第三章 勞倫斯家的男孩
關燈
小
中
大
“喬!喬!你在哪裡?”梅格站在閣樓樓梯腳下叫道。
“在這裡!”上面一個嘶啞的聲音應道。
梅格跑上去,隻見自己的妹妹身上裹着一條羊毛圍巾,坐在靠着向陽窗戶的一張舊三腳沙發上,一邊吃蘋果一邊抹着眼淚讀《萊德克力夫的繼承人》。
這裡是喬最鐘愛的避護所;她喜歡帶上五六個蘋果和一本好書在此逍遙,享受這裡的甯靜以及和愛鼠作伴的滋味。
愛鼠叫做扒扒,住在近處,對她全無顧忌。
看到梅格走來,扒扒飛竄入洞。
喬抹掉臉頰上的淚珠,看有什麼事情。
“多有趣!加德納夫人正式邀請我們參加明天的晚會。
你瞧,這是邀請書!”梅格一邊叫一邊揚揚那張寶貝字條,以女孩子特有的興緻讀起來。
“'加德納夫人誠邀馬奇小姐和約瑟芬小姐參加新年除夕的小舞會。
'媽咪也同意我們參加,隻是我們穿什麼好呢?”“問這個有什麼意思?你知道我們除了穿府綢衣裳外,别無選擇,”喬嘴裡塞得滿滿的,答道。
“如果我有一件絲綢衣裳就好了!”梅格歎息道,”媽媽說我到十八歲時或許會有,但還要等上兩年,簡直是遙遙無期。
”“我敢說我們的府綢衣裳看上去就像絲綢的一樣,我們穿上也挺漂亮的。
你的就跟新的一樣,我倒忘了我那件給燒壞了,而且還裂了個口子。
這可該怎麼辦呢?那塊焦痕很明顯,而我又拿不出其他衣服來。
”“你必須老老實實地坐着不動,不要把背部給人看到;前面是不成問題的。
我要用一條新絲帶紮頭發,媽媽會把她的小珍珠發夾借給我,我的新鞋子很漂亮,手套雖然沒有我希望的那麼漂亮,但也算可以出出場面。
”“我那雙被檸檬汁糟蹋了,我又拿不出新的,到時候就不戴了,”喬說。
她向來不大注重打扮。
“你一定要戴上手套,否則我就不去,”梅格斷然說道,”手套比什麼都重要;不戴手套就不能跳舞。
如果你不帶,我可要羞死了。
”“那麼我不跳好了。
我不大喜歡跟别人跳舞。
這麼裝儀作态地轉來轉去沒趣得很。
我喜歡随意走動,輕松談笑。
”“你不能叫媽媽買新的,因為太貴了,而你又這麼粗心。
你弄髒了那些手套的時候她就說過今年冬天不該再給你買。
你能讓舊的湊合着使嗎?”梅格焦慮地問。
“我可以把手套揉成一團握在手裡,這樣就沒有人知道它們有多髒了;我隻能做到這樣。
不!不如這樣——我倆各戴上一隻好的,拿着一隻髒的,你明白嗎?”“你的手比我的大,準會把我的手套撐壞,”梅格說道。
她視手套如心肝寶貝。
“那麼我就不戴好了。
我不在乎别人怎麼說!”喬一邊叫一邊拿起書來。
“你可以戴我的,可以!隻是别把它弄髒了,而且一定要言行檢點。
别把手放在身後,不要瞪着眼看人,不要說'我的天哪!'好嗎?”“别擔心。
我會盡量闆着面孔,不去闖禍,如果我能做到的話。
你現在去給人家回個條吧,讓我把這個精彩故事看完。
”梅格于是去寫她的"萬分感謝地接受"等話,把衣裳再過了一次目,又愉快地唱着歌兒把網眼花邊鑲好。
這邊喬讀完故事,吃掉四個蘋果,又和扒扒嬉戲了一番。
除夕,客廳裡顯得特别的靜,兩個姐姐在專心緻志地做異常重要的事情——"為晚會做準備",兩個妹妹則侍候她們化妝。
雖然化妝并不複雜,姐妹們還是跑上跑下,又說又笑,有一陣子屋子裡彌漫着一股強烈的燒焦頭發的異味。
梅格想弄幾縷卷曲的劉海,喬便将的頭發用紙片包起來,再用一把燒熱的火鉗夾祝"頭發會這樣冒煙嗎?”貝思倚在床上問。
“這是濕氣在蒸發哩,”喬答。
“味道真怪!像是燒焦了的羽毛,”艾美一邊評論一邊自豪地摸摸自己美麗的曲發。
“好了,我把紙片拿開,你們就會看到一堆小鬈發了,”喬說着放下火鉗。
她确實拿開了紙片,但卻不見那堆小鬈發,因為頭發都斷送在紙片裡了。
吓壞了的發型師把一段燒焦的發束放在受害人前面的櫃子上。
“噢,噢,噢!你都幹了些什麼呀?全完了!教我怎麼見人!我的頭發,噢,我的頭發!”梅格絕望地看着額前參差不齊的頭發疙瘩,失聲痛哭。
“唉,又倒黴了!你本來就不該叫我來弄。
我總是把事情弄得一塌糊塗。
真對不起,火鉗太燙,所以我弄糟了,”可憐的喬哼哼着說。
望着那些黑色燒餅,她心中懊悔萬分,淚水奪眶而出。
“沒有完哩,把頭發卷曲起來,上面紮根絲帶,靠近額前打個結,這樣看上就像是最時髦的發型。
我看到很多女孩子都這樣打扮,”艾美安慰道。
“真是活該,誰叫自己臭美。
如果我不去動自己的頭發就沒事了,”梅格使着性子哭道。
“我也這樣想,可惜了這一頭秀發。
不過頭發很快就會長出來的。
”貝思
“在這裡!”上面一個嘶啞的聲音應道。
梅格跑上去,隻見自己的妹妹身上裹着一條羊毛圍巾,坐在靠着向陽窗戶的一張舊三腳沙發上,一邊吃蘋果一邊抹着眼淚讀《萊德克力夫的繼承人》。
這裡是喬最鐘愛的避護所;她喜歡帶上五六個蘋果和一本好書在此逍遙,享受這裡的甯靜以及和愛鼠作伴的滋味。
愛鼠叫做扒扒,住在近處,對她全無顧忌。
看到梅格走來,扒扒飛竄入洞。
喬抹掉臉頰上的淚珠,看有什麼事情。
“多有趣!加德納夫人正式邀請我們參加明天的晚會。
你瞧,這是邀請書!”梅格一邊叫一邊揚揚那張寶貝字條,以女孩子特有的興緻讀起來。
“'加德納夫人誠邀馬奇小姐和約瑟芬小姐參加新年除夕的小舞會。
'媽咪也同意我們參加,隻是我們穿什麼好呢?”“問這個有什麼意思?你知道我們除了穿府綢衣裳外,别無選擇,”喬嘴裡塞得滿滿的,答道。
“如果我有一件絲綢衣裳就好了!”梅格歎息道,”媽媽說我到十八歲時或許會有,但還要等上兩年,簡直是遙遙無期。
”“我敢說我們的府綢衣裳看上去就像絲綢的一樣,我們穿上也挺漂亮的。
你的就跟新的一樣,我倒忘了我那件給燒壞了,而且還裂了個口子。
這可該怎麼辦呢?那塊焦痕很明顯,而我又拿不出其他衣服來。
”“你必須老老實實地坐着不動,不要把背部給人看到;前面是不成問題的。
我要用一條新絲帶紮頭發,媽媽會把她的小珍珠發夾借給我,我的新鞋子很漂亮,手套雖然沒有我希望的那麼漂亮,但也算可以出出場面。
”“我那雙被檸檬汁糟蹋了,我又拿不出新的,到時候就不戴了,”喬說。
她向來不大注重打扮。
“你一定要戴上手套,否則我就不去,”梅格斷然說道,”手套比什麼都重要;不戴手套就不能跳舞。
如果你不帶,我可要羞死了。
”“那麼我不跳好了。
我不大喜歡跟别人跳舞。
這麼裝儀作态地轉來轉去沒趣得很。
我喜歡随意走動,輕松談笑。
”“你不能叫媽媽買新的,因為太貴了,而你又這麼粗心。
你弄髒了那些手套的時候她就說過今年冬天不該再給你買。
你能讓舊的湊合着使嗎?”梅格焦慮地問。
“我可以把手套揉成一團握在手裡,這樣就沒有人知道它們有多髒了;我隻能做到這樣。
不!不如這樣——我倆各戴上一隻好的,拿着一隻髒的,你明白嗎?”“你的手比我的大,準會把我的手套撐壞,”梅格說道。
她視手套如心肝寶貝。
“那麼我就不戴好了。
我不在乎别人怎麼說!”喬一邊叫一邊拿起書來。
“你可以戴我的,可以!隻是别把它弄髒了,而且一定要言行檢點。
别把手放在身後,不要瞪着眼看人,不要說'我的天哪!'好嗎?”“别擔心。
我會盡量闆着面孔,不去闖禍,如果我能做到的話。
你現在去給人家回個條吧,讓我把這個精彩故事看完。
”梅格于是去寫她的"萬分感謝地接受"等話,把衣裳再過了一次目,又愉快地唱着歌兒把網眼花邊鑲好。
這邊喬讀完故事,吃掉四個蘋果,又和扒扒嬉戲了一番。
除夕,客廳裡顯得特别的靜,兩個姐姐在專心緻志地做異常重要的事情——"為晚會做準備",兩個妹妹則侍候她們化妝。
雖然化妝并不複雜,姐妹們還是跑上跑下,又說又笑,有一陣子屋子裡彌漫着一股強烈的燒焦頭發的異味。
梅格想弄幾縷卷曲的劉海,喬便将的頭發用紙片包起來,再用一把燒熱的火鉗夾祝"頭發會這樣冒煙嗎?”貝思倚在床上問。
“這是濕氣在蒸發哩,”喬答。
“味道真怪!像是燒焦了的羽毛,”艾美一邊評論一邊自豪地摸摸自己美麗的曲發。
“好了,我把紙片拿開,你們就會看到一堆小鬈發了,”喬說着放下火鉗。
她确實拿開了紙片,但卻不見那堆小鬈發,因為頭發都斷送在紙片裡了。
吓壞了的發型師把一段燒焦的發束放在受害人前面的櫃子上。
“噢,噢,噢!你都幹了些什麼呀?全完了!教我怎麼見人!我的頭發,噢,我的頭發!”梅格絕望地看着額前參差不齊的頭發疙瘩,失聲痛哭。
“唉,又倒黴了!你本來就不該叫我來弄。
我總是把事情弄得一塌糊塗。
真對不起,火鉗太燙,所以我弄糟了,”可憐的喬哼哼着說。
望着那些黑色燒餅,她心中懊悔萬分,淚水奪眶而出。
“沒有完哩,把頭發卷曲起來,上面紮根絲帶,靠近額前打個結,這樣看上就像是最時髦的發型。
我看到很多女孩子都這樣打扮,”艾美安慰道。
“真是活該,誰叫自己臭美。
如果我不去動自己的頭發就沒事了,”梅格使着性子哭道。
“我也這樣想,可惜了這一頭秀發。
不過頭發很快就會長出來的。
”貝思