第二十七章
關燈
小
中
大
沮喪。
” 節目結束後,舞會開始了。
保羅·馬丁走到拉臘桌前。
“跳一曲?” 拉臘起身向前走了幾步,讓他摟着。
“擁有這一切有何感受?”保羅問。
“美妙無比。
多謝你鼎力相助。
” “否則要朋友幹什麼?我注意到你這兒有幾個重量級賭棍。
小心待他們,拉臘。
有的将輸掉大筆錢,你得讓他們感到雖輸猶赢。
給他們弄輛新車,或幾個姑娘,隻要能讓他們感覺到自己了不起,什麼都成。
” “我會記住的。
”拉臘說。
“又摟着你了,多好啊。
” “保羅……” “我明白。
還記得我說過你丈夫應該好好照顧你的話嗎?” “是的。
” “他似乎做得并不怎麼樣。
” “菲利普本想來的。
”拉臘袒護菲利普說。
即便嘴上這麼說,她心裡仍嘀咕:他真的想嗎? 菲利普當晚打來電話,一聽到他的聲音拉臘便感到孤寂難忍。
“拉臘,我一整天都在想你,親愛的。
開業典禮好嗎?” “好極了。
你要在該多好啊,菲利普。
” “我是想。
我想你快想瘋了。
” 那你為什麼不和我在一起?“我也想你。
快回家吧。
” ※※※ 霍華德·凱勒拿着一隻厚厚的馬尼拉紙信封,走進了拉臘的辦公室。
“你不會喜歡這個的。
”凱勒說。
“出了什麼事?” 凱勒把信封放到拉臘的辦公桌上。
“這是格特魯德·米克斯手稿的複印件。
别問我是如何搞到手的。
那可以叫我們兩人都進班房的。
” “你看過了嗎。
” 他點點頭。
“是的。
” “那——” “你最好還是親自看看吧。
有些事情發生時,她甚至還沒來這兒幹呢。
她肯定暗地裡做了不少調查。
” “多謝,霍華德。
” 拉臘等他離開了辦公室,連忙按通了内部傳呼器,對秘書說:“不接電話。
” 她打開手稿,讀了起來。
真是殺人不眨眼。
該書把她描繪成一個驕橫跋扈,工于心計,踩着别人往上爬的女人,而且不厭其煩地刻劃了她對下屬動辄發脾氣、傲慢無禮的作風。
書中不懷好意、惡語中傷的下流绯聞轶事比比皆是,唯獨沒有對拉臘的獨立自主的個性和勇氣,對她的才賦、她的膽識、她的慷慨大度作片言隻語的交待。
她繼續往下看。
“……鐵蝴蝶的詭計之一,就是把商務會見安排在談判當天的一大早。
那樣,對方的人被時差反應折騰得還沒緩過氣來,她卻精神百倍、生氣十足。
“……有一次會見日本人時,給客人上的是放了安定的茶。
而拉臘自己喝的咖啡裡放的是派醋甲酯,一種激發思維的興奮劑。
“……有次會見幾位德國銀行家,給客人上的是放有利他林的咖啡,她自己喝的卻是放了派醋甲酯的茶。
“……拉臘·卡梅倫在為昆士地基談判時遭到規劃委員會否決後,她編造了一個故事,說她有個年幼的女兒也将住進未來的公寓樓裡,并以此改變了委員會的決定…… “……當時,房客們都拒絕搬出多切斯特公寓小區,拉臘·卡梅倫硬是把大批無家可歸者塞進公寓裡……” 一樁樁,一件件,無一遺漏。
拉臘看完後,久久地坐在辦公桌前,一動不動。
她召來了霍華德·凱勒。
“我要你去摸摸亨利·塞恩費爾德的資信底兒。
他是卡米洛特出版社的老闆。
” “好的。
” 15分鐘後,凱勒回來了。
“塞恩費爾德評的是個D-C級。
” “那就是說——” “那是現行信譽等級中最低的一等。
四等就夠糟的了,他比那還要低四級。
一陣強風便能把他吹倒。
他出一本書就能糊口,不出書就得挨餓。
稍遇打擊,他就隻好停業。
” “多謝,霍華德。
”拉臘撥通了她的律師特裡·希爾的電話。
“特裡,想不想當個出版商?” “你葫蘆裡賣的什麼藥?” “我想你以你的名義買下卡米洛特出版社,老闆是亨利·塞恩費爾德。
” “那該不成問題。
你打算出個什麼價?” “争取20萬買下來,實在不行,100萬。
隻是這筆交易必須包括他擁有的所有文學作品的出版權。
千萬别提我的名字。
” 卡米洛特出版社的辦公地點坐落在鬧市區34街一幢舊樓裡。
亨利·塞恩費爾德的大本營包括一小間秘書辦公室和一間稍大的屋子。
那是他自己的辦公室。
塞恩費爾德的秘書說:“有位希爾先生要見你,塞恩費爾德先生。
” “讓他進來。
” 特裡·希爾上午早些時候來過電話。
他走進那間又小又寒碜的辦公室,塞恩費爾德正坐在辦公桌邊。
“能為你做點什麼,希爾先生?” “我是代表一家德國出版公司來的,該公司有興趣買下貴社。
” 塞恩費爾德不緊不慢地點了支雪茄。
“本公司概不出賣。
”他說。
“噢,那太糟了。
我們試圖打進美國市場。
我們看中了貴社。
” “我白手起家建成了這個出版社,”塞恩費爾德說。
“它就像是我的孩子,我怎忍心和它分手。
” “我理解你的感情,”希爾律師同情地說,“為此,我們願意付給你50萬美元。
” 塞恩費爾德險些兒被煙
” 節目結束後,舞會開始了。
保羅·馬丁走到拉臘桌前。
“跳一曲?” 拉臘起身向前走了幾步,讓他摟着。
“擁有這一切有何感受?”保羅問。
“美妙無比。
多謝你鼎力相助。
” “否則要朋友幹什麼?我注意到你這兒有幾個重量級賭棍。
小心待他們,拉臘。
有的将輸掉大筆錢,你得讓他們感到雖輸猶赢。
給他們弄輛新車,或幾個姑娘,隻要能讓他們感覺到自己了不起,什麼都成。
” “我會記住的。
”拉臘說。
“又摟着你了,多好啊。
” “保羅……” “我明白。
還記得我說過你丈夫應該好好照顧你的話嗎?” “是的。
” “他似乎做得并不怎麼樣。
” “菲利普本想來的。
”拉臘袒護菲利普說。
即便嘴上這麼說,她心裡仍嘀咕:他真的想嗎? 菲利普當晚打來電話,一聽到他的聲音拉臘便感到孤寂難忍。
“拉臘,我一整天都在想你,親愛的。
開業典禮好嗎?” “好極了。
你要在該多好啊,菲利普。
” “我是想。
我想你快想瘋了。
” 那你為什麼不和我在一起?“我也想你。
快回家吧。
” ※※※ 霍華德·凱勒拿着一隻厚厚的馬尼拉紙信封,走進了拉臘的辦公室。
“你不會喜歡這個的。
”凱勒說。
“出了什麼事?” 凱勒把信封放到拉臘的辦公桌上。
“這是格特魯德·米克斯手稿的複印件。
别問我是如何搞到手的。
那可以叫我們兩人都進班房的。
” “你看過了嗎。
” 他點點頭。
“是的。
” “那——” “你最好還是親自看看吧。
有些事情發生時,她甚至還沒來這兒幹呢。
她肯定暗地裡做了不少調查。
” “多謝,霍華德。
” 拉臘等他離開了辦公室,連忙按通了内部傳呼器,對秘書說:“不接電話。
” 她打開手稿,讀了起來。
真是殺人不眨眼。
該書把她描繪成一個驕橫跋扈,工于心計,踩着别人往上爬的女人,而且不厭其煩地刻劃了她對下屬動辄發脾氣、傲慢無禮的作風。
書中不懷好意、惡語中傷的下流绯聞轶事比比皆是,唯獨沒有對拉臘的獨立自主的個性和勇氣,對她的才賦、她的膽識、她的慷慨大度作片言隻語的交待。
她繼續往下看。
“……鐵蝴蝶的詭計之一,就是把商務會見安排在談判當天的一大早。
那樣,對方的人被時差反應折騰得還沒緩過氣來,她卻精神百倍、生氣十足。
“……有一次會見日本人時,給客人上的是放了安定的茶。
而拉臘自己喝的咖啡裡放的是派醋甲酯,一種激發思維的興奮劑。
“……有次會見幾位德國銀行家,給客人上的是放有利他林的咖啡,她自己喝的卻是放了派醋甲酯的茶。
“……拉臘·卡梅倫在為昆士地基談判時遭到規劃委員會否決後,她編造了一個故事,說她有個年幼的女兒也将住進未來的公寓樓裡,并以此改變了委員會的決定…… “……當時,房客們都拒絕搬出多切斯特公寓小區,拉臘·卡梅倫硬是把大批無家可歸者塞進公寓裡……” 一樁樁,一件件,無一遺漏。
拉臘看完後,久久地坐在辦公桌前,一動不動。
她召來了霍華德·凱勒。
“我要你去摸摸亨利·塞恩費爾德的資信底兒。
他是卡米洛特出版社的老闆。
” “好的。
” 15分鐘後,凱勒回來了。
“塞恩費爾德評的是個D-C級。
” “那就是說——” “那是現行信譽等級中最低的一等。
四等就夠糟的了,他比那還要低四級。
一陣強風便能把他吹倒。
他出一本書就能糊口,不出書就得挨餓。
稍遇打擊,他就隻好停業。
” “多謝,霍華德。
”拉臘撥通了她的律師特裡·希爾的電話。
“特裡,想不想當個出版商?” “你葫蘆裡賣的什麼藥?” “我想你以你的名義買下卡米洛特出版社,老闆是亨利·塞恩費爾德。
” “那該不成問題。
你打算出個什麼價?” “争取20萬買下來,實在不行,100萬。
隻是這筆交易必須包括他擁有的所有文學作品的出版權。
千萬别提我的名字。
” 卡米洛特出版社的辦公地點坐落在鬧市區34街一幢舊樓裡。
亨利·塞恩費爾德的大本營包括一小間秘書辦公室和一間稍大的屋子。
那是他自己的辦公室。
塞恩費爾德的秘書說:“有位希爾先生要見你,塞恩費爾德先生。
” “讓他進來。
” 特裡·希爾上午早些時候來過電話。
他走進那間又小又寒碜的辦公室,塞恩費爾德正坐在辦公桌邊。
“能為你做點什麼,希爾先生?” “我是代表一家德國出版公司來的,該公司有興趣買下貴社。
” 塞恩費爾德不緊不慢地點了支雪茄。
“本公司概不出賣。
”他說。
“噢,那太糟了。
我們試圖打進美國市場。
我們看中了貴社。
” “我白手起家建成了這個出版社,”塞恩費爾德說。
“它就像是我的孩子,我怎忍心和它分手。
” “我理解你的感情,”希爾律師同情地說,“為此,我們願意付給你50萬美元。
” 塞恩費爾德險些兒被煙