第十一章
關燈
小
中
大
伊麗莎白把塞缪爾的自傳帶在身邊。
她常常站在塞缪爾·洛菲夫婦的肖像前,靜靜看着書中的人物,試着感覺他們的存在,好像他們還活在世上一樣。
注視了許久之後,她會轉身上樓,到塔房去看書。
她幾乎每天都窩在塔房裡,不停地看書,讀着讀着,她發現自己愈來愈接近塞缪爾和特倫尼亞了。
她似乎能跨越時間的洪流,感受到他們的喜怒哀樂…… ※※※ 伊麗莎白讀到,在接下來的幾年裡,塞缪爾都待在瓦爾大夫的診所内幫他調配藥材,也學會怎麼開處方,而特倫尼亞總是那麼不期然,卻又經常出現在他四周,她依然是那麼美麗脫俗。
每次隻要一見到她,塞缪爾就更加強了要與她共度一生的意念。
塞缪爾很受瓦爾大夫的賞識,但是瓦爾太太卻視他為眼中釘。
她是一個尖酸刻薄的悍婦、欺善怕惡的勢利小人,她極度厭惡出身貧寒的塞缪爾。
塞缪爾知道這一點,所以他也盡可能不跟瓦爾太太碰面。
塞缪爾對于那些看起來不起眼卻能治愈疾苦的藥草非常着迷。
根據書中的記載,在公元前一五五○年時,埃及人就懂得用燈芯草開出八百一十一種處方了。
那時候人們的平均壽命隻有十五歲,這點從當時奇奇怪怪的藥方就可以看出來——鳄魚糞、壁虎幹,還有蝙蝠血、駱駝的唾液、獅子的肝髒、青蛙的腳,甚至還有獨角獸的角粉。
這些藥材恐怕不能發揮什麼神奇的療效。
當時,每張藥單上都要簽下“RX”的符号,這代表埃及主司醫療的神祉霍拉埃的魔力。
就連“化學”這個字,都是從古埃及文“開米”或是“凱彌”衍生而來的。
那些巫醫則叫做“魔術家”。
這些都是塞缪爾學到的知識。
貧民窟和克拉科夫市區的藥局都已相當古老。
店裡那些瓶瓶罐罐裡裝的多半是一些未經檢測的藥材,有些根本不具療效,有些吃了還會害病。
塞缪爾對那些藥材的屬性已經摸得一清二楚了。
他認識其中的蓖麻油、氯化亞汞、大黃、碘、可卡因以及吐根①(注:南美産茜草科植物的根;用來做吐劑、瀉劑)等藥材的功效。
另外,在這個地區還可以買到治哮喘、腹絞痛以及因斑疹傷寒而引起的發燒所需要的“萬靈丹”。
由于并沒有人檢驗這些藥材到底衛不衛生,所以經常可以看到軟膏和漱口藥水裡懸浮着一些小蟲子、蟑螂,甚至一些溺死的老鼠與不知名的毛發。
服了這些藥材的患者,有的病情不見起色,有的甚至還魂歸西天,原因不是由于病情已經病入膏盲,而是因為服用了這些不潔的藥材。
當時有些雜志記載有關藥局的介紹,塞缪爾把這些消息都牢牢記下來。
他求知若渴,對于藥學方面的研究更是孜孜不倦,他也經常和瓦爾大夫讨論醫學上的理論。
“這些都是有根據的,”塞缪爾自信而堅定的侃侃而談,“每一種疾病都必有其根治之道。
對我們人類而言,身體健康是正常的,而患了疾病才是違反自然的。
” “或許吧!”瓦爾大夫回答,“但是大部分的病人都不願意嘗試我的藥方。
” 他狀似艱難地又補充了一句,“我覺得這才是明智之舉。
” 塞缪爾幾乎把瓦爾大夫藥學方面的藏書都翻遍了。
每本書他都仔細念上好幾回。
但是對于書上那些懸而未決的問題他感到相當沮喪;有大多病症在當時還沒有特效藥可治療。
塞缪爾相當渴望能以實驗來驗證自己的假設。
有些科學家主張利用抗體來建立防禦系統,并認為這是抵抗疾病的上上之策。
瓦爾大夫也曾經根據此理論進行一項試驗——他從一個白喉患者身上抽取出血液,然後注射到一匹馬身上,結果那匹馬死了。
從此以後,瓦爾大夫就不再進行任何類似的研究。
盡管如此,塞缪爾仍然相信瓦爾大夫的方向是正确的。
“您不能就此罷手,”塞缪爾對他說,“我認為您一定會成功!” 瓦爾大夫隻是搖搖頭,并且說道: “那是因為你現在才十七歲而已,塞缪爾。
等你活到我這把年紀時,你大概就不會那麼有自信了。
算了吧!” 塞缪爾可沒這麼容易就被說服。
他想繼續完成瓦爾大夫的實驗。
但他需要一些動物來當實驗品。
然而,他除了利用一些流浪的野貓和自己捕捉到的老鼠之外,他就再也找不到任何可供實驗的動物了。
不幸的是,不管塞缪爾再怎麼調整劑量,那些拿來試驗的貓和老鼠全都死掉了。
塞缪爾心中暗想:究竟發生了什麼事?它們太小了。
我需要大一點的動物,一匹馬,一頭母牛或是一隻綿羊。
但是他要到那兒去找這些動物呢? 一天傍晚,當塞缪爾回到家時,他發現門口有一匹老馬和馬車。
馬車的一側用歪歪斜斜的字體寫了幾個大字: “洛氏父子”。
塞缪爾不可置信地看了一會兒,急忙沖進屋裡問他的父親。
“那匹——外頭那匹馬你打那兒弄來的?” 他上氣不接下氣問着。
他父親得意地笑了笑: “是我換來的。
有了馬我們就能多跑幾個地方。
再過個四五年,我們就有能力再買第二匹馬了。
想想看,到時我們就有兩匹馬了!” 這就是他父親的雄心大志!擁有兩匹瘦弱的老馬和一輛破車,梭巡于貧民窟窄小髒亂的小巷叫賣!天啊!塞缪爾覺得欲哭無淚。
當天晚上,塞缪爾到馬廄去看那匹馬。
他們叫它菲德。
在所有馬匹中,這匹馬可能是品種最差的一種。
這是一匹老母馬,既駝背又跛腿。
它能不能走得比塞缪爾的父親快,可能都還是個問題呢! 不過那些都不重要。
最重要的是,塞缪爾現在擁有了第一個适用的試驗品了。
他再也不必為了做試驗,處心積慮捕捉老鼠和野貓了。
當然,他的行動必須相當謹慎,絕不能讓父親發現自己在他的愛馬身上做實驗。
他敲敲菲德的頭,然後對它說道: “從現在開始,我就要帶你進入醫學界了。
加油吧!” 塞缪爾在菲德的馬廄一角弄了一個臨時實驗室。
他在一盆濃肉湯中培養出一些白喉菌。
當這些細菌繁衍一定數量的時候,他就取出一些到其他的器皿上,然後用肉湯稀釋它,并且把它慢慢加熱。
他用皮下注射用的針管吸滿經過處理的細菌,走到菲德的身旁。
“記得我告訴過你嗎?”他對馬兒說,“今天可是你的大日子。
” 塞缪爾把針頭刺進菲德肩部松弛的皮膚下,就像以前瓦爾大夫做的一樣。
菲德轉過頭來,好像在責備他似的瞪了一眼,随即淋了塞缪爾一身尿。
塞缪爾估計大約在七十二小時之後,注射到菲德體内的白喉菌就會開始繁衍。
然後,塞缪爾會再注射另一劑,這次劑量将比第一次多一點,之後再追加一劑。
如果抗體理論是正确的話,那麼每一劑都能在接種者體内發揮有效的抗病功能,而塞缪爾就可以發明有效的疫苗了;而接下來的步驟就是另外找人類來試驗。
這應該不會太難。
随便那一個已經病入膏盲的患者都會很樂意配合他的,隻要他的藥能為他們帶來一線生機。
接下來的兩天,塞缪爾幾乎是寸步不離地待在菲德身邊。
“我從來沒看過有人像他這麼喜愛動物。
”他父親說,“我就是無法讓他離開菲德身邊一步。
” 塞缪爾用别人聽不見的音量低低回了一聲。
事實上,他對他的所作所為頗有愧于心,即使如此,他縱然有天大的膽子也不敢向父親坦承他在背後搞的花樣,因為一旦說了出去,父親是絕對饒不了他的。
此外,也絕對沒有人會識破他的計劃。
畢竟他隻想從菲德身上抽出一兩瓶的血漿罷了。
到了第三天早上,不幸的事終于發生了。
一早,塞缪爾就被屋外傳來的叫罵聲驚醒。
他急忙下床跑到窗戶前往外瞧。
他看見父親就站在房門口,馬車停在他旁邊,他暴跳如雷。
可是菲德不見了。
塞缪爾随手抓了一件外衣套上,連忙趕去看看究竟發生了什麼事。
“畜牲!”他父親聲嘶力竭地怒吼着,“奸商!騙子!無恥之至!” 塞缪爾推開那些看熱鬧的路人,擠到父親身邊。
“菲德呢?” 塞缪爾問他父親。
“問得好。
”他父親嗚咽着,“它死了!就像條狗一樣死在街上。
” 塞缪爾的心為之一沉。
“你也看到我是怎麼待它的,是不是?每次讓它載貨上街時,我哪次趕過它了?我又何曾鞭打過它呢?不像有些我認識的小販,總是對畜牲拳打腳踢的。
這倒好了,你看看它是怎麼報答我的?它就這麼莫名其妙地死了。
哼!等我逮到那個賣馬給我的雜碎時,我一定會親手閹了他!” 塞缪爾轉過身去,心痛猶如刀割。
不單是為了菲德的死,而是為了他破碎的美夢——遠離貧民窟的生活,和特倫尼亞生一窩小孩,住在華屋裡過着安逸的生活,這些夢想仿佛都随着菲德的猝死而一起幻滅。
福無雙至,禍不單行。
在塞缪爾受到這麼大的打擊之後,他又得知瓦爾夫婦已經準備将特倫尼亞許配給一位猶太籍的教士。
塞缪爾完全無法接受這接踵而至的重創。
特倫尼亞是他的人啊!塞缪爾決心不計後果,放手一搏。
他匆匆忙忙趕往瓦爾家中,那時他們夫婦兩人正好就在大廳裡。
塞缪爾畢恭畢敬地站在他們面前,深深吸了一口氣;接着,他開口說道: “我想您們可能弄錯了。
您們不能誤了特倫尼亞的一生。
特倫尼亞該嫁的人是我。
” 瓦爾夫婦不可置信地面面相觑。
塞缪爾趕緊接着說: “我知道目前我的身份地位配不上特倫尼亞。
” 他一鼓作氣說下去: “但是要她嫁給那個年紀大得夠當父親的教士,未免太委曲她了。
除了我以外,沒有人能給她帶來真正的幸福。
” “你這個不要臉的小雜種!給我滾出去!滾!” 瓦爾太太歇斯底裡地尖叫着,看來好像快腦溢血了。
在短短的一分鐘内,塞缪爾早已被轟出門外
她常常站在塞缪爾·洛菲夫婦的肖像前,靜靜看着書中的人物,試着感覺他們的存在,好像他們還活在世上一樣。
注視了許久之後,她會轉身上樓,到塔房去看書。
她幾乎每天都窩在塔房裡,不停地看書,讀着讀着,她發現自己愈來愈接近塞缪爾和特倫尼亞了。
她似乎能跨越時間的洪流,感受到他們的喜怒哀樂…… ※※※ 伊麗莎白讀到,在接下來的幾年裡,塞缪爾都待在瓦爾大夫的診所内幫他調配藥材,也學會怎麼開處方,而特倫尼亞總是那麼不期然,卻又經常出現在他四周,她依然是那麼美麗脫俗。
每次隻要一見到她,塞缪爾就更加強了要與她共度一生的意念。
塞缪爾很受瓦爾大夫的賞識,但是瓦爾太太卻視他為眼中釘。
她是一個尖酸刻薄的悍婦、欺善怕惡的勢利小人,她極度厭惡出身貧寒的塞缪爾。
塞缪爾知道這一點,所以他也盡可能不跟瓦爾太太碰面。
塞缪爾對于那些看起來不起眼卻能治愈疾苦的藥草非常着迷。
根據書中的記載,在公元前一五五○年時,埃及人就懂得用燈芯草開出八百一十一種處方了。
那時候人們的平均壽命隻有十五歲,這點從當時奇奇怪怪的藥方就可以看出來——鳄魚糞、壁虎幹,還有蝙蝠血、駱駝的唾液、獅子的肝髒、青蛙的腳,甚至還有獨角獸的角粉。
這些藥材恐怕不能發揮什麼神奇的療效。
當時,每張藥單上都要簽下“RX”的符号,這代表埃及主司醫療的神祉霍拉埃的魔力。
就連“化學”這個字,都是從古埃及文“開米”或是“凱彌”衍生而來的。
那些巫醫則叫做“魔術家”。
這些都是塞缪爾學到的知識。
貧民窟和克拉科夫市區的藥局都已相當古老。
店裡那些瓶瓶罐罐裡裝的多半是一些未經檢測的藥材,有些根本不具療效,有些吃了還會害病。
塞缪爾對那些藥材的屬性已經摸得一清二楚了。
他認識其中的蓖麻油、氯化亞汞、大黃、碘、可卡因以及吐根①(注:南美産茜草科植物的根;用來做吐劑、瀉劑)等藥材的功效。
另外,在這個地區還可以買到治哮喘、腹絞痛以及因斑疹傷寒而引起的發燒所需要的“萬靈丹”。
由于并沒有人檢驗這些藥材到底衛不衛生,所以經常可以看到軟膏和漱口藥水裡懸浮着一些小蟲子、蟑螂,甚至一些溺死的老鼠與不知名的毛發。
服了這些藥材的患者,有的病情不見起色,有的甚至還魂歸西天,原因不是由于病情已經病入膏盲,而是因為服用了這些不潔的藥材。
當時有些雜志記載有關藥局的介紹,塞缪爾把這些消息都牢牢記下來。
他求知若渴,對于藥學方面的研究更是孜孜不倦,他也經常和瓦爾大夫讨論醫學上的理論。
“這些都是有根據的,”塞缪爾自信而堅定的侃侃而談,“每一種疾病都必有其根治之道。
對我們人類而言,身體健康是正常的,而患了疾病才是違反自然的。
” “或許吧!”瓦爾大夫回答,“但是大部分的病人都不願意嘗試我的藥方。
” 他狀似艱難地又補充了一句,“我覺得這才是明智之舉。
” 塞缪爾幾乎把瓦爾大夫藥學方面的藏書都翻遍了。
每本書他都仔細念上好幾回。
但是對于書上那些懸而未決的問題他感到相當沮喪;有大多病症在當時還沒有特效藥可治療。
塞缪爾相當渴望能以實驗來驗證自己的假設。
有些科學家主張利用抗體來建立防禦系統,并認為這是抵抗疾病的上上之策。
瓦爾大夫也曾經根據此理論進行一項試驗——他從一個白喉患者身上抽取出血液,然後注射到一匹馬身上,結果那匹馬死了。
從此以後,瓦爾大夫就不再進行任何類似的研究。
盡管如此,塞缪爾仍然相信瓦爾大夫的方向是正确的。
“您不能就此罷手,”塞缪爾對他說,“我認為您一定會成功!” 瓦爾大夫隻是搖搖頭,并且說道: “那是因為你現在才十七歲而已,塞缪爾。
等你活到我這把年紀時,你大概就不會那麼有自信了。
算了吧!” 塞缪爾可沒這麼容易就被說服。
他想繼續完成瓦爾大夫的實驗。
但他需要一些動物來當實驗品。
然而,他除了利用一些流浪的野貓和自己捕捉到的老鼠之外,他就再也找不到任何可供實驗的動物了。
不幸的是,不管塞缪爾再怎麼調整劑量,那些拿來試驗的貓和老鼠全都死掉了。
塞缪爾心中暗想:究竟發生了什麼事?它們太小了。
我需要大一點的動物,一匹馬,一頭母牛或是一隻綿羊。
但是他要到那兒去找這些動物呢? 一天傍晚,當塞缪爾回到家時,他發現門口有一匹老馬和馬車。
馬車的一側用歪歪斜斜的字體寫了幾個大字: “洛氏父子”。
塞缪爾不可置信地看了一會兒,急忙沖進屋裡問他的父親。
“那匹——外頭那匹馬你打那兒弄來的?” 他上氣不接下氣問着。
他父親得意地笑了笑: “是我換來的。
有了馬我們就能多跑幾個地方。
再過個四五年,我們就有能力再買第二匹馬了。
想想看,到時我們就有兩匹馬了!” 這就是他父親的雄心大志!擁有兩匹瘦弱的老馬和一輛破車,梭巡于貧民窟窄小髒亂的小巷叫賣!天啊!塞缪爾覺得欲哭無淚。
當天晚上,塞缪爾到馬廄去看那匹馬。
他們叫它菲德。
在所有馬匹中,這匹馬可能是品種最差的一種。
這是一匹老母馬,既駝背又跛腿。
它能不能走得比塞缪爾的父親快,可能都還是個問題呢! 不過那些都不重要。
最重要的是,塞缪爾現在擁有了第一個适用的試驗品了。
他再也不必為了做試驗,處心積慮捕捉老鼠和野貓了。
當然,他的行動必須相當謹慎,絕不能讓父親發現自己在他的愛馬身上做實驗。
他敲敲菲德的頭,然後對它說道: “從現在開始,我就要帶你進入醫學界了。
加油吧!” 塞缪爾在菲德的馬廄一角弄了一個臨時實驗室。
他在一盆濃肉湯中培養出一些白喉菌。
當這些細菌繁衍一定數量的時候,他就取出一些到其他的器皿上,然後用肉湯稀釋它,并且把它慢慢加熱。
他用皮下注射用的針管吸滿經過處理的細菌,走到菲德的身旁。
“記得我告訴過你嗎?”他對馬兒說,“今天可是你的大日子。
” 塞缪爾把針頭刺進菲德肩部松弛的皮膚下,就像以前瓦爾大夫做的一樣。
菲德轉過頭來,好像在責備他似的瞪了一眼,随即淋了塞缪爾一身尿。
塞缪爾估計大約在七十二小時之後,注射到菲德體内的白喉菌就會開始繁衍。
然後,塞缪爾會再注射另一劑,這次劑量将比第一次多一點,之後再追加一劑。
如果抗體理論是正确的話,那麼每一劑都能在接種者體内發揮有效的抗病功能,而塞缪爾就可以發明有效的疫苗了;而接下來的步驟就是另外找人類來試驗。
這應該不會太難。
随便那一個已經病入膏盲的患者都會很樂意配合他的,隻要他的藥能為他們帶來一線生機。
接下來的兩天,塞缪爾幾乎是寸步不離地待在菲德身邊。
“我從來沒看過有人像他這麼喜愛動物。
”他父親說,“我就是無法讓他離開菲德身邊一步。
” 塞缪爾用别人聽不見的音量低低回了一聲。
事實上,他對他的所作所為頗有愧于心,即使如此,他縱然有天大的膽子也不敢向父親坦承他在背後搞的花樣,因為一旦說了出去,父親是絕對饒不了他的。
此外,也絕對沒有人會識破他的計劃。
畢竟他隻想從菲德身上抽出一兩瓶的血漿罷了。
到了第三天早上,不幸的事終于發生了。
一早,塞缪爾就被屋外傳來的叫罵聲驚醒。
他急忙下床跑到窗戶前往外瞧。
他看見父親就站在房門口,馬車停在他旁邊,他暴跳如雷。
可是菲德不見了。
塞缪爾随手抓了一件外衣套上,連忙趕去看看究竟發生了什麼事。
“畜牲!”他父親聲嘶力竭地怒吼着,“奸商!騙子!無恥之至!” 塞缪爾推開那些看熱鬧的路人,擠到父親身邊。
“菲德呢?” 塞缪爾問他父親。
“問得好。
”他父親嗚咽着,“它死了!就像條狗一樣死在街上。
” 塞缪爾的心為之一沉。
“你也看到我是怎麼待它的,是不是?每次讓它載貨上街時,我哪次趕過它了?我又何曾鞭打過它呢?不像有些我認識的小販,總是對畜牲拳打腳踢的。
這倒好了,你看看它是怎麼報答我的?它就這麼莫名其妙地死了。
哼!等我逮到那個賣馬給我的雜碎時,我一定會親手閹了他!” 塞缪爾轉過身去,心痛猶如刀割。
不單是為了菲德的死,而是為了他破碎的美夢——遠離貧民窟的生活,和特倫尼亞生一窩小孩,住在華屋裡過着安逸的生活,這些夢想仿佛都随着菲德的猝死而一起幻滅。
福無雙至,禍不單行。
在塞缪爾受到這麼大的打擊之後,他又得知瓦爾夫婦已經準備将特倫尼亞許配給一位猶太籍的教士。
塞缪爾完全無法接受這接踵而至的重創。
特倫尼亞是他的人啊!塞缪爾決心不計後果,放手一搏。
他匆匆忙忙趕往瓦爾家中,那時他們夫婦兩人正好就在大廳裡。
塞缪爾畢恭畢敬地站在他們面前,深深吸了一口氣;接着,他開口說道: “我想您們可能弄錯了。
您們不能誤了特倫尼亞的一生。
特倫尼亞該嫁的人是我。
” 瓦爾夫婦不可置信地面面相觑。
塞缪爾趕緊接着說: “我知道目前我的身份地位配不上特倫尼亞。
” 他一鼓作氣說下去: “但是要她嫁給那個年紀大得夠當父親的教士,未免太委曲她了。
除了我以外,沒有人能給她帶來真正的幸福。
” “你這個不要臉的小雜種!給我滾出去!滾!” 瓦爾太太歇斯底裡地尖叫着,看來好像快腦溢血了。
在短短的一分鐘内,塞缪爾早已被轟出門外