第六章

關燈
布倫特…… 在一切往事之中,他最思念的是他的朋友班達。

     當他們抵達開普敦時,傑米勸說道:“和我待在一起吧。

    ” 班達微笑着,露出一口潔白好看的牙齒。

    “和你在一起,生活太乏味,傑米。

    我得找個地方,找點樂趣。

    ” “你現在打算做什麼?” “喔,謝謝你,也要謝謝你使救生艇輕而易舉越過礁石的絕妙計劃。

    我打算買個農場,找個老婆,生一大堆孩子。

    ” “很好。

    讓我們到鑽石登記處去,我好把你的那份鑽石給你。

    ” “不,”班達說,“我不要。

    ” 傑米皺眉說,“你說什麼呀?一半鑽石是你的。

    你是一個百萬富翁了。

    ” “不。

    看看我的皮膚,傑米。

    如果我成為一個百萬富翁,我的生命就一錢不值了。

    ” “你可以把一些鑽石藏起來。

    你可以……” “我隻想買一英畝農場、兩條公牛,好娶個老婆。

    有兩三顆鑽石就能得到我所需要的一切。

    其餘的都歸你。

    ” “那不可能。

    你不能把你的那一份給我。

    ” “不。

    我能給你,傑米。

    因為你要為我找範德默韋報仇。

    ” 傑米打量班達好一陣子。

    “我答應你。

    ” “那麼讓我向你告别吧,朋友。

    ” 兩人互相擊了一下手掌。

     “我們還要見面的,”班達說,“下次想一些真正有趣的事情做做。

    ” 班達把三顆小鑽石小心地揣在身上,走了。

     傑米把一張兩萬英鎊的彙票寄給他的雙親,買了輛他能找到的最華貴的馬車,向克裡普德裡夫特方向駛去。

     報複的時機已經來臨。

     那天晚上當傑米·麥格雷戈走進範德默韋鋪子時,他被一種如此強烈的厭惡情感所控制,以緻他不得不歇息一會,讓自己冷靜下來。

     範德默韋趕緊從店鋪後面走出來,當他看到來者是誰時,臉上頓時堆起了笑容。

    “特拉維斯先生!”他說,“歡迎你。

    ” “謝謝你,先生,呃,對不起,我忘了你的名字……” “範德默韋,薩洛蒙·範德默韋。

    不用道歉。

    荷蘭人的名字不大容易記住。

    晚飯已經準備好了。

    瑪格麗特!”他一邊喊,一邊領着傑米走進裡間屋。

    一切都沒有改變。

    瑪格麗特正站在爐子旁煎着什麼,背朝着他們。

     “瑪格麗特,這就是我提起的客人。

    特拉維斯先生。

    ” 瑪格麗特轉過身子說:“你好。

    ” 沒有閃過認識他的表情。

     “很高興見到你。

    ”傑米點了點頭。

     門鈴響了,範德默韋說:“對不起,我馬上回來。

    别拘束,特拉維斯先生。

    ”他趕緊走了出去。

     瑪格麗特端了一碗熱氣騰騰的肉和菜朝桌子走來,接着她又趕緊從烤爐裡拿出了面包。

    傑米站在那兒一聲不吭地看着她。

    自從一年前見她之後,她出落得更成熟了。

    她已經是一個女人,具有了以前所沒有的難以抑制的性的誘惑力。

     “聽你父親說你能做一手好菜。

    ” 瑪格麗特臉刷地一下紅了,“我,我希望是這樣,先生。

    ” “我好久沒有嘗到家常菜了。

    正想嘗嘗呢。

    ”傑米從瑪格麗特手裡接過一大碟黃油,幫她放在桌上。

    瑪格麗特十分吃驚,碟子幾乎失手。

    她從未聽說過女人在幹活時男人會來幫助。

    她擡起眼睛,驚奇地盯着他。

    要不是鼻梁骨折斷了和臉上有傷疤,這是一張長得過于英俊的臉。

    淺灰色的眼睛閃動着智慧和熾烈的光芒。

    他的白發告訴她,他年紀已不輕,但渾身仍洋溢着強烈的青春氣息。

    他身材颀長健壯——瑪格麗特被他看得不好意思起來,趕緊轉過身子。

     範德默韋趕回房間,不停地搓手。

    “我店鋪關了,”他說,“咱們坐下來好好吃上一頓。

    ” 傑米被讓到主賓席上。

    “咱們祈禱吧。

    ”範德默韋說。

     他們閉上了眼睛。

    瑪格麗特偷偷地睜開眼睛,這樣她能繼續打量一下這個高貴的陌生人。

    她的父親聲音單調地念着:“在你的眼裡,我們所有的人都是有罪的。

    啊,主啊!我們是必須受到懲罰的。

    給我們力量,忍受世上的苦難吧。

    這樣當我們應召而去的時候,我們就可能享受天國的果實。

    感謝你,主啊。

    幫助那些應該發财的人吧。

    阿門。

    ” 薩洛蒙·範德默韋開始招待客人。

    這次他為傑米準備的那份飯菜卻是過于慷慨了。

    他們邊吃邊聊。

    “您是第一次走這條路線吧,特拉維斯先生?” “是的,”傑米說,“第一次。

    ” “你沒有帶特拉維斯夫人來,我聽說。

    ” “沒有特拉維斯夫人。

    我還沒有找到看得上我的人。

    ”傑米微笑着說。

     拒絕他的女人一定是個大傻瓜吧?瑪格麗特感到迷惑不解。

    她垂下了眼睛,生怕這個陌生人猜透她的邪惡心思。

     “克裡普德裡夫特是冒險家的樂園,特拉維斯先生。

    有巨大的機會。

    ” “我希望能有人陪我看一看。

    ”他看了瑪格麗特一眼,她的臉又紅了。

     “如果這不是太冒昧的話,特拉維斯先生,我可否問問你是怎樣積攢下這些财富的?” 瑪格麗特對父親直截了當提出問題感到很難堪,可是陌生人看來并不介意。

     “我繼承了父親的财産。

    ”傑米不在意地說。

     “喔,但我敢肯定你有很豐富的經商經驗。

    ” “談不上經驗,很有限。

    我需要很多指點。

    ” 範德默韋神采飛揚起來。

    “是命運讓我們會面的,特拉維斯先生。

    我有幾家很賺錢的關系戶。

    真的,很賺錢。

    我敢向你保證,要不了幾個月,你的錢會翻一番的。

    ”他身子朝前探,拍了一下傑米的胳膊。

    “我有一種感覺,今天對咱們倆都是一個意義重大的日子。

    ” 傑米隻是微笑着。

     “我想你一定住在豪華旅館吧?” “對啊。

    ” “貴得要命。

    但是我想對你這樣有錢的人……”他對傑米笑着說。

     傑米說:“有人告訴我,這周圍的農村很有意思,請你讓你的女兒明天帶我去看看,這個要求不過分吧?” 瑪格麗特感到她的心跳停頓了一下。

     範德默韋皺着眉說,“我不知道。

    她……” 薩洛蒙·範德默韋從不允許任何男人單獨和他女兒在一起,這是他的一條鐵的法則。

    但是,特拉維斯先生嘛,他決定可以作為例外,這也許不會有什麼害處。

    在如
0.095078s