第一章 掉進兔子洞

關燈
愛麗絲靠着姐姐坐在河岸邊很久了,由于沒有什麼事情可做,她開始感到厭倦,她一次又—次地瞧瞧姐姐正在讀的那本書,可是書裡沒有圖畫,也沒有對話,愛麗絲想:“要是一本書裡沒有圖畫和對話,那還有什麼意思呢?”天熱得她非常困,甚至迷糊了,但是愛麗絲還是認真地盤算着,做一隻雛菊花環的樂趣,能不能抵得上摘雛菊的麻煩呢?就在這時,突然一隻粉紅眼睛的白兔,貼着她身邊跑過去了。

    愛麗絲并沒有感到奇怪,甚至于聽到兔子自言自語地說:“哦,親愛的,哦,親愛的,我太遲了。

    ”愛麗絲也沒有感到離奇,雖然過後,她認為這事應該奇怪,可當時她的确感到很自然,但是兔于竟然從背心口袋裡襲裡掏出一塊懷表看看,然後又匆匆忙忙跑了。

    這時,愛麗絲跳了起來,她突然想到:從來沒有見過穿着有口袋背心的兔子,更沒有見到過兔子還能從口袋裡拿出—塊表來,她好奇地穿過田野,緊緊地追趕那隻兔子,剛好看見兔子跳進了矮樹下面的一個大洞。

    愛麗絲也緊跟着跳了進去,根本沒考慮怎麼再出來。

    這個兔子洞開始像走廊,筆直地向前,後來就突然向下了,愛麗絲還沒有來得及站住,就掉進了—個深井裡。

    也許是井太深了,也許是她自己感到下沉得太慢,因此,她有足夠的時間去東張西望,而且去猜測下一步會發生什麼事,首先,她往下看,想知道會掉到什麼地方。

    但是下面太黑了,什麼都看不見,于是,她就看四周的井壁,隻見井壁上排滿了碗櫥和書架,以及挂在釘子上的地圖和圖畫,她從一個架子上拿了一個罐頭,罐頭上寫着“桔子醬”,卻是空的,她很失望,她不敢把空罐頭扔下去,怕砸着下面的人,因此,在繼續往下掉的時候,她就把空罐頭放到另一個碗櫥裡去了。

    “好啊,”愛麗絲想,“經過了這次鍛煉,我從樓梯上滾下來就不算回事。

    家裡的人都會說我多麼勇敢啊,嘿,就是從屋頂上掉下來也沒什麼了不起,”——這點倒很可能是真的,屋頂上摔下來,會摔得說不出話的。

    掉啊,掉啊,掉啊,難道永遠掉不到底了嗎?愛麗絲大聲說:“我很知道掉了多少英裡了,我一定已經靠近地球中心的一個地方啦!讓我想想:這就是說已經掉了大約四千英裡了,我想……”(你瞧,愛麗絲在學校裡已經學到了一點這類東西,雖然現在不是顯示知識的時機,因為沒一個人在聽她說話,但是這仍然是個很好的練習。

    )“……是的,大概就是這個距離。

    那麼,我現在究竟到了什麼經度和緯度了呢?”(愛麗絲不明白經度和緯度是什麼意思,可她認為這是挺時髦的字眼,說起來怪好聽的。

    )不一會兒,她又說話了:“我想知道我會不會穿過地球,到那些頭朝下走路的人們那裡,這該多麼滑稽呀!我想這叫做‘對稱人’(19世紀中學地理教科書上流行個名洞,叫“對跖人”,意思是說地球直徑兩端的人,腳心對着腳心。

    愛麗絲對“地球對面的人”的概念模糊,以為他們是“頭朝下”走路的,而且把“對跖人”錯念成“對稱人”了。

    )吧?”這次她很高興沒人聽她說話,因為“對稱人”這個名詞似乎不十分正确。

    “我想我應該問他們這個國家叫什麼名稱:太太,請問您知道這是新西蘭,還是澳大利亞?”(她說這話時,還試着行個屈膝禮,可是不成。

    你想想看,在空中掉下來時行這樣的屈膝禮,行嗎,)“如果我這樣問,人們一定會認為我是一個無知的小姑娘哩。

    不,永遠不能這樣問,也許我會看到它寫在哪兒的吧!”掉啊,掉啊,掉啊,除此之外,沒别的事可幹了。

    因此,過一會兒愛麗絲又說話了:“我敢肯定,黛娜今晚一定非常想念我。

    ”(黛娜是隻貓)“我希望他們别忘了午茶時給她準備一碟牛奶。

    黛娜,我親愛的,我多麼希望你也掉到這裡來,同我在一起呀,我怕空中沒有你吃的小老鼠,不過你可能捉到一隻蝙蝠,你要知道,它很像老鼠。

    可是貓吃不吃蝙蝠呢?”這時,愛麗絲開始瞌睡了,她困得迷迷糊糊時還在說:“貓吃蝙蝠嗎?貓吃蝙蝠嗎?”有時又說成:“蝙蝠吃貓嗎?”這兩個問題她哪個也回答不出來,所以,她怎麼問都沒關系,這時候,她已經睡着了,開始做起夢來了。

    她夢見正同黛娜手拉着手走着,并且很認真地問:“黛娜,告訴我,你吃過蝙蝠嗎?,就在這時,突然“砰”地一聲,她掉到了一堆枯枝敗葉上了,總算掉到了底了!愛麗絲一點兒也沒摔壞,她立即站起來,向上看看,黑洞洞的。

    朝前一看,是個很長的走廊,她又看見了那隻白兔正急急忙忙地朝前跑。

    這回可别錯過時機,愛麗絲像一陣風似地追了過去。

    她聽到兔子在拐彎時說:“哎呀,