊岩石的景色,那些永恒的巨石從海中隆起,象溺水的人形。
窗子底下,是一座腎形遊泳池,湛藍的池水與灰色的海洋形成鮮明的對比,遊泳池旁,遮陽的蘑菇傘一直伸向遠方。
房間的牆壁挂着藍白相間的錦緞,牆基是大理石踢腳闆,地毯和窗帷都是玫瑰色。
房門和百葉窗的木頭因年久而發出微弱的光澤。
特蕾西進屋後反鎖上門,取下緊箍的亞麻色假發,按摩着頭皮。
男爵夫人是她最喜愛扮演的角色之一。
在《哥得年鑒》和《迪布萊貴族與爵位名冊》中,有幾百個貴族頭銜可供選用,無數公爵夫人、男爵夫人、伯爵夫人和公主遍布在二十多個國家中。
因此,這兩本書已成為特蕾西的無價之寶。
它們可以提供幾世紀之久的家族史,包括父母、孩子的名稱、所受教育的學府,以及家族宅邸的住址。
選擇一家名門望族,成為該家族的一個遠方親戚——一個富有的遠方親戚——是再簡單不過的事。
人們都為頭銜和财産所惑。
特蕾西想到了在飯店大廳中與她相撞的那個陌生人,嘴角浮上一抹微笑。
又開始了。
晚上八點鐘,瑪格麗特男爵夫人坐在飯店的酒吧裡。
與她相撞的那個人看到她,于是朝她桌前走來。
“對不起,”他怯怯地說,“我再一次向您表示歉意,我下午的大意實在是不可原諒。
” 特蕾西莞爾一笑。
“沒什麼,這不過是偶然的。
” “你真大度。
”他稍事猶豫,“如果您不介意的話,我想請您一杯。
” “可以,假若您願意的話。
” 他坐到對面的座位裡。
“請允許我介紹一下,我是阿道夫-蘇克曼教授。
” “瑪格麗特。
” 蘇克曼向侍者打了個手勢。
“您想喝點兒什麼?”蘇克曼問特蕾西。
“香槟。
但大概——” 他擡起一隻手打斷她。
“我付得起錢。
說實話,我很快就可以買得起世界上任何東西。
” “真的?”特蕾西微微一笑,“恭喜你呀。
” “是這樣。
” 蘇克曼要了一瓶寶淩格,然後轉向特蕾西說:“我遇到了一件最奇特的事,我本不應該和素不相識的人談及這個,但我實在太興奮,以至不能藏在心裡。
”他傾過身子,壓低聲音說,“實際上,我是一個普通學校教員——或者說不久以前一直是。
我教授曆史。
這門課蠻有意思,您知道,但并不令人興奮。
” 她傾聽着,臉上現出幾分興趣。
“這就是說,直到幾個月前,并不感到興奮。
” “我能問一下幾個月前發生了什麼嗎,蘇克曼教授?” “我一直從事西班牙無敵艦隊的研究工作,希望能搜集到一些奇聞轶事,以便在給學生講課時增加情趣。
在當地博物館的卷宗中,我意外發現了一份摻雜在其他檔案中的舊文件。
文條詳細記載了菲利浦王子在一五八八年秘密派遣的一次遠征航行。
其中一隻船上載有一束條金,據說這條船在一次風暴中沉入海底,至今杳無痕迹。
” 特蕾西沉思地凝視他。
“據說沉入海底?” “正是。
但根據記載,船長和船員故意将船沉入一個無人去的海灣處,預備以後再度返回取走财寶。
但他們在中途遭到海盜襲擊,積數被殺。
由于海盜船上的水手都是文盲,所以這份文件幸存下來,海盜并不知道它的真正價值。
”他的聲音由于興奮而顫抖,“現在——”他壓低嗓門,環視四周,看到無人注意,便繼續說——“文件在我手裡,上面寫着如何找到這批财寶的詳細說明。
” “你的發現真走運,教授。
”她聲音裡透出一份羨慕。
“那束條金今天大約值五千萬美元。
”蘇克曼說,“我所要做的就是把它撈上來。
” “那麼什麼在阻止你呢?” 他窘迫地聳聳肩。
“錢。
我必須裝備一條船,才能把寶物撈出水面。
” “哦?需要多少錢?” “十萬美元。
說實話,我幹了一尖愚不可及的事。
我身上帶了二十萬美元——我一生的全部積蓄——來到貝爾瑞茲的遊樂場賭博,指望能赢得足夠的……”他的聲音逐漸低下去。
“然而你輸了。
” 他颔首。
特蕾西看到他鏡片後面閃爍着的淚花。
香槟酒到了,侍着撬開瓶口,将金色的液體注滿他們的杯子。
“為了你的好運氣。
”特蕾西舉杯祝酒。
“謝謝。
” 他們啜着杯中酒,陷入沉思。
“請原諒我對您講這些惱人的事。
”蘇克曼教授說,“我不該把心中的苦衷告訴一位美麗的夫人。
” “不過,我認為你的故事很動人,”她說,“你敢肯定金子在那個地方,是嗎?” “毫無疑問。
我有船長本人下的航海命令和他畫的海圖,我知道金子的确切位置。
” 她若有所思地打量他,說:“你需要十五萬美元?” 他略微苦笑一下。
“是的,為了得到價值五千萬美元的财寶。
”他又呷了一口酒。
“也許可以……”她頓住。
“什麼?” “你從沒想
位于馬加格安大街的市政娛樂場也已變成一座頹敗的建築物,如今隻開設一些小店鋪和一所舞蹈學校。
山中的古老别墅仍保持着昔日的體面外表,内部卻早已凋零敗落。
然而,每逢六月到九月的盛夏季節,歐洲的達官顯貴仍蜂擁而至,享受那裡的陽光,追憶往日的時光并揮金賭博。
沒有别墅的人們下榻在帝國大街一号的宮廷飯店。
這座飯店位于一岬角之巅,瀕臨大西洋,原是拿破侖三世的避暑所在。
它周圍的自然景色極為别緻:一側矗立着一座燈塔,塔身兩翼是犬牙交錯的巨大岩石,從灰色的海水中兀地拔起,宛若史前期的怪物;另一側是一條海濱棧橋。
八月下旬的一個下午,法國瑪格麗特男爵夫人一陣風卷進了宮廷飯店的大廳。
她是一個雍容華貴的年輕女人,柔軟的亞麻色頭發兜在網罩裡。
她身穿一襲白綠相間的綢裙,襯托出一副姣美的身段,女人看到她,不免要回頭再妒忌的看上兩眼,男人則為之咋舌。
男爵夫人走到接待台前。
“請給我房間的鑰匙。
”她說,一口迷人的法國口音。
“好的,男爵夫人。
”侍者把鑰匙遞給特蕾西。
當特蕾西走向電梯時,一個戴着眼鏡、不修邊幅的男人突然從一隻陳列圍巾的玻璃櫃前走靠,撞到她身上,把她手中的皮包碰到地上。
“哦,天,”他說,“非常抱歉。
”他拾起皮包,還到她手中。
“請原諒。
”他說話帶着中歐國家的口音。
瑪格麗特男爵夫人傲慢地向他點了下頭,立即走開。
一名侍者将特蕾西引入電梯,把她送到三層。
特蕾西的房間是三一二号。
她知道,房間的選擇往往如同選擇飯店本身一樣重要。
在開普利,她住在奎西桑飯店帶遊廊的平房五二二号;在墨約卡,她住在桑維達飯店的一等房間,能俯瞰群山和遠處的海灣;在紐約,她選擇了豪爾姆斯萊宮廷飯店的高層房間四七一七号;在阿姆斯特丹,她則在阿姆塔爾飯店包下了三二五房間,那裡窗外的運河水輕緩地拍打着兩岸,象催眠曲般地把人送入夢鄉。
宮廷飯店三一二房間可以盡覽海洋和城市的全景。
透過每一扇窗子,特蕾西都可以觀看浪濤拍擊岩石的景色,那些永恒的巨石從海中隆起,象溺水的人形。
窗子底下,是一座腎形遊泳池,湛藍的池水與灰色的海洋形成鮮明的對比,遊泳池旁,遮陽的蘑菇傘一直伸向遠方。
房間的牆壁挂着藍白相間的錦緞,牆基是大理石踢腳闆,地毯和窗帷都是玫瑰色。
房門和百葉窗的木頭因年久而發出微弱的光澤。
特蕾西進屋後反鎖上門,取下緊箍的亞麻色假發,按摩着頭皮。
男爵夫人是她最喜愛扮演的角色之一。
在《哥得年鑒》和《迪布萊貴族與爵位名冊》中,有幾百個貴族頭銜可供選用,無數公爵夫人、男爵夫人、伯爵夫人和公主遍布在二十多個國家中。
因此,這兩本書已成為特蕾西的無價之寶。
它們可以提供幾世紀之久的家族史,包括父母、孩子的名稱、所受教育的學府,以及家族宅邸的住址。
選擇一家名門望族,成為該家族的一個遠方親戚——一個富有的遠方親戚——是再簡單不過的事。
人們都為頭銜和财産所惑。
特蕾西想到了在飯店大廳中與她相撞的那個陌生人,嘴角浮上一抹微笑。
又開始了。
晚上八點鐘,瑪格麗特男爵夫人坐在飯店的酒吧裡。
與她相撞的那個人看到她,于是朝她桌前走來。
“對不起,”他怯怯地說,“我再一次向您表示歉意,我下午的大意實在是不可原諒。
” 特蕾西莞爾一笑。
“沒什麼,這不過是偶然的。
” “你真大度。
”他稍事猶豫,“如果您不介意的話,我想請您一杯。
” “可以,假若您願意的話。
” 他坐到對面的座位裡。
“請允許我介紹一下,我是阿道夫-蘇克曼教授。
” “瑪格麗特。
” 蘇克曼向侍者打了個手勢。
“您想喝點兒什麼?”蘇克曼問特蕾西。
“香槟。
但大概——” 他擡起一隻手打斷她。
“我付得起錢。
說實話,我很快就可以買得起世界上任何東西。
” “真的?”特蕾西微微一笑,“恭喜你呀。
” “是這樣。
” 蘇克曼要了一瓶寶淩格,然後轉向特蕾西說:“我遇到了一件最奇特的事,我本不應該和素不相識的人談及這個,但我實在太興奮,以至不能藏在心裡。
”他傾過身子,壓低聲音說,“實際上,我是一個普通學校教員——或者說不久以前一直是。
我教授曆史。
這門課蠻有意思,您知道,但并不令人興奮。
” 她傾聽着,臉上現出幾分興趣。
“這就是說,直到幾個月前,并不感到興奮。
” “我能問一下幾個月前發生了什麼嗎,蘇克曼教授?” “我一直從事西班牙無敵艦隊的研究工作,希望能搜集到一些奇聞轶事,以便在給學生講課時增加情趣。
在當地博物館的卷宗中,我意外發現了一份摻雜在其他檔案中的舊文件。
文條詳細記載了菲利浦王子在一五八八年秘密派遣的一次遠征航行。
其中一隻船上載有一束條金,據說這條船在一次風暴中沉入海底,至今杳無痕迹。
” 特蕾西沉思地凝視他。
“據說沉入海底?” “正是。
但根據記載,船長和船員故意将船沉入一個無人去的海灣處,預備以後再度返回取走财寶。
但他們在中途遭到海盜襲擊,積數被殺。
由于海盜船上的水手都是文盲,所以這份文件幸存下來,海盜并不知道它的真正價值。
”他的聲音由于興奮而顫抖,“現在——”他壓低嗓門,環視四周,看到無人注意,便繼續說——“文件在我手裡,上面寫着如何找到這批财寶的詳細說明。
” “你的發現真走運,教授。
”她聲音裡透出一份羨慕。
“那束條金今天大約值五千萬美元。
”蘇克曼說,“我所要做的就是把它撈上來。
” “那麼什麼在阻止你呢?” 他窘迫地聳聳肩。
“錢。
我必須裝備一條船,才能把寶物撈出水面。
” “哦?需要多少錢?” “十萬美元。
說實話,我幹了一尖愚不可及的事。
我身上帶了二十萬美元——我一生的全部積蓄——來到貝爾瑞茲的遊樂場賭博,指望能赢得足夠的……”他的聲音逐漸低下去。
“然而你輸了。
” 他颔首。
特蕾西看到他鏡片後面閃爍着的淚花。
香槟酒到了,侍着撬開瓶口,将金色的液體注滿他們的杯子。
“為了你的好運氣。
”特蕾西舉杯祝酒。
“謝謝。
” 他們啜着杯中酒,陷入沉思。
“請原諒我對您講這些惱人的事。
”蘇克曼教授說,“我不該把心中的苦衷告訴一位美麗的夫人。
” “不過,我認為你的故事很動人,”她說,“你敢肯定金子在那個地方,是嗎?” “毫無疑問。
我有船長本人下的航海命令和他畫的海圖,我知道金子的确切位置。
” 她若有所思地打量他,說:“你需要十五萬美元?” 他略微苦笑一下。
“是的,為了得到價值五千萬美元的财寶。
”他又呷了一口酒。
“也許可以……”她頓住。
“什麼?” “你從沒想