李文俊譯本 二
關燈
小
中
大
。
格裡高爾趕緊把被單拉低些,并且把它弄得皺褶更多些,讓人看了以為這是随随便便扔在沙發上的。
這一回他也不打沙發底下往外張望了;他放棄了見到母親的快樂,她終于來了,這就已經使他喜出望外了。
“進來吧,他躲起來了。
”妹妹說,顯然是攙着母親的手在領她進來。
此後,格裡高爾聽到了兩個荏弱的女人使勁把那口舊櫃子從原來的地方拖出來的聲音,他妹妹隻管挑重活兒幹,根本不聽母親叫她當心累壞身子的勸告。
她們搬了很久。
在拖了至少一刻鐘之後,母親提出相反的意見,說這口櫥還是放在原處的好,因為首先它太重了,在父親回來之前是絕對搬不走的;而這樣立在房間的中央當然隻會更加妨礙格裡高爾的行動,況且把家具搬出去是否就合格裡高爾的意,這可誰也說不上來。
她甚至還覺得恰恰相反呢;她看到牆壁光秃秃,隻覺得心裡堵得慌,為什麼格裡高爾就沒有同感呢,既然好久以來他就用慣了這些家具,一旦沒有,當然會覺得很凄涼。
最後她又壓低了聲音說--事實上自始至終她都幾乎是用耳語在說話,她仿佛連聲音都不想讓格裡高爾聽到--他到底藏在哪兒她并不清楚--因為她相信他已經聽不懂她的話了--“再說,我們搬走家具,豈不等于向他表示,我們放棄了他好轉的希望,硬着心腸由他去了嗎?我想還是讓他房間保持原狀的好,這樣,等格裡高爾回到我們中間,他就會發現一切如故,也就能更容易忘掉這其間發生的事了。
” 聽到了母親這番話,格裡高爾明白兩個月不與人交談以及單調的家庭生活,已經把他的頭腦弄糊塗了,否則他就無法解釋,他怎麼會認真希望把房間裡的家具清出去。
難道他真的要把那麼舒适地放滿祖傳家具的溫暖的房間變成光秃秃的洞窟,好讓自己不受阻礙地往四面八方亂爬,同時還要把做人的時候的回憶忘得幹幹淨淨作為代價嗎?他的确已經瀕于忘卻一切,隻是靠了好久沒有聽到的母親的聲音,才把他拉了回來。
什麼都不能從他的房間裡搬出去;一切都得保持原狀;他不能喪失這些家具對他精神狀态的良好影響;即使在他無意識地到處亂爬的時候家具的确擋住他的路,這也絕不是什麼妨礙,而是大大的好事。
不幸的是,妹妹卻有不同的看法;她已經慣于把自己看成是格裡高爾事務的專家了,自然認為自己要比父母高明,這當然也有點道理,所以母親的勸說隻能使她決心不僅僅搬走櫃子和書桌,這隻是她的初步計劃,而且還要搬走一切,隻剩那張不可缺少的沙發。
她作出這個決定當然不僅僅是出于孩子氣的倔強和她近來自己也沒料到的,花了艱苦代價而獲得的自信心;她的确覺得格裡高爾需要許多地方爬動,另一方面,他又根本用不着這些家具,這也是不言而喻的。
另一個原因也可能是她這種年齡的少女的熱烈氣質,她們無論做什麼事總要迷在裡面,這個原因使得葛蕾特誇大哥哥環境的可怕,這樣,她就能給他做更多的事了。
對于一間由格裡高爾一個人主宰的光有四堵空牆的房間,除了葛蕾特是不會有别人敢于進去的。
因此,她不因為母親的一番話而動搖自己的決心,母親在格裡高爾的房間裡越來越不舒服,所以也拿不穩主意,旋即不作聲了,隻是竭力幫她女兒把櫃子推出去。
如果不得已,格裡高爾也可以不要櫃子,可是寫字台是非留下不可的。
這兩個女人哼哼着剛把櫃子推出房間,格裡高爾就從沙發底下探出頭來,想看看該怎樣盡可能溫和妥善地幹預一下。
可是真倒黴,是他母親先回進房間來的,她讓葛蕾特獨自在隔壁房間攥住櫃子搖晃着往外拖,櫃子當然是一動也不動。
母親沒有看慣他的模樣;為了怕她看了吓出病來,格裡高爾馬上退到沙發另一頭去,可是還是使被單在前面晃動了一下。
這就已經使她大吃一驚了。
她愣住了,站了一會兒,這才往葛蕾特那兒跑去。
雖然格裡高爾不斷地安慰自己,說根本沒有出什麼大不了的事,隻是搬動了幾件家具,但他很快就不得不承認,這兩個女人跑過來跑過去,她們的輕聲叫喊以及家具在地闆上的拖動,這一切給了他很大影響,仿佛亂動從四面八方同時襲來,盡管他拼命把頭和腿都蜷成一團貼緊在地闆上,他也不得不承認他忍受不了多久了。
她們在搬清他房間裡的東西,把他所喜歡的一切都拿走;安放他的鋼絲鋸和各種工具的櫃子已經給拖走了;她們這會兒正在把幾乎陷進地闆去的寫字台擡起來,他在商學院念書時所有的作業就是在這張桌子上做的,更早的還有中學的作業,還有,對了,小學的作業--他再也顧不上體會這兩個女人的良好動機了,他幾乎已經忘了她們的存在,因為她們太累了,幹活時連聲音也發不出來,除了她們沉重的腳步聲以外,旁的什麼也聽不見。
因此他沖出去了--兩個女人在隔壁房間正靠着寫字台略事休息--他換了四次方向,因為他真的不知道應該先拯救什麼;接着,他看見了對面的那面牆,靠牆的東西已給搬得七零八落了,牆上那副穿皮大衣的女士的像吸引了他,格裡高爾急忙爬上去,緊緊地貼在鏡面玻璃上,這地方倒挺不錯;他那火熱的肚子頓時覺得惬意多了。
至少,這張完全藏在他身子底下的畫是誰也不許搬走的。
他把頭轉向起坐室,以便兩個女人重新進來的時候可以看到她們。
她們休息了沒多久就已經往裡走來了;葛蕾特用胳膊圍住她母親,簡直是在抱着她。
“那麼,我們現在再搬什麼呢?”葛蕾特說,向周圍掃了一眼,她的眼睛遇上了格裡高爾從牆上射來的眼光。
大概因為母親也在場的緣故,她保持住了鎮靜,她向母親低下頭去,免得母親的眼睛擡起來,說道:“走吧,我們要不要再回起坐室待一會兒?”她的意圖格裡高爾非常清楚;她是想把母親安置到安全的地方,然後再把他從牆上趕下來。
好吧,讓她來試試看吧!他抓緊了他的圖片絕不退讓。
他還想對準葛蕾特的臉飛撲過去呢。
可是葛蕾特的話卻已經使母親感到不安了,她向旁邊跨了一步,看到了印花牆紙上那一大團棕色的東西,她還沒有真的理會到她看見的正是格裡高爾,就用嘶啞的聲音大叫起來:“啊,上帝,啊,上帝!”
格裡高爾趕緊把被單拉低些,并且把它弄得皺褶更多些,讓人看了以為這是随随便便扔在沙發上的。
這一回他也不打沙發底下往外張望了;他放棄了見到母親的快樂,她終于來了,這就已經使他喜出望外了。
“進來吧,他躲起來了。
”妹妹說,顯然是攙着母親的手在領她進來。
此後,格裡高爾聽到了兩個荏弱的女人使勁把那口舊櫃子從原來的地方拖出來的聲音,他妹妹隻管挑重活兒幹,根本不聽母親叫她當心累壞身子的勸告。
她們搬了很久。
在拖了至少一刻鐘之後,母親提出相反的意見,說這口櫥還是放在原處的好,因為首先它太重了,在父親回來之前是絕對搬不走的;而這樣立在房間的中央當然隻會更加妨礙格裡高爾的行動,況且把家具搬出去是否就合格裡高爾的意,這可誰也說不上來。
她甚至還覺得恰恰相反呢;她看到牆壁光秃秃,隻覺得心裡堵得慌,為什麼格裡高爾就沒有同感呢,既然好久以來他就用慣了這些家具,一旦沒有,當然會覺得很凄涼。
最後她又壓低了聲音說--事實上自始至終她都幾乎是用耳語在說話,她仿佛連聲音都不想讓格裡高爾聽到--他到底藏在哪兒她并不清楚--因為她相信他已經聽不懂她的話了--“再說,我們搬走家具,豈不等于向他表示,我們放棄了他好轉的希望,硬着心腸由他去了嗎?我想還是讓他房間保持原狀的好,這樣,等格裡高爾回到我們中間,他就會發現一切如故,也就能更容易忘掉這其間發生的事了。
” 聽到了母親這番話,格裡高爾明白兩個月不與人交談以及單調的家庭生活,已經把他的頭腦弄糊塗了,否則他就無法解釋,他怎麼會認真希望把房間裡的家具清出去。
難道他真的要把那麼舒适地放滿祖傳家具的溫暖的房間變成光秃秃的洞窟,好讓自己不受阻礙地往四面八方亂爬,同時還要把做人的時候的回憶忘得幹幹淨淨作為代價嗎?他的确已經瀕于忘卻一切,隻是靠了好久沒有聽到的母親的聲音,才把他拉了回來。
什麼都不能從他的房間裡搬出去;一切都得保持原狀;他不能喪失這些家具對他精神狀态的良好影響;即使在他無意識地到處亂爬的時候家具的确擋住他的路,這也絕不是什麼妨礙,而是大大的好事。
不幸的是,妹妹卻有不同的看法;她已經慣于把自己看成是格裡高爾事務的專家了,自然認為自己要比父母高明,這當然也有點道理,所以母親的勸說隻能使她決心不僅僅搬走櫃子和書桌,這隻是她的初步計劃,而且還要搬走一切,隻剩那張不可缺少的沙發。
她作出這個決定當然不僅僅是出于孩子氣的倔強和她近來自己也沒料到的,花了艱苦代價而獲得的自信心;她的确覺得格裡高爾需要許多地方爬動,另一方面,他又根本用不着這些家具,這也是不言而喻的。
另一個原因也可能是她這種年齡的少女的熱烈氣質,她們無論做什麼事總要迷在裡面,這個原因使得葛蕾特誇大哥哥環境的可怕,這樣,她就能給他做更多的事了。
對于一間由格裡高爾一個人主宰的光有四堵空牆的房間,除了葛蕾特是不會有别人敢于進去的。
因此,她不因為母親的一番話而動搖自己的決心,母親在格裡高爾的房間裡越來越不舒服,所以也拿不穩主意,旋即不作聲了,隻是竭力幫她女兒把櫃子推出去。
如果不得已,格裡高爾也可以不要櫃子,可是寫字台是非留下不可的。
這兩個女人哼哼着剛把櫃子推出房間,格裡高爾就從沙發底下探出頭來,想看看該怎樣盡可能溫和妥善地幹預一下。
可是真倒黴,是他母親先回進房間來的,她讓葛蕾特獨自在隔壁房間攥住櫃子搖晃着往外拖,櫃子當然是一動也不動。
母親沒有看慣他的模樣;為了怕她看了吓出病來,格裡高爾馬上退到沙發另一頭去,可是還是使被單在前面晃動了一下。
這就已經使她大吃一驚了。
她愣住了,站了一會兒,這才往葛蕾特那兒跑去。
雖然格裡高爾不斷地安慰自己,說根本沒有出什麼大不了的事,隻是搬動了幾件家具,但他很快就不得不承認,這兩個女人跑過來跑過去,她們的輕聲叫喊以及家具在地闆上的拖動,這一切給了他很大影響,仿佛亂動從四面八方同時襲來,盡管他拼命把頭和腿都蜷成一團貼緊在地闆上,他也不得不承認他忍受不了多久了。
她們在搬清他房間裡的東西,把他所喜歡的一切都拿走;安放他的鋼絲鋸和各種工具的櫃子已經給拖走了;她們這會兒正在把幾乎陷進地闆去的寫字台擡起來,他在商學院念書時所有的作業就是在這張桌子上做的,更早的還有中學的作業,還有,對了,小學的作業--他再也顧不上體會這兩個女人的良好動機了,他幾乎已經忘了她們的存在,因為她們太累了,幹活時連聲音也發不出來,除了她們沉重的腳步聲以外,旁的什麼也聽不見。
因此他沖出去了--兩個女人在隔壁房間正靠着寫字台略事休息--他換了四次方向,因為他真的不知道應該先拯救什麼;接着,他看見了對面的那面牆,靠牆的東西已給搬得七零八落了,牆上那副穿皮大衣的女士的像吸引了他,格裡高爾急忙爬上去,緊緊地貼在鏡面玻璃上,這地方倒挺不錯;他那火熱的肚子頓時覺得惬意多了。
至少,這張完全藏在他身子底下的畫是誰也不許搬走的。
他把頭轉向起坐室,以便兩個女人重新進來的時候可以看到她們。
她們休息了沒多久就已經往裡走來了;葛蕾特用胳膊圍住她母親,簡直是在抱着她。
“那麼,我們現在再搬什麼呢?”葛蕾特說,向周圍掃了一眼,她的眼睛遇上了格裡高爾從牆上射來的眼光。
大概因為母親也在場的緣故,她保持住了鎮靜,她向母親低下頭去,免得母親的眼睛擡起來,說道:“走吧,我們要不要再回起坐室待一會兒?”她的意圖格裡高爾非常清楚;她是想把母親安置到安全的地方,然後再把他從牆上趕下來。
好吧,讓她來試試看吧!他抓緊了他的圖片絕不退讓。
他還想對準葛蕾特的臉飛撲過去呢。
可是葛蕾特的話卻已經使母親感到不安了,她向旁邊跨了一步,看到了印花牆紙上那一大團棕色的東西,她還沒有真的理會到她看見的正是格裡高爾,就用嘶啞的聲音大叫起來:“啊,上帝,啊,上帝!”