第六十四章 凱特琳
關燈
小
中
大
眼,望向河谷對面的山脊,卻見到大瓊恩的騎兵自密林黑影後現身,排成無止無盡的長長橫隊,開始沖鋒。
當他們自樹林中激迸而出時,在那麼細微的心跳瞬間,凱特琳看到月光灑落槍尖,仿如千隻包裹銀焰的螢火蟲,朝山下撲去。
她眨眨眼。
他們不過是人,朝山谷俯沖的戰士,要麼殺人,要麼被殺。
事後她雖不能宣稱親睹戰事,卻至少可說聽聞全程。
河谷裡回音激蕩,有斷折長槍的劈啪,刀劍交擊的響動,以及“蘭尼斯特萬歲!”“臨冬城萬歲!”和“徒利家萬歲!為奔流城與徒利家而戰!”的呐喊。
當她明白睜眼無益,便閉上雙眼,凝神谛聽。
她聽見馬蹄奔波,鐵靴濺起淺水,劍劈橡木盾的鈍音,鋼鐵碰撞的摩擦,弓箭呼嘯,戰鼓雷鳴,一千匹馬同時發出驚叫。
人們或高聲咒罵,或乞求饒命,或得免一死,或劫數難逃,有人得以生還,有人則命喪于此。
山谷似乎會擾亂聽覺,有一次,她仿佛聽見了羅柏的聲音,清楚得好似他就站在身邊,高喊:“跟我來!跟我來!”接着她聽到了那隻冰原狼的嘶吼咆哮,利齒撕扯肉塊,人馬發出充滿恐懼的痛苦哀嚎。
真的隻有一隻狼?她難以分辨。
聲音漸漸變弱,終至平息,最後隻剩狼嚎。
幾縷紅曙露出東方,灰風仰天長嘯。
羅柏歸來時,騎的已不是原本那匹灰馬,而是一匹花斑馬。
他盾牌上的狼頭幾乎被砍成碎片,木闆上刻畫出深深的痕迹,但本人似乎安然無恙。
然而當他走近,凱特琳卻發現他的鎖甲手套和外衣袖子上全是黑血。
“你受傷了。
”她說。
羅柏舉起手,伸了伸五指。
“我沒事,”他說,“這……或許是托倫的血,或是……”他搖搖頭。
“我不知道。
” 一大群人跟着他上了斜坡,個個渾身髒污,盔甲凹陷,卻嘻笑不停。
席恩和大瓊恩當先,兩人一左一右跩着詹姆·蘭尼斯特爵士。
他們把他推到她的坐騎前。
“弑君者。
”哈爾又多此一舉地宣示。
蘭尼斯特擡起頭。
“史塔克夫人,”他跪着說,他頭上有個傷口,鮮血自頭頂流下一邊臉頰,蒼白的晨光将他頭發的金黃還給了他。
“很樂意為您效勞,可惜我忘了我的劍放哪兒去了。
” “爵士閣下,我不需要你的效勞。
”她告訴他,“我要的是我父親和我弟弟艾德慕,我要我的兩個女兒,以及我的丈夫。
” “恐怕我也不知他們到哪兒去了。
” “實在可惜。
”凱特琳冷冷地說。
“殺了他,羅柏。
”席恩·葛雷喬伊勸道,“砍他的頭。
” “不,”兒子回答,一邊把染血的手套脫下。
“他活着比較有用。
況且父親大人絕不會在戰後殺害俘虜。
” “他是個聰明人,”詹姆·蘭尼斯特道,“光明磊落。
” “把他帶走,戴上鐐铐,”凱特琳說。
“照我母親大人說的做,”羅柏下令,“此外,務必多派人嚴加看守。
卡史塔克大人恨不得把他的頭插在槍上。
” “我想也是。
”大瓊恩同意,他比比手勢,蘭尼斯特便被領開去,包紮傷口,并戴上枷鎖。
“卡史塔克大人為何想殺他?”凱特琳問。
羅柏轉頭望向樹林,眼中流露出奈德常有的憂郁神色。
“他……殺了他們……” “卡史塔克大人的兒子。
”蓋伯特·葛洛佛解釋。
“兩人都死在他手裡,”羅柏說,“托倫和艾德,以及戴林恩·霍伍德。
” “誰也不能否認蘭尼斯特那厮的勇氣,”葛洛佛道,“他眼看大勢已去,便号召手下,一路往河谷殺上來,企圖沖到羅柏大人身邊将他砍倒,他差點就得逞了。
” “他忘了他的劍放哪兒……他的劍先砍斷托倫的手,劈開戴林恩的腦袋,然後忘在了艾德·卡史塔克的頸子上。
”羅柏說,“從頭到尾,他一直叫喊着我的名字,若非大家死命阻止他——” “——如今哀悼者就是我,而非卡史塔克大人了。
”凱特琳道,“羅柏,你的部下完成了他們宣誓信守的職責,為保護他們的封君而英勇戰死。
你可以為他們哀悼,表彰他們的忠勇,但不是現在,你沒有悲傷的時間。
你砍斷了蛇頭,然而四分之三的蛇身還纏繞着你外公的城堡。
我們打赢了一場仗,但不是整個戰争。
” “但這是多麼輝煌的一場仗啊!”席恩·葛雷喬伊興奮地說,“夫人,自古代‘怒火燎原’一役以來,王國便再沒有如此精彩的戰役。
我敢發誓,蘭尼斯特那邊每死十個,我們才死一個。
我們俘虜了近百名騎士,十來個諸侯,包括維斯特林伯爵、班佛特伯爵、蓋爾斯·格林菲爾爵士、伊斯蘭伯爵、泰陀斯·布拉克斯爵士、多恩人馬洛爾……除詹姆外,我們還抓到三個蘭尼斯特家的人,都是泰溫大人的侄子,其中兩個是他妹妹的,一個是他死去的老弟的……” “那泰溫大人呢?”凱特琳打斷他。
“席恩,請問你有沒有剛巧把泰溫大人也抓到?” “沒有。
”葛雷喬伊回答,他突然愣住了。
“隻要還沒抓到他,戰争就沒有結束。
” 羅柏擡起頭,用手将紅發從眼前撥開。
“母親說得對,奔流城之戰還等着我們。
”
當他們自樹林中激迸而出時,在那麼細微的心跳瞬間,凱特琳看到月光灑落槍尖,仿如千隻包裹銀焰的螢火蟲,朝山下撲去。
她眨眨眼。
他們不過是人,朝山谷俯沖的戰士,要麼殺人,要麼被殺。
事後她雖不能宣稱親睹戰事,卻至少可說聽聞全程。
河谷裡回音激蕩,有斷折長槍的劈啪,刀劍交擊的響動,以及“蘭尼斯特萬歲!”“臨冬城萬歲!”和“徒利家萬歲!為奔流城與徒利家而戰!”的呐喊。
當她明白睜眼無益,便閉上雙眼,凝神谛聽。
她聽見馬蹄奔波,鐵靴濺起淺水,劍劈橡木盾的鈍音,鋼鐵碰撞的摩擦,弓箭呼嘯,戰鼓雷鳴,一千匹馬同時發出驚叫。
人們或高聲咒罵,或乞求饒命,或得免一死,或劫數難逃,有人得以生還,有人則命喪于此。
山谷似乎會擾亂聽覺,有一次,她仿佛聽見了羅柏的聲音,清楚得好似他就站在身邊,高喊:“跟我來!跟我來!”接着她聽到了那隻冰原狼的嘶吼咆哮,利齒撕扯肉塊,人馬發出充滿恐懼的痛苦哀嚎。
真的隻有一隻狼?她難以分辨。
聲音漸漸變弱,終至平息,最後隻剩狼嚎。
幾縷紅曙露出東方,灰風仰天長嘯。
羅柏歸來時,騎的已不是原本那匹灰馬,而是一匹花斑馬。
他盾牌上的狼頭幾乎被砍成碎片,木闆上刻畫出深深的痕迹,但本人似乎安然無恙。
然而當他走近,凱特琳卻發現他的鎖甲手套和外衣袖子上全是黑血。
“你受傷了。
”她說。
羅柏舉起手,伸了伸五指。
“我沒事,”他說,“這……或許是托倫的血,或是……”他搖搖頭。
“我不知道。
” 一大群人跟着他上了斜坡,個個渾身髒污,盔甲凹陷,卻嘻笑不停。
席恩和大瓊恩當先,兩人一左一右跩着詹姆·蘭尼斯特爵士。
他們把他推到她的坐騎前。
“弑君者。
”哈爾又多此一舉地宣示。
蘭尼斯特擡起頭。
“史塔克夫人,”他跪着說,他頭上有個傷口,鮮血自頭頂流下一邊臉頰,蒼白的晨光将他頭發的金黃還給了他。
“很樂意為您效勞,可惜我忘了我的劍放哪兒去了。
” “爵士閣下,我不需要你的效勞。
”她告訴他,“我要的是我父親和我弟弟艾德慕,我要我的兩個女兒,以及我的丈夫。
” “恐怕我也不知他們到哪兒去了。
” “實在可惜。
”凱特琳冷冷地說。
“殺了他,羅柏。
”席恩·葛雷喬伊勸道,“砍他的頭。
” “不,”兒子回答,一邊把染血的手套脫下。
“他活着比較有用。
況且父親大人絕不會在戰後殺害俘虜。
” “他是個聰明人,”詹姆·蘭尼斯特道,“光明磊落。
” “把他帶走,戴上鐐铐,”凱特琳說。
“照我母親大人說的做,”羅柏下令,“此外,務必多派人嚴加看守。
卡史塔克大人恨不得把他的頭插在槍上。
” “我想也是。
”大瓊恩同意,他比比手勢,蘭尼斯特便被領開去,包紮傷口,并戴上枷鎖。
“卡史塔克大人為何想殺他?”凱特琳問。
羅柏轉頭望向樹林,眼中流露出奈德常有的憂郁神色。
“他……殺了他們……” “卡史塔克大人的兒子。
”蓋伯特·葛洛佛解釋。
“兩人都死在他手裡,”羅柏說,“托倫和艾德,以及戴林恩·霍伍德。
” “誰也不能否認蘭尼斯特那厮的勇氣,”葛洛佛道,“他眼看大勢已去,便号召手下,一路往河谷殺上來,企圖沖到羅柏大人身邊将他砍倒,他差點就得逞了。
” “他忘了他的劍放哪兒……他的劍先砍斷托倫的手,劈開戴林恩的腦袋,然後忘在了艾德·卡史塔克的頸子上。
”羅柏說,“從頭到尾,他一直叫喊着我的名字,若非大家死命阻止他——” “——如今哀悼者就是我,而非卡史塔克大人了。
”凱特琳道,“羅柏,你的部下完成了他們宣誓信守的職責,為保護他們的封君而英勇戰死。
你可以為他們哀悼,表彰他們的忠勇,但不是現在,你沒有悲傷的時間。
你砍斷了蛇頭,然而四分之三的蛇身還纏繞着你外公的城堡。
我們打赢了一場仗,但不是整個戰争。
” “但這是多麼輝煌的一場仗啊!”席恩·葛雷喬伊興奮地說,“夫人,自古代‘怒火燎原’一役以來,王國便再沒有如此精彩的戰役。
我敢發誓,蘭尼斯特那邊每死十個,我們才死一個。
我們俘虜了近百名騎士,十來個諸侯,包括維斯特林伯爵、班佛特伯爵、蓋爾斯·格林菲爾爵士、伊斯蘭伯爵、泰陀斯·布拉克斯爵士、多恩人馬洛爾……除詹姆外,我們還抓到三個蘭尼斯特家的人,都是泰溫大人的侄子,其中兩個是他妹妹的,一個是他死去的老弟的……” “那泰溫大人呢?”凱特琳打斷他。
“席恩,請問你有沒有剛巧把泰溫大人也抓到?” “沒有。
”葛雷喬伊回答,他突然愣住了。
“隻要還沒抓到他,戰争就沒有結束。
” 羅柏擡起頭,用手将紅發從眼前撥開。
“母親說得對,奔流城之戰還等着我們。
”