第八章
關燈
小
中
大
白,它們怎能移動。
形狀酷似了望塔并可轉動的高大圓形炮台,看去像是一座座建于礁石上的燈塔。
一條大型三桅船,白色的風帆鼓得滿滿的,正歡快地從這些軍艦身旁走過,駛向外海。
同這艘外形美觀、身姿矯健的三桅船相比,這些戰艦實在像是一些蟄伏于水中的鋼鐵怪物。
弗雷斯蒂埃想了想,把這些艦隻一一認了出來,并依次逐一說出各艦的名字:“科貝爾号”、“叙弗朗号”、“杜佩萊海軍上将号”、“無畏号”、“毀滅号”,但他随即又更正道: “不對,我弄錯了,‘毀滅号’是那一艘。
” 他們到了一幢大型簡易建築物前,建築物門楣上方霍然挂着一塊招牌:“朱昂灣藝術彩陶商店”。
馬車繞過一塊草坪,在門前停了下來。
弗雷斯蒂埃想買兩個花瓶,放在他的書架上。
由于他下不了車,隻得由人将樣品一件件拿來讓他過目。
他挑了一件又一件,并不時地征求他妻子和杜洛瓦的意見: “你們知道,這要放在我書房中靠裡的書架上,坐在我的椅子上随時可以看到。
我想買古色古香的,最好帶有希臘風格。
” 他把樣品看了一件又一件。
看了後面的,又想要前面看過的,最後總算選中幾件。
付過錢後,他要店夥立即給他送往别墅,說道: “我過幾天就要回巴黎去。
” 馬車于是踏上了歸途。
不想過了不久,突然從山谷深處沿着海灣刮來一陣侵人肌骨的寒風。
弗雷斯蒂埃立即咳了起來。
這咳起初倒也沒什麼異常,不過是輕輕地咳了兩下。
但緊接着卻是一次甚似一次地狂咳。
到後來,他也就兩眼發直,氣息奄奄了。
他已處于窒息狀态,隻要一吸氣,喉間便是一陣發自胸腔的猛咳。
沒有任何辦法能緩和其病痛,使之安靜下來。
現在必須将他從車上擡到房間裡去。
杜洛瓦擡着他的下身,感到他的肺部一抽搐,連兩腳也跟着抖動。
擡到床上後,雖然蓋着暖和的被子,他的病情卻依然如故,病魔的肆虐一直持續到午夜。
最後還是使用了麻醉劑,方使這緻命的劇咳得以緩和。
直到天明,他一直靠在床頭,眼睛睜得大大的。
天亮以後,他說的第一句話是找個人來幫他刮刮臉,因為早晨刮臉,已是他多年的習慣。
但當他下了床,準備刮臉時,人們又不得不立即将他重新扶回床上,因為他的呼吸已突然變得極其短促,簡直到了接不上氣的地步。
他妻子驚吓不已,趕緊叫人去把剛剛躺下的杜洛瓦叫醒,請他去找醫生。
杜洛瓦幾乎立刻便把加沃大夫請了來。
大夫開了一劑湯藥,并囑咐了幾句。
為了聽聽大夫的意見,杜洛瓦特意将他送了出來。
“病人已到彌留之際,看來拖不過明天上午,”大夫說,“請将這一情況告訴他可憐的妻子,并派人去找個神甫,我在這兒已沒有什麼用了,不過如果需要,我一定随叫随到。
” 杜洛瓦讓人将弗雷斯蒂埃夫人從房内叫了出來,對她說道: “他已不行了,醫生建議去找個神甫。
你看怎樣?” 她沉思良久,将一切都考慮妥當後,才慢慢地說道: “好吧,從許多方面來講……這樣做還是需要的……我這就去先讓他有個思想準備,就對他說,神甫想來看看他……不過這種事,我不大懂。
那就勞你的駕,去辛苦一趟,好好挑選一下,找個比較本份的神甫。
請對他說清楚,他隻負責病人的忏悔。
其他的事不用他管。
” 杜洛瓦很快領來一位一切聽便、願意效勞的年邁神甫。
神甫進入弗雷斯蒂埃的房間後,他妻子随即退了出來,同杜洛瓦一起,在隔壁房内坐了下來。
“他對此毫無思想準備,”年輕的女人對杜洛瓦說,“我剛剛說了‘神甫’兩字,下面的話還沒有說完,他的臉上便露出了可怕的表情,好像……好像忽然從中……領悟到了什麼…… 明白自己現在是徹底完了,所剩時間不多了……” “他的那副表情,我今生今世是忘不了的。
”她面色蒼白,又接着說道,“他在那一瞬間肯定看到了死神……肯定看到了死神……” 神甫有點耳背,因此說話聲音較大。
他們聽到他此時說道: “不,不,你的情況并沒有到達這一步。
你病了,但毫無危險。
最能說明問題的是,我今天是以一個朋友和鄰居的身份,來看望你的。
” 弗雷斯蒂埃說了什麼,他們未能聽到。
隻聽神甫又說道:“不,我不是來讓你領聖體的。
這件事待你好一點時,我們再談。
不過,如果你想進行忏悔的話,現在倒是很好的機會。
我是一名牧師,抓住一切機會把迷途羔羊引上正路,是我的天職。
” 此後是長時間的無聲無息,弗雷斯蒂埃顯然在喘息着有氣無力地同他說着什麼。
隻是這邊沒有聽到罷了。
接着便突然傳來了神甫與剛才說話時截然不同的聲音,像祭司在祭壇上大聲念誦一樣: “上帝是無比仁慈的。
孩子,來背誦忏悔經吧。
你也許已把它忘了,還是我來幫你一下。
你跟着我念好了:ConfiteorDeoom-nipotenti……BeatCMariCsempervirgini……①” 他不時停下來,以便弗雷斯蒂埃能夠跟上。
最後,聽他說道: “你現在來忏悔吧……” -------- ①拉丁文:我向萬能的天主忏悔……向貞潔的聖母瑪利亞忏悔…… 弗雷斯蒂埃夫人和杜洛瓦斂聲靜氣地聽着,心中因焦急的期待而顯得異常慌亂和激動。
弗雷斯蒂埃嗫嚅着說了句什麼,神甫随即說道: “孩子,你是說曾經有過不應有的得意之時……那是什麼性質的?” 聽到這裡,他妻子立即站起身,向杜洛瓦說道: “咱們還是到花園裡去呆會兒吧。
他的内心隐秘,不是我們能夠聽的。
” 他們于是走到門前的一條長凳旁坐了下來。
頭頂上方,一株玫瑰的滿枝繁花正競相怒放,前方不遠處,則種着一叢石竹花,不時送來濃郁的清香。
沉默片刻後,杜洛瓦問道: “在回巴黎之前,你恐怕要在此耽擱很久吧?” 弗雷斯蒂埃夫人答道: “那倒不會。
事情一了結,我就走。
” “總得要十來天吧?” “頂多十天。
” 杜洛瓦又問道: “這麼說,他已沒有任何親人了?” “是的,隻有幾個遠房親戚。
他很小便父母雙亡。
” 一隻蝴蝶飛來石竹花采蜜,他們倆都不約而同地注視着。
蝴蝶迅速地拍着雙翼,從一朵花飛到另一朵花。
身子停在花上後,一對翅膀仍在輕輕地扇動。
他們倆就這樣默默無言地坐着。
仆人走來告訴他們,神甫的事已經辦完了。
他們又一起回到了樓上。
同一天前相比,弗雷斯蒂埃似乎是瘦得更厲害了。
神甫握着他的手,說道: “再見,孩子,我明天再來。
” 說罷,他一徑走了出去。
神甫的身影剛在門邊消失,氣喘籲籲的弗雷斯蒂埃便吃力地向他妻子伸出兩隻手,時停時續地說道: “救救我……救救我……親愛的……我不想死……我不想死……啊!救救我吧……我一切聽你的,去把醫生找來…… 他讓我吃什麼藥都行……我不想死……我不想死……” 他哭了,大滴大滴的淚珠滾在那深深凹陷的面頰上。
幹癟的嘴唇顯出了一道道皺褶,像小孩傷心時一樣。
他的雙手又落到了床上,緩慢而有規律地繼續做着一種動作,仿佛要抓起被子上什麼東西似的。
他妻子也跟着哭了起來,隻見她結結巴巴地說道: “别胡說,哪就到了這一步?你是昨天出去玩累了,不過是一種病症,明天就會好轉的。
” 弗雷斯蒂埃的急促呼吸,現在是比剛剛跑過的狗還要快,連數也數不上來了,而且微弱得讓人幾乎難以聽見。
“我不想死!……”他仍在不停地說道,“啊!我的上帝……我的上帝……我的上帝……我會怎樣呢?我将什麼也看不見了……什麼也看不見了……永遠看不見了……啊!上帝!” 他兩眼直勾勾地盯着前方,好像看到什麼他人未看到的面目猙獰之物,因為他的眼内露出了恐懼的神色。
與此同時,他的兩手依然在吃力地做着那可怕的動作。
他突然打了個寒戰。
刹那間,從上到下,整個身子都抖動了一下,随後,他又氣弱聲嘶地說道: “公墓……我……上帝!……” 在此之後
形狀酷似了望塔并可轉動的高大圓形炮台,看去像是一座座建于礁石上的燈塔。
一條大型三桅船,白色的風帆鼓得滿滿的,正歡快地從這些軍艦身旁走過,駛向外海。
同這艘外形美觀、身姿矯健的三桅船相比,這些戰艦實在像是一些蟄伏于水中的鋼鐵怪物。
弗雷斯蒂埃想了想,把這些艦隻一一認了出來,并依次逐一說出各艦的名字:“科貝爾号”、“叙弗朗号”、“杜佩萊海軍上将号”、“無畏号”、“毀滅号”,但他随即又更正道: “不對,我弄錯了,‘毀滅号’是那一艘。
” 他們到了一幢大型簡易建築物前,建築物門楣上方霍然挂着一塊招牌:“朱昂灣藝術彩陶商店”。
馬車繞過一塊草坪,在門前停了下來。
弗雷斯蒂埃想買兩個花瓶,放在他的書架上。
由于他下不了車,隻得由人将樣品一件件拿來讓他過目。
他挑了一件又一件,并不時地征求他妻子和杜洛瓦的意見: “你們知道,這要放在我書房中靠裡的書架上,坐在我的椅子上随時可以看到。
我想買古色古香的,最好帶有希臘風格。
” 他把樣品看了一件又一件。
看了後面的,又想要前面看過的,最後總算選中幾件。
付過錢後,他要店夥立即給他送往别墅,說道: “我過幾天就要回巴黎去。
” 馬車于是踏上了歸途。
不想過了不久,突然從山谷深處沿着海灣刮來一陣侵人肌骨的寒風。
弗雷斯蒂埃立即咳了起來。
這咳起初倒也沒什麼異常,不過是輕輕地咳了兩下。
但緊接着卻是一次甚似一次地狂咳。
到後來,他也就兩眼發直,氣息奄奄了。
他已處于窒息狀态,隻要一吸氣,喉間便是一陣發自胸腔的猛咳。
沒有任何辦法能緩和其病痛,使之安靜下來。
現在必須将他從車上擡到房間裡去。
杜洛瓦擡着他的下身,感到他的肺部一抽搐,連兩腳也跟着抖動。
擡到床上後,雖然蓋着暖和的被子,他的病情卻依然如故,病魔的肆虐一直持續到午夜。
最後還是使用了麻醉劑,方使這緻命的劇咳得以緩和。
直到天明,他一直靠在床頭,眼睛睜得大大的。
天亮以後,他說的第一句話是找個人來幫他刮刮臉,因為早晨刮臉,已是他多年的習慣。
但當他下了床,準備刮臉時,人們又不得不立即将他重新扶回床上,因為他的呼吸已突然變得極其短促,簡直到了接不上氣的地步。
他妻子驚吓不已,趕緊叫人去把剛剛躺下的杜洛瓦叫醒,請他去找醫生。
杜洛瓦幾乎立刻便把加沃大夫請了來。
大夫開了一劑湯藥,并囑咐了幾句。
為了聽聽大夫的意見,杜洛瓦特意将他送了出來。
“病人已到彌留之際,看來拖不過明天上午,”大夫說,“請将這一情況告訴他可憐的妻子,并派人去找個神甫,我在這兒已沒有什麼用了,不過如果需要,我一定随叫随到。
” 杜洛瓦讓人将弗雷斯蒂埃夫人從房内叫了出來,對她說道: “他已不行了,醫生建議去找個神甫。
你看怎樣?” 她沉思良久,将一切都考慮妥當後,才慢慢地說道: “好吧,從許多方面來講……這樣做還是需要的……我這就去先讓他有個思想準備,就對他說,神甫想來看看他……不過這種事,我不大懂。
那就勞你的駕,去辛苦一趟,好好挑選一下,找個比較本份的神甫。
請對他說清楚,他隻負責病人的忏悔。
其他的事不用他管。
” 杜洛瓦很快領來一位一切聽便、願意效勞的年邁神甫。
神甫進入弗雷斯蒂埃的房間後,他妻子随即退了出來,同杜洛瓦一起,在隔壁房内坐了下來。
“他對此毫無思想準備,”年輕的女人對杜洛瓦說,“我剛剛說了‘神甫’兩字,下面的話還沒有說完,他的臉上便露出了可怕的表情,好像……好像忽然從中……領悟到了什麼…… 明白自己現在是徹底完了,所剩時間不多了……” “他的那副表情,我今生今世是忘不了的。
”她面色蒼白,又接着說道,“他在那一瞬間肯定看到了死神……肯定看到了死神……” 神甫有點耳背,因此說話聲音較大。
他們聽到他此時說道: “不,不,你的情況并沒有到達這一步。
你病了,但毫無危險。
最能說明問題的是,我今天是以一個朋友和鄰居的身份,來看望你的。
” 弗雷斯蒂埃說了什麼,他們未能聽到。
隻聽神甫又說道:“不,我不是來讓你領聖體的。
這件事待你好一點時,我們再談。
不過,如果你想進行忏悔的話,現在倒是很好的機會。
我是一名牧師,抓住一切機會把迷途羔羊引上正路,是我的天職。
” 此後是長時間的無聲無息,弗雷斯蒂埃顯然在喘息着有氣無力地同他說着什麼。
隻是這邊沒有聽到罷了。
接着便突然傳來了神甫與剛才說話時截然不同的聲音,像祭司在祭壇上大聲念誦一樣: “上帝是無比仁慈的。
孩子,來背誦忏悔經吧。
你也許已把它忘了,還是我來幫你一下。
你跟着我念好了:ConfiteorDeoom-nipotenti……BeatCMariCsempervirgini……①” 他不時停下來,以便弗雷斯蒂埃能夠跟上。
最後,聽他說道: “你現在來忏悔吧……” -------- ①拉丁文:我向萬能的天主忏悔……向貞潔的聖母瑪利亞忏悔…… 弗雷斯蒂埃夫人和杜洛瓦斂聲靜氣地聽着,心中因焦急的期待而顯得異常慌亂和激動。
弗雷斯蒂埃嗫嚅着說了句什麼,神甫随即說道: “孩子,你是說曾經有過不應有的得意之時……那是什麼性質的?” 聽到這裡,他妻子立即站起身,向杜洛瓦說道: “咱們還是到花園裡去呆會兒吧。
他的内心隐秘,不是我們能夠聽的。
” 他們于是走到門前的一條長凳旁坐了下來。
頭頂上方,一株玫瑰的滿枝繁花正競相怒放,前方不遠處,則種着一叢石竹花,不時送來濃郁的清香。
沉默片刻後,杜洛瓦問道: “在回巴黎之前,你恐怕要在此耽擱很久吧?” 弗雷斯蒂埃夫人答道: “那倒不會。
事情一了結,我就走。
” “總得要十來天吧?” “頂多十天。
” 杜洛瓦又問道: “這麼說,他已沒有任何親人了?” “是的,隻有幾個遠房親戚。
他很小便父母雙亡。
” 一隻蝴蝶飛來石竹花采蜜,他們倆都不約而同地注視着。
蝴蝶迅速地拍着雙翼,從一朵花飛到另一朵花。
身子停在花上後,一對翅膀仍在輕輕地扇動。
他們倆就這樣默默無言地坐着。
仆人走來告訴他們,神甫的事已經辦完了。
他們又一起回到了樓上。
同一天前相比,弗雷斯蒂埃似乎是瘦得更厲害了。
神甫握着他的手,說道: “再見,孩子,我明天再來。
” 說罷,他一徑走了出去。
神甫的身影剛在門邊消失,氣喘籲籲的弗雷斯蒂埃便吃力地向他妻子伸出兩隻手,時停時續地說道: “救救我……救救我……親愛的……我不想死……我不想死……啊!救救我吧……我一切聽你的,去把醫生找來…… 他讓我吃什麼藥都行……我不想死……我不想死……” 他哭了,大滴大滴的淚珠滾在那深深凹陷的面頰上。
幹癟的嘴唇顯出了一道道皺褶,像小孩傷心時一樣。
他的雙手又落到了床上,緩慢而有規律地繼續做着一種動作,仿佛要抓起被子上什麼東西似的。
他妻子也跟着哭了起來,隻見她結結巴巴地說道: “别胡說,哪就到了這一步?你是昨天出去玩累了,不過是一種病症,明天就會好轉的。
” 弗雷斯蒂埃的急促呼吸,現在是比剛剛跑過的狗還要快,連數也數不上來了,而且微弱得讓人幾乎難以聽見。
“我不想死!……”他仍在不停地說道,“啊!我的上帝……我的上帝……我的上帝……我會怎樣呢?我将什麼也看不見了……什麼也看不見了……永遠看不見了……啊!上帝!” 他兩眼直勾勾地盯着前方,好像看到什麼他人未看到的面目猙獰之物,因為他的眼内露出了恐懼的神色。
與此同時,他的兩手依然在吃力地做着那可怕的動作。
他突然打了個寒戰。
刹那間,從上到下,整個身子都抖動了一下,随後,他又氣弱聲嘶地說道: “公墓……我……上帝!……” 在此之後