第三章
關燈
小
中
大
祝四旬齋前的狂歡節而舉辦的某個私人舞會去了。
但是我可以等,我可以一直等到他回來。
突然,門廊的電燈亮了,接着門被打開,一個男人站在門口。
他的儀表完全出乎特蕾西的預料。
她原以為她将看到一個相貌醜陋、滿臉殺氣的惡棍。
相反,她發現自己正面對着一個儀表堂堂、頗有魅力的男人,他很容易被人誤認為是某個大學的教授。
他的聲音低沉而友好:“您好,找我有事嗎?” “您是約瑟夫-羅馬諾嗎?”她的聲音有些發顫。
“是的。
您找我有事嗎?”他的舉止潇灑迷人。
特蕾西想,難怪我媽媽上了這個男人的當。
“我——我想跟您談談,羅馬諾先生。
” 他上下打量了她一會兒:“當然可以。
請進。
” 特蕾西走進一間擺滿光可鑒人、古色古香的漂亮家具的起居室。
約瑟夫-羅馬諾家境闊綽。
這是靠我媽媽的錢得來的,特蕾西憤恨地想。
“我要給自己調一杯雞尾酒。
您想喝點兒什麼?” “我什麼也不想喝。
” 他望着她,感到不可理解:“小姐,您找我到底有什麼事?” “我叫特蕾西-惠特裡,是多麗絲-惠特裡的女兒。
” 他茫然地盯着她看了一會兒,然後臉上掠過一絲恍然大悟的神色:“哦,是的。
我聽說您母親的事了。
太不幸了。
” 太不幸了!是他把媽媽迫害死的,而他僅僅說了一句“太不幸了”。
“羅馬諾先生,區檢察官認為我媽媽犯了欺騙罪。
您知道這不是事實。
我想讓您幫助我使她恢複名譽。
” 他聳了聳肩:“狂歡節期間,我從來不談正事,否則就會違背我的信仰。
”羅馬諾走到酒櫃前開始調酒,“我想,您喝上一被就會覺得好受些的。
” 他使她隻能做出一種選擇。
特蕾西打開手提包,把左輪手槍拿了出來。
她把槍口對準他:“羅馬諾先生,讓我告訴您怎樣才能使我覺得好受些:請您如實供認您對我媽媽都做了哪些勾當。
” 約瑟夫-羅馬諾轉身看到了手槍。
“您最好把手槍拿開,惠特裡小姐。
它會走火的。
” “如果您不老老實實地照我的話去做,那它就真地要走火了。
您必須将您如何掠奪公司,使它破産,并導緻我母親自殺的整個經過寫下來。
” 他小心地望着她,那雙黑眼睛警惕地望着。
“我懂了。
如果我要拒絕呢?” “那我就殺死你。
”她感到拿手槍的手在瑟瑟發抖。
“您可不象殺人犯,惠特裡小姐。
”他端着酒杯朝她走去。
他的聲音既溫柔又誠懇:“您母親的死和我毫無關系,請相信我,我——”他把酒猛地潑到她的臉上。
特蕾西感到眼睛被酒精刺得痛不堪言,緊接着槍從她的手中飛了出去。
“您家的老太婆對我有所隐瞞。
”喬-羅馬諾說,“她沒有告訴我她有一個好鬥的女兒。
” 他抓住她,扭着她的雙臂。
特蕾西什麼也看不見,感到非常害怕。
她竭力從他手裡掙脫,但他把她逼到牆跟前,緊緊地壓住她。
“寶貝兒,您還真有點勇氣。
我就喜歡這樣的,夠刺激。
”他的聲音有些嘶啞。
特蕾西感到他的身體緊貼在她身上,她拼命掙紮,但卻被抓得緊緊的,一點也動彈不得。
“您是來尋找刺激的,對嗎?好,現在就成全您。
” 她竭力呼喊,但嗓子不聽使喚,隻能氣喘籲籲地說:“放開我!” 他撕開她的内衣。
“嘿!瞧這對xx頭!”他底聲說道。
他開始捏她的乳頭。
“反抗吧,寶貝兒,”他低聲說,“我就愛這樣的。
” “放開我!” 他壓得更緊了,使她感到疼痛。
他覺得自己的身體不可遏止地朝地闆倒去。
“我敢打賭,你還從來沒被一個真正的男子漢占過便宜。
”他說。
他分開兩腿騎在她身上,身體重重地壓住她,雙手順着她的大腿往上移。
特蕾西什麼也看不清,隻得拼命地朝為推他,突然,她的手指碰到了那支手槍。
她一把抓過手槍,接着傳來一聲響亮的槍聲。
“噢,耶稣!”羅馬諾大叫一聲。
他的手突然松靠了。
透過紅色的煙霧,特蕾西驚恐地看着他從她聲上翻滾下來,手捂着脅部,癱倒在地闆上。
“你擊中我了,……你這個婊子。
你擊中我了……” 特蕾西驚呆了,一點也動彈不得。
她感到一陣惡心,眼睛疼得什麼也看不清楚。
她慢慢爬起來,轉過身,步履踉跄地走到房間盡頭的一扇門前。
她推開門,原來是一間浴室。
她跌跌——地走到洗臉池前,放滿涼水,沖洗她的眼睛,直到疼痛開始減退,能夠看清東西為止。
她照了一下鏡子,看到自己眼睛通紅,神情慌亂。
天哪,我殺人了。
她跑回起居室。
喬-羅馬諾躺在地闆上,鮮血-進白色的地毯裡。
特蕾西站在他身邊,臉色慘白。
“對不起,”她神智不清地說,“我本來并不打算……” “救護車……”他喘着粗氣。
特蕾西急忙跑到寫字台上的電話機前,撥通了總機。
她感到嗓子好象有什麼東西堵着,差點沒能說出話來:“總機,請立即要一輛救護車,地址是傑克遜廣場,四二零一号。
有人中了一槍。
” 她放下電話,低頭看着喬-羅馬諾。
噢,上帝,她祈禱着,别讓他死。
他知道我沒有想殺死他。
她跪在地闆上的人體旁邊,查看他是否還活着。
他雙眼緊閉,但還在呼吸。
“救護車正在途中。
”特蕾西判斷。
她逃了。
她盡量不跑,害怕引起别人的注意。
她把夾克衫緊裹在身上,遮住那件被撕破了的内衣。
在距離那座房子有四條街的一個地方,特蕾西決定叫一輛出租車。
有六輛滿載着愉快說笑的乘客的出租汽車從她身邊疾駛而過。
特蕾西聽到遠處傳來逐
但是我可以等,我可以一直等到他回來。
突然,門廊的電燈亮了,接着門被打開,一個男人站在門口。
他的儀表完全出乎特蕾西的預料。
她原以為她将看到一個相貌醜陋、滿臉殺氣的惡棍。
相反,她發現自己正面對着一個儀表堂堂、頗有魅力的男人,他很容易被人誤認為是某個大學的教授。
他的聲音低沉而友好:“您好,找我有事嗎?” “您是約瑟夫-羅馬諾嗎?”她的聲音有些發顫。
“是的。
您找我有事嗎?”他的舉止潇灑迷人。
特蕾西想,難怪我媽媽上了這個男人的當。
“我——我想跟您談談,羅馬諾先生。
” 他上下打量了她一會兒:“當然可以。
請進。
” 特蕾西走進一間擺滿光可鑒人、古色古香的漂亮家具的起居室。
約瑟夫-羅馬諾家境闊綽。
這是靠我媽媽的錢得來的,特蕾西憤恨地想。
“我要給自己調一杯雞尾酒。
您想喝點兒什麼?” “我什麼也不想喝。
” 他望着她,感到不可理解:“小姐,您找我到底有什麼事?” “我叫特蕾西-惠特裡,是多麗絲-惠特裡的女兒。
” 他茫然地盯着她看了一會兒,然後臉上掠過一絲恍然大悟的神色:“哦,是的。
我聽說您母親的事了。
太不幸了。
” 太不幸了!是他把媽媽迫害死的,而他僅僅說了一句“太不幸了”。
“羅馬諾先生,區檢察官認為我媽媽犯了欺騙罪。
您知道這不是事實。
我想讓您幫助我使她恢複名譽。
” 他聳了聳肩:“狂歡節期間,我從來不談正事,否則就會違背我的信仰。
”羅馬諾走到酒櫃前開始調酒,“我想,您喝上一被就會覺得好受些的。
” 他使她隻能做出一種選擇。
特蕾西打開手提包,把左輪手槍拿了出來。
她把槍口對準他:“羅馬諾先生,讓我告訴您怎樣才能使我覺得好受些:請您如實供認您對我媽媽都做了哪些勾當。
” 約瑟夫-羅馬諾轉身看到了手槍。
“您最好把手槍拿開,惠特裡小姐。
它會走火的。
” “如果您不老老實實地照我的話去做,那它就真地要走火了。
您必須将您如何掠奪公司,使它破産,并導緻我母親自殺的整個經過寫下來。
” 他小心地望着她,那雙黑眼睛警惕地望着。
“我懂了。
如果我要拒絕呢?” “那我就殺死你。
”她感到拿手槍的手在瑟瑟發抖。
“您可不象殺人犯,惠特裡小姐。
”他端着酒杯朝她走去。
他的聲音既溫柔又誠懇:“您母親的死和我毫無關系,請相信我,我——”他把酒猛地潑到她的臉上。
特蕾西感到眼睛被酒精刺得痛不堪言,緊接着槍從她的手中飛了出去。
“您家的老太婆對我有所隐瞞。
”喬-羅馬諾說,“她沒有告訴我她有一個好鬥的女兒。
” 他抓住她,扭着她的雙臂。
特蕾西什麼也看不見,感到非常害怕。
她竭力從他手裡掙脫,但他把她逼到牆跟前,緊緊地壓住她。
“寶貝兒,您還真有點勇氣。
我就喜歡這樣的,夠刺激。
”他的聲音有些嘶啞。
特蕾西感到他的身體緊貼在她身上,她拼命掙紮,但卻被抓得緊緊的,一點也動彈不得。
“您是來尋找刺激的,對嗎?好,現在就成全您。
” 她竭力呼喊,但嗓子不聽使喚,隻能氣喘籲籲地說:“放開我!” 他撕開她的内衣。
“嘿!瞧這對xx頭!”他底聲說道。
他開始捏她的乳頭。
“反抗吧,寶貝兒,”他低聲說,“我就愛這樣的。
” “放開我!” 他壓得更緊了,使她感到疼痛。
他覺得自己的身體不可遏止地朝地闆倒去。
“我敢打賭,你還從來沒被一個真正的男子漢占過便宜。
”他說。
他分開兩腿騎在她身上,身體重重地壓住她,雙手順着她的大腿往上移。
特蕾西什麼也看不清,隻得拼命地朝為推他,突然,她的手指碰到了那支手槍。
她一把抓過手槍,接着傳來一聲響亮的槍聲。
“噢,耶稣!”羅馬諾大叫一聲。
他的手突然松靠了。
透過紅色的煙霧,特蕾西驚恐地看着他從她聲上翻滾下來,手捂着脅部,癱倒在地闆上。
“你擊中我了,……你這個婊子。
你擊中我了……” 特蕾西驚呆了,一點也動彈不得。
她感到一陣惡心,眼睛疼得什麼也看不清楚。
她慢慢爬起來,轉過身,步履踉跄地走到房間盡頭的一扇門前。
她推開門,原來是一間浴室。
她跌跌——地走到洗臉池前,放滿涼水,沖洗她的眼睛,直到疼痛開始減退,能夠看清東西為止。
她照了一下鏡子,看到自己眼睛通紅,神情慌亂。
天哪,我殺人了。
她跑回起居室。
喬-羅馬諾躺在地闆上,鮮血-進白色的地毯裡。
特蕾西站在他身邊,臉色慘白。
“對不起,”她神智不清地說,“我本來并不打算……” “救護車……”他喘着粗氣。
特蕾西急忙跑到寫字台上的電話機前,撥通了總機。
她感到嗓子好象有什麼東西堵着,差點沒能說出話來:“總機,請立即要一輛救護車,地址是傑克遜廣場,四二零一号。
有人中了一槍。
” 她放下電話,低頭看着喬-羅馬諾。
噢,上帝,她祈禱着,别讓他死。
他知道我沒有想殺死他。
她跪在地闆上的人體旁邊,查看他是否還活着。
他雙眼緊閉,但還在呼吸。
“救護車正在途中。
”特蕾西判斷。
她逃了。
她盡量不跑,害怕引起别人的注意。
她把夾克衫緊裹在身上,遮住那件被撕破了的内衣。
在距離那座房子有四條街的一個地方,特蕾西決定叫一輛出租車。
有六輛滿載着愉快說笑的乘客的出租汽車從她身邊疾駛而過。
特蕾西聽到遠處傳來逐