第四章
關燈
小
中
大
發動第二次攻擊,穆麗爾、本傑明和所有的羊,随着打頭的斯諾鮑沖向前去,從各個方向對這夥人又戳又抵,而本傑明則回頭用他的小蹄子對他們尥起蹶子來。
可是,對動物們來說,這幫拎着棍棒、靴子上又帶着釘子的人還是太厲害了。
突然,從斯諾鮑那裡發出一聲尖叫,這是退兵的信号,所有的動物轉身從門口退回院子内。
那些人發出得意的呼叫,正象他們所想象的那樣,他們看到仇敵們潰不成軍,于是就毫無秩序的追擊着。
這正是斯諾鮑所期望的。
等他們完全進入院子後,三匹馬,三頭牛以及其餘埋伏在牛棚裡的豬,突然出現在他們身後,切斷了他們的退路。
這時,斯諾鮑發出了進攻的信号,他自己徑直向瓊斯沖出,瓊斯看見他沖過來,舉起槍就開了火,彈粒擦過斯諾鮑背部,刻下了一道血痕,一隻羊中彈傷亡。
當時遲,那時快,斯諾鮑憑他那兩百多磅體重猛地撲向瓊斯的腿,瓊斯一下子被推到糞堆上,槍也從手中甩了出去。
而最為驚心動魄的情景還在鮑克瑟那兒,他就像一匹沒有閹割的種馬,竟靠後腿直立起來,用他那巨大的釘着鐵掌的蹄子猛打一氣,第一下就擊中了一個福克斯伍德莊園的馬夫的腦殼,打得他倒在泥坑裡斷了氣。
看到這個情形,幾個人扔掉棍子就要跑。
他們被驚恐籠罩着,接着,就在所有動物的追逐下繞着院子到處亂跑。
他們不是被抵,就是被踢;不是被咬,就是被踩。
莊園裡的動物無不以各自不同的方式向他們複仇。
就連那隻貓也突然從房頂跳到一個放牛人的肩上,用爪子掐進他的脖子裡,疼得他大喊大叫。
趁着門口沒有擋道的機會,這夥人喜出望外,奪路沖出院子,迅速逃到大路上。
一路上又有鵝在啄着他們的腿肚子,噓噓的轟趕他們。
就這樣,他們這次侵襲,在五分鐘之内,又從進來的路上灰溜溜地敗逃了。
除了一個人之外,這幫人全都跑了。
回到院子裡,鮑克瑟用蹄子扒拉一下那個臉朝下趴在地上的馬夫,試圖把它翻過來,這家
可是,對動物們來說,這幫拎着棍棒、靴子上又帶着釘子的人還是太厲害了。
突然,從斯諾鮑那裡發出一聲尖叫,這是退兵的信号,所有的動物轉身從門口退回院子内。
那些人發出得意的呼叫,正象他們所想象的那樣,他們看到仇敵們潰不成軍,于是就毫無秩序的追擊着。
這正是斯諾鮑所期望的。
等他們完全進入院子後,三匹馬,三頭牛以及其餘埋伏在牛棚裡的豬,突然出現在他們身後,切斷了他們的退路。
這時,斯諾鮑發出了進攻的信号,他自己徑直向瓊斯沖出,瓊斯看見他沖過來,舉起槍就開了火,彈粒擦過斯諾鮑背部,刻下了一道血痕,一隻羊中彈傷亡。
當時遲,那時快,斯諾鮑憑他那兩百多磅體重猛地撲向瓊斯的腿,瓊斯一下子被推到糞堆上,槍也從手中甩了出去。
而最為驚心動魄的情景還在鮑克瑟那兒,他就像一匹沒有閹割的種馬,竟靠後腿直立起來,用他那巨大的釘着鐵掌的蹄子猛打一氣,第一下就擊中了一個福克斯伍德莊園的馬夫的腦殼,打得他倒在泥坑裡斷了氣。
看到這個情形,幾個人扔掉棍子就要跑。
他們被驚恐籠罩着,接着,就在所有動物的追逐下繞着院子到處亂跑。
他們不是被抵,就是被踢;不是被咬,就是被踩。
莊園裡的動物無不以各自不同的方式向他們複仇。
就連那隻貓也突然從房頂跳到一個放牛人的肩上,用爪子掐進他的脖子裡,疼得他大喊大叫。
趁着門口沒有擋道的機會,這夥人喜出望外,奪路沖出院子,迅速逃到大路上。
一路上又有鵝在啄着他們的腿肚子,噓噓的轟趕他們。
就這樣,他們這次侵襲,在五分鐘之内,又從進來的路上灰溜溜地敗逃了。
除了一個人之外,這幫人全都跑了。
回到院子裡,鮑克瑟用蹄子扒拉一下那個臉朝下趴在地上的馬夫,試圖把它翻過來,這家