唐宋詞一百首(三)
關燈
小
中
大
2],大醉,作此篇,兼懷子由[3]。
明月幾時有?把酒[4]問青天。
不知天上宮阙[5],今夕是何年[6]。
我欲乘風歸去[7],又恐瓊樓玉宇[8], 高處不勝寒[9]。
起舞弄清影,何似在人間[10]! 轉朱閣[11],低绮戶[12],照無眠[13]。
不應有恨,何事長向别時圓[14]? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺, 此事古難全[15]。
但願人長久[16],千裡共婵娟[17]。
【題解】這是一首著名的中秋詞。
蘇轼寫這首詞是處在政治失意的時候,由于對現實不滿,他的幻想便飛進了美麗的神話世界。
後段從月亮着筆來寫他和弟弟子由的離别之情。
他說人生的遭遇不能十全十美,以此來相互寬慰。
詞裡反映了作者世界觀的矛盾,可是主要的一面是胸懷開朗、不消極悲觀。
在寫離别之情的詞裡,可算是獨創一格的。
【注釋】 [1]丙辰:宋神宗趙顼熙甯九年(1076)。
蘇轼這一年在密州(今山東省諸城縣)做地方長官。
[2]歡飲達旦:酒喝得很暢快,一直喝到天亮。
[3]子由:蘇轼的弟弟蘇轍的字。
[4]把酒:端起酒杯。
[5]宮阙:宮殿。
[6]這一行還是問天的話。
相傳的神話:天上有仙宮,而且它的存在已經有幾千萬年了。
所以作者感歎地說:今天晚上不知道在天上是屬于哪一年的中秋節了。
[7]這句說:我想駕一陣風回到天宮裡去。
[8]瓊樓玉宇:美玉砌成的高樓大廈(想像中的仙宮)。
瓊,美好的玉石。
[9]不勝寒:太寒冷了,叫人受不住。
[10]何似:哪兒像。
這一行說:起來在月光下舞蹈,清朗的影子也随着人舞動,哪兒像在人間呢! [11]朱閣:朱紅色的華美的樓閣。
[12]绮戶:雕花的門窗。
[13]這一行說:月亮照過了朱紅色的樓閣,又把它的清光投進雕花的門窗,照着失眠的人。
[14]這一行說:月亮跟人們該沒有什麼怨恨吧,為什麼老是揀人們離别、孤獨的時候團圓呢? [15]此事:指的是親人團聚(“歡”“合”)又正是月亮團圓(“晴”“圓”)的幸福時刻。
古難全:從古以來就難得齊全。
[16]人長久:永遠平安地生活着。
[17]婵娟:指的是嫦娥,傳說她是月宮裡的仙女。
這裡又借來代表月亮。
這一行說:但願彼此都平平安安,雖然相隔很遠很遠,卻都分享得到月亮的光輝,也就很好了。
浣溪沙 蘇轼 簌簌衣巾落棗花 [1]。
村南村北響缫車[2]。
牛衣古柳賣黃瓜[3]。
酒困[4]路長惟欲睡,日高人渴漫思茶[5], 敲門試問野人家。
【題解】這是一幅農村初夏的圖景。
作者這次到鄉下來興緻很高,所以看到紛飛的棗花、賣黃瓜的農民,聽到處處人家缫絲的響聲,都很有意思,連口渴了便敲鄉下人家的門讨茶喝,也随筆寫了下來。
【注釋】 [1]簌簌:紛紛落下的樣子。
巾:古代人戴的頭巾。
這句說:棗花紛紛地落在衣服和頭巾上。
[2]缫車:缫絲的工具。
[3]牛衣:用粗麻或草編織起來,蓋在牛身上取暖的。
這裡指粗糙的衣服。
這句說:穿着牛衣的鄉下人在古老的柳樹下叫賣黃瓜。
[4]酒困:酒後感覺困倦。
[5]漫思茶:不由地想喝茶。
定風波 蘇轼 三月七日沙湖 [1]道中遇雨。
雨具先去[2],同行皆狼狽[3],餘獨不覺[4]。
已而遂[5]晴。
故作此。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行[6]。
竹杖芒鞋輕勝馬[7]。
誰怕? 一蓑煙雨任平生[8]。
料峭春風[9]吹酒醒,微冷[10]。
山頭斜照[11]卻相迎。
回首向來蕭瑟處[12],歸去, 也無風雨也無晴[13]。
【題解】這是作者被貶在黃岡時寫的。
路上遇雨,事情很平常。
這裡寫出作者不怕風雨,吟嘯徐行,精神健朗的風度。
說“一蓑煙雨任平生”,是表示聽任自然,在生活道路上經得起折磨的意思。
【注釋】 [1]沙湖:在今湖北省黃岡縣東。
[2]雨具先去:雨鞋、雨傘早已給帶走了。
[3]狼狽:很窘的樣子。
[4]不覺:不在乎。
[5]已而:過了一會。
遂:就。
[6]吟嘯:朗誦詩歌。
這一行說:不用管滴滴嗒嗒的雨聲,何妨一路哼哼詩,緩步走過去。
[7]芒鞋:草鞋。
這句說:扶一根竹杖,穿着草鞋走路,比騎馬輕松多了。
[8]蓑:蓑衣,用草或棕編制成的雨衣。
煙雨:雨裡一片霧氣。
這句說:披一件蓑衣任憑風雨吹打也能生活下去。
[9]料峭春風:帶幾分寒意的春風。
[10]微冷:稍微覺得有些冷。
[11]斜照:偏西的陽光。
[12]向來:方才。
蕭瑟:風吹雨打的聲音。
這句說:回頭看看剛才遇雨的地方。
[13]這句表示作者随遇而安的處世态度。
浣溪沙
明月幾時有?把酒[4]問青天。
不知天上宮阙[5],今夕是何年[6]。
我欲乘風歸去[7],又恐瓊樓玉宇[8], 高處不勝寒[9]。
起舞弄清影,何似在人間[10]! 轉朱閣[11],低绮戶[12],照無眠[13]。
不應有恨,何事長向别時圓[14]? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺, 此事古難全[15]。
但願人長久[16],千裡共婵娟[17]。
【題解】這是一首著名的中秋詞。
蘇轼寫這首詞是處在政治失意的時候,由于對現實不滿,他的幻想便飛進了美麗的神話世界。
後段從月亮着筆來寫他和弟弟子由的離别之情。
他說人生的遭遇不能十全十美,以此來相互寬慰。
詞裡反映了作者世界觀的矛盾,可是主要的一面是胸懷開朗、不消極悲觀。
在寫離别之情的詞裡,可算是獨創一格的。
【注釋】 [1]丙辰:宋神宗趙顼熙甯九年(1076)。
蘇轼這一年在密州(今山東省諸城縣)做地方長官。
[2]歡飲達旦:酒喝得很暢快,一直喝到天亮。
[3]子由:蘇轼的弟弟蘇轍的字。
[4]把酒:端起酒杯。
[5]宮阙:宮殿。
[6]這一行還是問天的話。
相傳的神話:天上有仙宮,而且它的存在已經有幾千萬年了。
所以作者感歎地說:今天晚上不知道在天上是屬于哪一年的中秋節了。
[7]這句說:我想駕一陣風回到天宮裡去。
[8]瓊樓玉宇:美玉砌成的高樓大廈(想像中的仙宮)。
瓊,美好的玉石。
[9]不勝寒:太寒冷了,叫人受不住。
[10]何似:哪兒像。
這一行說:起來在月光下舞蹈,清朗的影子也随着人舞動,哪兒像在人間呢! [11]朱閣:朱紅色的華美的樓閣。
[12]绮戶:雕花的門窗。
[13]這一行說:月亮照過了朱紅色的樓閣,又把它的清光投進雕花的門窗,照着失眠的人。
[14]這一行說:月亮跟人們該沒有什麼怨恨吧,為什麼老是揀人們離别、孤獨的時候團圓呢? [15]此事:指的是親人團聚(“歡”“合”)又正是月亮團圓(“晴”“圓”)的幸福時刻。
古難全:從古以來就難得齊全。
[16]人長久:永遠平安地生活着。
[17]婵娟:指的是嫦娥,傳說她是月宮裡的仙女。
這裡又借來代表月亮。
這一行說:但願彼此都平平安安,雖然相隔很遠很遠,卻都分享得到月亮的光輝,也就很好了。
浣溪沙 蘇轼 簌簌衣巾落棗花 [1]。
村南村北響缫車[2]。
牛衣古柳賣黃瓜[3]。
酒困[4]路長惟欲睡,日高人渴漫思茶[5], 敲門試問野人家。
【題解】這是一幅農村初夏的圖景。
作者這次到鄉下來興緻很高,所以看到紛飛的棗花、賣黃瓜的農民,聽到處處人家缫絲的響聲,都很有意思,連口渴了便敲鄉下人家的門讨茶喝,也随筆寫了下來。
【注釋】 [1]簌簌:紛紛落下的樣子。
巾:古代人戴的頭巾。
這句說:棗花紛紛地落在衣服和頭巾上。
[2]缫車:缫絲的工具。
[3]牛衣:用粗麻或草編織起來,蓋在牛身上取暖的。
這裡指粗糙的衣服。
這句說:穿着牛衣的鄉下人在古老的柳樹下叫賣黃瓜。
[4]酒困:酒後感覺困倦。
[5]漫思茶:不由地想喝茶。
定風波 蘇轼 三月七日沙湖 [1]道中遇雨。
雨具先去[2],同行皆狼狽[3],餘獨不覺[4]。
已而遂[5]晴。
故作此。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行[6]。
竹杖芒鞋輕勝馬[7]。
誰怕? 一蓑煙雨任平生[8]。
料峭春風[9]吹酒醒,微冷[10]。
山頭斜照[11]卻相迎。
回首向來蕭瑟處[12],歸去, 也無風雨也無晴[13]。
【題解】這是作者被貶在黃岡時寫的。
路上遇雨,事情很平常。
這裡寫出作者不怕風雨,吟嘯徐行,精神健朗的風度。
說“一蓑煙雨任平生”,是表示聽任自然,在生活道路上經得起折磨的意思。
【注釋】 [1]沙湖:在今湖北省黃岡縣東。
[2]雨具先去:雨鞋、雨傘早已給帶走了。
[3]狼狽:很窘的樣子。
[4]不覺:不在乎。
[5]已而:過了一會。
遂:就。
[6]吟嘯:朗誦詩歌。
這一行說:不用管滴滴嗒嗒的雨聲,何妨一路哼哼詩,緩步走過去。
[7]芒鞋:草鞋。
這句說:扶一根竹杖,穿着草鞋走路,比騎馬輕松多了。
[8]蓑:蓑衣,用草或棕編制成的雨衣。
煙雨:雨裡一片霧氣。
這句說:披一件蓑衣任憑風雨吹打也能生活下去。
[9]料峭春風:帶幾分寒意的春風。
[10]微冷:稍微覺得有些冷。
[11]斜照:偏西的陽光。
[12]向來:方才。
蕭瑟:風吹雨打的聲音。
這句說:回頭看看剛才遇雨的地方。
[13]這句表示作者随遇而安的處世态度。
浣溪沙