李清照

關燈
李清照 一 目空歐晏幾宗工,身後流言亦意中。

     放汝倚聲逃伏斧,渡江人敢頌重瞳。

     【注釋】 李清照——南宋傑出女詞人,号易安居士,濟南人。

    丈夫趙明誠是金石考據家。

    早年與其夫同緻力于書畫金石的搜集整理,作詞多寫幽閑情趣。

    金兵入侵後,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。

    後期作的詞悲歎身世,多凄苦之音。

    有《漱玉詞》。

     目空——看不起。

    歐晏——歐陽修、晏殊。

    宗工——一個行業中的傑出人物。

     身後流言——李清照死後,時人有說她晚年曾改嫁張汝舟。

    意中——意料之中。

     放汝——放過你。

    倚聲——即填詞。

    逃伏斧——避免了殺頭。

     渡江人——宋室南渡時代的人。

    李清照當時也流寓杭州、紹興各地。

    頌重瞳——歌頌項羽,項羽目重瞳。

     【題解】 李清照有《詞論》一篇,對于歐陽修、晏殊、蘇轼諸大家都有批評,目空一切。

    在她死後,有晚年改嫁張汝舟的流言,乃是意料中事。

    李清照在政見方面也是非常大膽的,她有一首詩說:“生當作人傑,死亦為鬼雄。

    至今思項羽,不肯過江東。

    ”這分明是諷斥宋高宗怯敵渡江南逃。

    她敢于把批評的矛頭直接指向皇帝,不怕冒殺頭的危險,充分表現出慷慨激烈的愛國熱情。

     李清照 二 西湖台閣氣沉沉,霧鬓風鬟感不禁。

     喚起過河老宗澤,聽君打馬渡淮吟。

     【注釋】 西湖台閣——指南宋遷都杭州的政府。

    氣沉沉——消沉不振作。

     霧鬓風鬟——李清照《永遇樂·元宵》詞有“如今憔悴,風鬟霧鬓,怕見夜間出去”。

     過河老宗澤——宗澤北宋末年任東京留守,抗金立戰功。

    屢上疏請高宗歸汴,為主和派所阻。

    宗澤憂憤成疾,臨終時大呼“過河”。

     打馬渡淮吟——清照晚年作《打馬圖經》,題詩結句雲:“木蘭橫戈好女子,老矣不複志千裡,但願相将過淮水。

    ”是說要從南方渡淮北上。

     【題解】 李清照南渡長江以後,志存北渡淮水,恢複中原。

    清人李年少題李清照《打馬圖經詩》雲:“國破家亡感慨多,中興漢馬久蹉跎。

    可憐淮水終難渡,遺恨還同說過河。

    ”以宗澤比李清照。

     李清照 三 大句軒昂隘九州,麼弦稠疊滿閨愁。

     但憐雖好依然小,看放雙溪舴艋舟。

     【注釋】 大句軒昂——指李清照詩風闊大。

    隘九州——九州即全中國。

    隘即狹小。

    此極言李清照詩風之闊大,把全中國都看小了。

     麼弦稠疊——指李清照詞風纖細,如麼弦稠疊。

    麼弦,一條細弦。

    稠疊,密疊。

     雙溪——在浙江金華。

    舴艋舟——小船。

     【題解】 李清照的詩風闊大,如前引“生當作人傑,死亦為鬼雄。

    至今思項羽,不肯過江東”一首詩,就是顯例。

    她的詞大多是細弦稠疊,充滿閨愁。

    她流寓金華時,寫了一首《武陵春》詞,結語說:“隻恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

    ”她的這類詞正符合清代劉熙載《藝概》中論詞的兩句話:“雖小卻好,雖好卻小。

    ”