第十四章
關燈
小
中
大
把自己的耳朵貼在鈴上,看看是否有振動。
” 凱特笑了,“聽起來,你們這小島還挺有意思的呢。
” “你在這兒過夜,明天早上再出去轉轉,我想這是值得的。
” 凱特一時興起說:“為什麼不呢?” 她在島上唯一的一家旅館波羅島旅館過夜。
次日清晨,她雇了一輛馬車,由一位當地人駕駛着,離開了達克港的中心地區,這裡有一家百貨商店,一家五金商店,還有一家小餐館。
幾分鐘之後,他們的馬車就駛進一片美麗的樹林之中。
凱特注意到那些曲曲彎彎的小徑均沒有路牌,郵箱上也沒有姓名。
她問向導:“沒有标志,難道人們不會迷路嗎?” “不會的,島上的人對這裡了如指掌。
” 凱特瞟了他一眼,“原來是這樣。
” 在島上地勢較低的那一端,他們路過了一塊墓地。
“請停一下好嗎?”凱特要求道。
她走下馬車,朝那古老的墓地走去。
她在墓碑之間徜徉,仔細地觀看着。
“喬布·彭德爾頓,卒幹1794年1月25日,終年47歲。
”碑銘是:“我在石碑下甜睡着:上帝為我的長眠祝福。
” “貞妮,托馬斯·彭德爾頓之妻,卒于1802年2月25日,終年47歲。
” 這裡有另一個世紀的幽魂,來自久已逝去的年代。
“威廉·哈奇船長,1866年10月在長島海峽溺水身亡,終年30歲。
”碑銘是:“經曆了暴風驟雨,橫渡了生命之洋。
” 凱特在那兒停留了良久,享受着安甯和寂靜。
最後她回到了馬車上,繼續向前駛去。
“冬天這兒怎麼樣?”凱特問道。
“冷啊,海灣裡過去是封凍的。
大陸上的人乘雪橇來島上玩。
現在當然啰,我們有渡船。
” 他們繞過一個彎。
在下面的水邊上,有一座美麗的、白牆闆的兩層小樓。
它的四周長滿了飛燕草、野玫瑰和罂粟;前面八扇窗戶上的百葉窗刷成了綠色;雙扇門的旁邊有一些白色的長椅和六盆天竺葵。
看上去猶如童話裡的景物。
“誰是這房子的主人?” “那是老德雷本的房子,德雷本太太幾個月前去世了。
” “現在誰住在那兒?”
” 凱特笑了,“聽起來,你們這小島還挺有意思的呢。
” “你在這兒過夜,明天早上再出去轉轉,我想這是值得的。
” 凱特一時興起說:“為什麼不呢?” 她在島上唯一的一家旅館波羅島旅館過夜。
次日清晨,她雇了一輛馬車,由一位當地人駕駛着,離開了達克港的中心地區,這裡有一家百貨商店,一家五金商店,還有一家小餐館。
幾分鐘之後,他們的馬車就駛進一片美麗的樹林之中。
凱特注意到那些曲曲彎彎的小徑均沒有路牌,郵箱上也沒有姓名。
她問向導:“沒有标志,難道人們不會迷路嗎?” “不會的,島上的人對這裡了如指掌。
” 凱特瞟了他一眼,“原來是這樣。
” 在島上地勢較低的那一端,他們路過了一塊墓地。
“請停一下好嗎?”凱特要求道。
她走下馬車,朝那古老的墓地走去。
她在墓碑之間徜徉,仔細地觀看着。
“喬布·彭德爾頓,卒幹1794年1月25日,終年47歲。
”碑銘是:“我在石碑下甜睡着:上帝為我的長眠祝福。
” “貞妮,托馬斯·彭德爾頓之妻,卒于1802年2月25日,終年47歲。
” 這裡有另一個世紀的幽魂,來自久已逝去的年代。
“威廉·哈奇船長,1866年10月在長島海峽溺水身亡,終年30歲。
”碑銘是:“經曆了暴風驟雨,橫渡了生命之洋。
” 凱特在那兒停留了良久,享受着安甯和寂靜。
最後她回到了馬車上,繼續向前駛去。
“冬天這兒怎麼樣?”凱特問道。
“冷啊,海灣裡過去是封凍的。
大陸上的人乘雪橇來島上玩。
現在當然啰,我們有渡船。
” 他們繞過一個彎。
在下面的水邊上,有一座美麗的、白牆闆的兩層小樓。
它的四周長滿了飛燕草、野玫瑰和罂粟;前面八扇窗戶上的百葉窗刷成了綠色;雙扇門的旁邊有一些白色的長椅和六盆天竺葵。
看上去猶如童話裡的景物。
“誰是這房子的主人?” “那是老德雷本的房子,德雷本太太幾個月前去世了。
” “現在誰住在那兒?”