各得其所

關燈
這是100多年以前的事情! 在樹林後面的一個大湖旁邊,有一座古老的邸宅。

    它的周圍有一道很深的壕溝;裡面長着許多蘆葦和草。

    在通向入口的那座橋邊,長着一棵古老的柳樹;它的枝子垂向這些蘆葦。

     從空巷裡傳來一陣号角聲和馬蹄聲;一個牧鵝姑娘趁着一群獵人沒有奔馳過來以前,就趕快把她的一群鵝從橋邊趕走。

    獵人飛快地跑近來了。

    她隻好急忙爬到橋頭的一塊石頭上,免得被他們踩倒。

    她仍然是個孩子,身材很瘦削;但是她面上有一種和藹的表情和一雙明亮的眼睛。

    那位老爺沒有注意到這點。

    當他飛馳過去的時候,他把鞭子掉過來,惡作劇地用鞭子的把手朝這女孩子的胸脯一推,弄得她仰着滾下去了。

     “各得其所!”他大聲說,“請你滾到泥巴裡去吧!” 他哄笑起來。

    因為他覺得這很好笑,所以和他一道的人也都笑起來。

    全體人馬都大肆叫嗥,連獵犬也咬起來。

    這真是所謂: “富鳥飛來聲音大!”(注:這是丹麥的一句古老的諺語,原文是:RigeEuglKommerSusenndel意譯是:“富人出行,聲勢浩大!”) 隻有上帝知道,他現在還是不是富有。

     這個可憐的牧鵝女在落下去的時候,伸手亂抓,結果抓住了柳樹的一根垂枝,這樣她就懸在泥沼上面。

    老爺和他的獵犬馬上就走進大門不見了。

    這時她就想法再爬上來,但是枝子忽然在頂上斷了;要不是上面有一隻強壯的手抓住了她,她就要落到蘆葦裡去了。

    這人是一個流浪的小販。

    他從不遠的地方看到了這件事情,所以他現在就急忙趕過來幫助她。

     “各得其所!”他模拟那位老爺的口吻開玩笑地說。

    于是,他就把小姑娘拉到幹地上來。

    他倒很想把那根斷了的枝子接上,但是“各得其所”不是在任何場合下都可以做得到的!因此他就把這枝子插到柔軟的土裡。

    “假如你能夠的話,生長吧,一直長到你可以成為那個公館裡的人們的一管笛子!” 他倒希望這位老爺和他的一家人挨一次痛打呢。

    他走進這個公館裡去,但并不是走進客廳,因為他太微賤了!他走進仆人住的地方去。

    他們翻了翻他的貨品,争論了一番價錢。

    但是從上房的酒席桌上,起來一陣喧噪和尖叫聲——這就是他們所謂的唱歌;比這更好的東西他們就不會了。

    笑聲和犬吠聲、大吃大喝聲,混做一團。

    普通酒和強烈的啤酒在酒罐和玻璃杯裡冒着泡,狗子跟主人坐在一起吃喝。

    有的狗子用耳朵把鼻子擦幹淨以後,還得到少爺們的親吻。

     他們請這小販帶着他的貨品走上來,不過他們的目的是要開他的玩笑。

    酒已經入了他們的肚腸,理智已經飛走了。

    他們把啤酒倒進襪子裡,請這小販跟他們一起喝,但是必須喝得快!這辦法既巧妙,而又能逗人發笑。

    于是他們把牲口、農奴和農莊都拿出來作為賭注,有的赢,有的輸了。

     “各得其所!”小販在走出了這個他所謂的“罪惡的淵薮”的時候說。

    “我的處‘所’是寬廣的大路,我在那家一點也不感到自在。

    ” 牧鵝的小姑娘從田野的籬笆那兒對他點頭。

     許多天過去了。

    許多星期過去了。

    小販插在壕溝旁邊的那根折斷了的楊柳枝,顯然還是新鮮和翠綠的;它甚至還冒出了嫩芽。

    牧鵝的小姑娘知道這根枝子現在生了根,所以她感到非常愉快,因為她覺得這棵樹是她的樹。

     這棵樹在生長。

    但是公館裡的一切,在喝酒和賭博中很快地就搞光了——因為這兩件東西像輪子一樣,任何人在上面是站不穩的。

     六個年頭還沒有過完,老爺拿着袋子和手杖,作為一個窮人走出了這個公館。

    公館被一個富有的小販買去了。

    他就是曾經在這兒被戲弄和譏笑過的那個人——那個得從襪子裡喝啤酒的人。

    但是誠實和勤儉帶來興盛;現在這個小販成為了公館的主人。

    不過從這時起,打紙牌的這種賭博就不許在這兒再玩了。

     “這是很壞的消遣,”他說,“當魔鬼第一次看到《聖經》的時候,他就想放一本壞書來抵消它,于是他就發明了紙牌戲!” 這