召南

關燈
召南的一個國君廢了原配夫人,另娶一個新夫人。

    作者寫這首詩叙其事,有諷刺的意味。

     一 維鵲有巢,維鸠居之〔一〕。

    之子于歸〔二〕,百兩禦之〔三〕。

     二 維鵲有巢,維鸠方之〔四〕。

    之子于歸,百兩将之〔五〕。

     三 維鵲有巢,維鸠盈之〔六〕。

    之子于歸,百兩成之〔七〕。

     【注】 〔一〕鸠,即布谷鳥。

    鸠不會作巢,常侵占鵲巢而居之。

    詩以鸠侵占鵲巢比喻新夫人奪去原配夫人的宮室。

     〔二〕之子,這個人。

    于歸,出嫁。

     〔三〕兩,借為輛。

    禦,迎迓。

    隻有諸侯娶妻才以百輛車迎接。

     〔四〕方,有也,即據而有之。

     〔五〕将,送。

    女家也是國君,以百輛車送之。

     〔六〕盈,滿。

    古代諸侯娶妻,帶有幾個媵妾,所以說“盈之”。

     〔七〕成之,成其出嫁之禮。

     采蘩 這首詩的作者是諸侯的宮女,叙寫她們為諸侯采蘩,以供祭祀之用。

    (此據《左傳·隐公三年》) 一 于以采蘩〔一〕?于沼于沚〔二〕。

    于以用之?公侯之事〔三〕。

     二 于以采蘩?于澗之中。

    于以用之?公侯之宮〔四〕。

     三 被之僮僮〔五〕,夙夜在公〔六〕。

    被之祁祁〔七〕,薄言還歸〔八〕。

     【注】 〔一〕以,讀為台,何也,相當于現代語的哪。

    于以,在哪裡。

    蘩,一種蒿子,又名白蒿,可生食或蒸食。

    采蘩用做祭品。

     〔二〕沼,水池。

    沚,小沙灘。

     〔三〕事,祭祀之事。

     〔四〕宮,宗廟也稱宮。

     〔五〕被,借為髲(bì避),婦女的頭髻。

    僮僮,高而直豎貌。

     〔六〕夙,早晨。

    在公,為公家辦事。

     〔七〕祁祁,衆多貌。

     〔八〕薄,急急忙忙。

    言,讀為焉,語詞。

     【附錄】 (解題)有人說:“周代諸侯占有廣大的桑園和養蠶的房屋。

    宮女采蘩,供養蠶之用。

    蘩可以做蠶窩,以便蠶在窩上作繭。

    ” 注〔一〕以,楊樹達先生《古書疑義舉例續補》:“以,讀為台,何也。

    ” 草蟲 這首詩是婦人所作,抒寫她在丈夫遠出的時候,懷着深切的憂念;當丈夫歸來的時候,為之無限喜悅。

     一 喓喓草蟲〔一〕。

    趯趯阜螽〔二〕。

    未見君子〔三〕,憂心忡忡〔四〕;亦既見止〔五〕,亦既觏止〔六〕,我心則降〔七〕。

     二 陟彼南山〔八〕,言采其蕨〔九〕。

    未見君子,憂心惙惙〔一○〕;亦既見止,亦既觏止,我心則說〔一一〕。

     三 陟彼南山,言采其薇〔一二〕。

    未見君子,我心傷悲;亦既見止,亦既觏止,我心則夷〔一三〕。

     【注】 〔一〕喓喓,蟲鳴聲。

    草蟲,即蝈蝈。

     〔二〕趯(tì惕)趯,蟲跳貌。

    阜螽(zhōng終),即蚱蜢。

     〔三〕君子,統治階級妻稱其夫為君子。

     〔四〕忡忡,憂慮不安貌。

     〔五〕止,之也。

     〔六〕觏,遇見。

     〔七〕降,放下。

     〔八〕陟(zhì至),登高。

     〔九〕言,乃也。

    蕨,野菜名,初生似蒜,莖紫黑色,老有葉,可煮食。

     〔一○〕惙(chuò龊)惙,憂慮不安貌。

     〔一一〕說,通悅。

     〔一二〕薇,野菜名,蔓生,莖葉似小豆,可煮食,也可生食,後世稱野豌豆。

     〔一三〕夷,借為恞,喜也。

     采 這首詩是貴族家裡的女奴所作。

    古代貴族的女兒臨出嫁前,要祭祀她家的宗廟,由女奴們給她辦置菜蔬類的祭品。

    這首詩正是叙寫女奴們辦置祭品的勞動。

     一 于以采〔一〕?南澗之濱。

    于以采藻〔二〕?于彼行潦〔三〕。

     二 于以盛之〔四〕?維筐及筥〔五〕。

    于以湘之〔六〕?維锜及釜〔七〕。

     三 于以奠之〔八〕?宗室牖下〔九〕。

    誰其屍之〔一○〕?有齊季女〔一一〕。

     【注】 〔一〕以,讀為台,何也。

    于以,在哪裡。

    ,大,生在水中,葉紋成十