注釋
關燈
小
中
大
」下多一「使」字。
[85]朱熹雲:「『立』,或作『以』。
」 [86]朱熹雲:「『收』,或作『牧』。
」文本「收」作「牧」。
祝本、魏本注曰:「洪曰:『收』字,今本誤作『牧』。
」 [87]「估」,原本作「佑」。
祝、文、魏本并作「估」,是。
據改。
估:直也。
[88]朱熹雲:「『可』,或作『所』。
」文本「可」作「所」。
[89]「右」原本及諸本并作「左」。
朱熹雲:「『左』,或作『右』。
」今按《舊唐書?順宗紀》、兩唐書本傳、《冊府元龜》卷七七七均作「右丞」。
觀下文鄭餘慶授左丞,則皐當為右丞。
據改。
下文同。
[90]朱熹雲:「『主』,或作『在』。
」 [91]朱熹雲:「或無『因』字。
」祝、文、魏本并無「因」字。
[92]「至」,文本作「之」。
今按:此句文義不明。
《新唐書》本傳:「陰許以荊南帥節。
」是後文有房啟遲留荊南之事。
[93]「使」上,原本及諸本并有「武昌軍節使」五字。
今按:《新唐書?方鎮表》元和元年:「罷奉義軍節度使,升鄂嶽觀察使為武昌軍節度使,增領安黃二州。
」是「武昌軍節度使」之名,始得于元和元年。
方順宗時,尚無其名,《實錄》誤。
據《舊唐書?順宗紀》,韓皐外放之職銜,為「鄂嶽沔蔪都團練觀察使」。
《舊唐書》本傳作「鄂州刺史,嶽鄂蔪沔等州觀察使」。
《冊府元龜》卷九四三同。
且「節度使」一名,已囊括支度、營田、觀察等使職銜在内。
如《實錄》原文作「武昌軍節度使」,則其上不應有「鄂嶽觀察」字樣。
是此處「武昌軍節使」五字當為衍文。
今删。
[94]「商」,文本作「啇」。
[95]「乃」,文本注雲:「一作『仍』。
」「一入」,文本作「至」。
[96]「為」字,原本及諸本均作「不沾」。
朱熹雲:「今按,此數句重複不可讀。
疑因後來修改,已增新字,而不去舊文。
」今按:《冊府元龜》卷四八○載王叔文事,其文字與《實錄》略同:「初,叔文欲依前帶翰林學士,内官俱文珍等惡其專擅,削去翰林之職。
叔文見制書,大驚,謂人曰:『叔文須時至此商量公事,若不帶此院職事,即無因而至矣。
』其黨散騎常侍王伾即疏請,不從,再疏,乃許三五日一入翰林,竟去學士之名。
與歸登同日賜紫,内出象笏賜登,而叔文為文珍等所惡,獨不得賜,繇此始懼。
」持此與《實錄》對勘,「不沾」二字作「為」,即語意通暢,此當為韓氏原文。
[97]「此」,文本作「是」。
[98]「得」,魏本作「德」。
今按:《舊傳》作「峘荷晏之舉。
」《新傳》作「峘内德舉」。
方成珪《箋正》:「王惺齋雲:『得』當作『德』,諸本并誤。
」 [99]文本無「已」字。
[100]「杜」,文本訛作「仕」。
[101]朱熹雲:「『即』,或作『則』。
」文本「即」作「則」。
[102]「杖」,文本訛作「杜」。
[103]文本無「述睿」二字。
注雲:「一本不重述睿字。
」長告,朱熹雲:「『告』,或作『者』。
長告,謂長假也。
」 [104]「參」,祝、文、魏本并作「叅」。
[105]怏怏:祝本訛作「映怏」。
[106]「襪」,朱熹雲:「或無『襪』字,又或作『秣』,非是。
」祝、文、魏本并無「襪」字。
今按:「襪首」,即「抹頭」,亦作「抹額」。
「襪」、「抹」字通。
[107]「鞫」,魏本作「鞠」。
[108]「修」,文本作「修」。
[109]「答」,祝、文、魏本并作「荅」。
[110]「己亥」,諸本并作「乙亥」。
朱熹雲:「『乙』,或作『己』。
」今按:貞元二十一年六月戊戍朔,無乙亥,《實錄》誤。
[111]文本「不」上多一「雲」字。
[112]「支」,原本及諸本并作「節」。
「節度副使」,兩唐書本傳及《通鑒》卷二三六作「支度副使」。
今按《舊唐書?憲宗紀》:永貞元年十月「戊戍,以宰臣劍南安撫使袁滋檢校吏部尚書、同中書門下平章事、成都尹、劍南西川節度觀察等使,以西川行軍司馬劉辟為給事中。
」十二月「己酉,以新除給事中、西川行軍司馬劉辟為成都尹,劍南西川節度使。
」據此,知劉辟為節度副使,在永貞元年十二月。
方六月時,辟仍為劍南支度副使。
則此處「節」字,當為「支」字之訛。
據改。
[113]「于」文本作「幹」。
[114]「某」,朱熹雲:「『某』,或作『辟』。
」 [115]「其」,朱熹雲:「『其』,疑當作『某』。
」魏本作「某」。
[116]朱熹雲:「『尚』下或有『以』字。
」祝、文、魏本均有「以」字。
[117]朱熹雲:「『士』,
[85]朱熹雲:「『立』,或作『以』。
」 [86]朱熹雲:「『收』,或作『牧』。
」文本「收」作「牧」。
祝本、魏本注曰:「洪曰:『收』字,今本誤作『牧』。
」 [87]「估」,原本作「佑」。
祝、文、魏本并作「估」,是。
據改。
估:直也。
[88]朱熹雲:「『可』,或作『所』。
」文本「可」作「所」。
[89]「右」原本及諸本并作「左」。
朱熹雲:「『左』,或作『右』。
」今按《舊唐書?順宗紀》、兩唐書本傳、《冊府元龜》卷七七七均作「右丞」。
觀下文鄭餘慶授左丞,則皐當為右丞。
據改。
下文同。
[90]朱熹雲:「『主』,或作『在』。
」 [91]朱熹雲:「或無『因』字。
」祝、文、魏本并無「因」字。
[92]「至」,文本作「之」。
今按:此句文義不明。
《新唐書》本傳:「陰許以荊南帥節。
」是後文有房啟遲留荊南之事。
[93]「使」上,原本及諸本并有「武昌軍節使」五字。
今按:《新唐書?方鎮表》元和元年:「罷奉義軍節度使,升鄂嶽觀察使為武昌軍節度使,增領安黃二州。
」是「武昌軍節度使」之名,始得于元和元年。
方順宗時,尚無其名,《實錄》誤。
據《舊唐書?順宗紀》,韓皐外放之職銜,為「鄂嶽沔蔪都團練觀察使」。
《舊唐書》本傳作「鄂州刺史,嶽鄂蔪沔等州觀察使」。
《冊府元龜》卷九四三同。
且「節度使」一名,已囊括支度、營田、觀察等使職銜在内。
如《實錄》原文作「武昌軍節度使」,則其上不應有「鄂嶽觀察」字樣。
是此處「武昌軍節使」五字當為衍文。
今删。
[94]「商」,文本作「啇」。
[95]「乃」,文本注雲:「一作『仍』。
」「一入」,文本作「至」。
[96]「為」字,原本及諸本均作「不沾」。
朱熹雲:「今按,此數句重複不可讀。
疑因後來修改,已增新字,而不去舊文。
」今按:《冊府元龜》卷四八○載王叔文事,其文字與《實錄》略同:「初,叔文欲依前帶翰林學士,内官俱文珍等惡其專擅,削去翰林之職。
叔文見制書,大驚,謂人曰:『叔文須時至此商量公事,若不帶此院職事,即無因而至矣。
』其黨散騎常侍王伾即疏請,不從,再疏,乃許三五日一入翰林,竟去學士之名。
與歸登同日賜紫,内出象笏賜登,而叔文為文珍等所惡,獨不得賜,繇此始懼。
」持此與《實錄》對勘,「不沾」二字作「為」,即語意通暢,此當為韓氏原文。
[97]「此」,文本作「是」。
[98]「得」,魏本作「德」。
今按:《舊傳》作「峘荷晏之舉。
」《新傳》作「峘内德舉」。
方成珪《箋正》:「王惺齋雲:『得』當作『德』,諸本并誤。
」 [99]文本無「已」字。
[100]「杜」,文本訛作「仕」。
[101]朱熹雲:「『即』,或作『則』。
」文本「即」作「則」。
[102]「杖」,文本訛作「杜」。
[103]文本無「述睿」二字。
注雲:「一本不重述睿字。
」長告,朱熹雲:「『告』,或作『者』。
長告,謂長假也。
」 [104]「參」,祝、文、魏本并作「叅」。
[105]怏怏:祝本訛作「映怏」。
[106]「襪」,朱熹雲:「或無『襪』字,又或作『秣』,非是。
」祝、文、魏本并無「襪」字。
今按:「襪首」,即「抹頭」,亦作「抹額」。
「襪」、「抹」字通。
[107]「鞫」,魏本作「鞠」。
[108]「修」,文本作「修」。
[109]「答」,祝、文、魏本并作「荅」。
[110]「己亥」,諸本并作「乙亥」。
朱熹雲:「『乙』,或作『己』。
」今按:貞元二十一年六月戊戍朔,無乙亥,《實錄》誤。
[111]文本「不」上多一「雲」字。
[112]「支」,原本及諸本并作「節」。
「節度副使」,兩唐書本傳及《通鑒》卷二三六作「支度副使」。
今按《舊唐書?憲宗紀》:永貞元年十月「戊戍,以宰臣劍南安撫使袁滋檢校吏部尚書、同中書門下平章事、成都尹、劍南西川節度觀察等使,以西川行軍司馬劉辟為給事中。
」十二月「己酉,以新除給事中、西川行軍司馬劉辟為成都尹,劍南西川節度使。
」據此,知劉辟為節度副使,在永貞元年十二月。
方六月時,辟仍為劍南支度副使。
則此處「節」字,當為「支」字之訛。
據改。
[113]「于」文本作「幹」。
[114]「某」,朱熹雲:「『某』,或作『辟』。
」 [115]「其」,朱熹雲:「『其』,疑當作『某』。
」魏本作「某」。
[116]朱熹雲:「『尚』下或有『以』字。
」祝、文、魏本均有「以」字。
[117]朱熹雲:「『士』,