第三十八章

關燈
  讀者呵,我同他結了婚。

    婚禮不事聲張,到場的隻有他和我,牧師和教堂執事。

    我從教堂裡回來,走進莊園的廚房時,瑪麗在做飯,約斡在擦拭刀具,我說: “瑪麗,今兒早上我和羅切斯特先生結了婚,”管家和她的丈夫都是不大動感情的規矩人,你什麼時候都可以放心地告訴他們驚人的消息,而你的耳朵不會有被一聲尖叫刺痛的危險,你也不會随之被一陣好奇的唠叨弄得目瞪口呆。

    瑪麗确實擡起了頭來,也确實盯着我看。

    她用來給兩隻烤着的雞塗油的杓子,在空中停了大約三分鐘,約翰忘了擦拭,手中的刀具停了同樣長的時間。

    但是瑪麗又彎下腰,忙她的烤雞去了,隻不過說: “是嗎,小姐?嗯,那毫無疑問!” 過了一會兒她接着說:“我看見你與主人出去,但我不知道你們是上教堂結婚的。

    ”說完她又忙着給雞塗油了,而約翰呢,我轉向他的時候,他笑得合不攏嘴了。

     “我告訴過瑪麗,事情會怎麼樣,”他說,“我知道愛德華先生”(約翰是個老傭人,他的主人還是幼子的時候他就認識他了。

    因此他常常用教名稱呼他)——“我知道愛德華先生會怎麼幹。

    我肯定他不會等得很久,也許他做得很對。

    我祝你快樂,小姐!”他很有禮貌地拉了一下自己的前發。

     “謝謝你,約翰。

    羅切斯特先生要我把這給你和瑪麗。

    ” 我把一張五英磅的鈔票塞進他手裡。

    我沒有再等他說什麼便離開了廚房。

    不久之後我經過這間密室時,聽見了這樣的話: “也許她比哪一個闊小姐都更配他呢。

    ”接着又說,“雖然她算不上最漂亮,但也不醜,而且脾氣又好。

    我見她長得還是比較好看的,誰都看得出來。

    ” 我立即寫信給沼澤居和劍橋,把我的情況告訴了他們,并詳細解釋了我為什麼要這麼幹。

    黛安娜和瑪麗毫無保留地對此表示贊同,黛安娜還說,讓我過好蜜月,就來看我。

     “她還是别等到那個時候吧,簡,”羅切斯特先生聽我讀了她的信後說,“要不然她會太晚了,因為我們的蜜月的清輝會照耀我們一生,它的光芒隻有在你我進入墳墓時才會消褪。

    ” 聖·約翰對這個消息的反響如何,我一無所知。

    我透露消息的那封信,他從來沒有回複。

    但六個月後,他寫信給我,卻沒有提及羅切斯特先生的名字,也沒有說起我的婚事。

    他的信平靜而友好,但很嚴肅。

    從那以後,他雖不經常來信,卻按時寫給我,祝我快樂,并相信我不會是那種活在世上,隻顧俗事而忘了上帝的人。

     你沒有完全忘記小阿黛勒吧,是不是呀,讀者?我并沒有忘記。

    我向羅切斯特先生提出,并得到了他的許可,上他安頓小阿黛勒的學校去看看她。

    她一見我便欣喜若狂的情景,着實令我感動。

    她看上去蒼白消瘦,還說不愉快。

    我發現對她這樣年齡的孩子來說,這個學校的規章太嚴格,課程太緊張了。

    我把她帶回了家。

    我本想再當她的家庭教師,但不久卻發現不切實際。

    現在我的時間與精力給了另一個人——我的丈夫全都需要它。

    因此我選了一個校規比較寬容的學校,而且又近家,讓我常常可去探望她,有時還可以把她帶回家來。

    我還留意讓她過得舒舒服服,什麼都不缺。

    她很快在新的居所安頓下來了,在那兒過得很愉快,學習上也取得了長足的進步。

    她長大以後,健全的英國教育很大程度上糾正了她的法國式缺陷。

    她離開學校時,我發覺她已是一個讨人喜歡、懂禮貌的夥伴,和氣,聽話,很講原則。

    她出于感激,對我和我家人的照應,早已報答了我在力所能及的情況下給予她的微小幫助。

     我的故事已近尾聲,再說一兩句關于我婚後的生活情況,粗略地看一看他們的名字在我叙述中反複出現的人的命運,我也就把故事講完了。

     如今我結婚已經十年了。

    我明白一心跟世上我最喜愛的人生活,為他而生活是怎麼回事。

    我認為自己無比幸福——幸福得難以言傳,因為我完全是丈夫的生命,他也完全是我的生命。

    沒有女人比我跟丈夫更為親近了,比我更絕對地是他的骨中之骨,肉中之肉了。

    我與愛德華相處,永遠不知疲倦,他同我相處也是如此,就像我們對搏動在各自的胸腔裡的心跳不會厭