第六章
關燈
小
中
大
助。
” “是嗎?” “我想你們下次運貨時能讓我跟着走一趟嗎?” 對方并沒有馬上回答。
“這種差使是很危險的。
” “就讓我碰碰運氣吧。
” ※※※ 第二天下午,托尼·雷佐裡被安排同一個又大又笨的家夥見了面。
這人一臉的匪氣,蓄着漂亮平整的小胡子,身材壯得像一條牛。
“這是從阿菲永來的莫斯塔法。
在土耳其語裡,‘阿菲永’這個詞的意思就是‘鴉片’的意思。
他是偷運這一行的好手。
” “我們不得不幹得巧妙點兒,”莫斯塔法好像還挺謙虛的,“否則會惹大麻煩的。
” 托尼微微一笑,說:“不過這種冒險很值得,你說呢?” 莫斯塔法覺得這話似乎有辱于他的職業的尊嚴,“你所談的隻是錢而已。
可對我們來說,鴉片并不僅僅意味着金錢。
它是一種神秘的東西。
這種含有白色物濃的植物是神賜予人類的萬應靈藥,隻要能不超過一定的劑量。
它既可以口服,又能直接塗抹在皮膚上。
所有的小毛小病——胃病、感冒、發熱以及各種病痛或者跌打扭傷都能保證藥到病除。
不過你得當心。
要是你服用過量過猛,那就不僅會搞亂你的神經系統,而且還會丢了床上的功夫。
在我們土耳其,這對男人來說是最丢臉的事兒。
” “是啊。
你的話句句在理。
” ※※※ 他們選在半夜從阿菲永動身。
卡萊拉莊園的夥計們排成一路縱隊在漆黑的夜幕下悄悄地向前穿行着。
他們将在指定地點同莫斯塔法會合。
騾子的屁股上共捆綁着350公斤的海洛因,也就是700多磅。
鴉片所散發出來的那種像濕草一樣的刺鼻的芳香朝他們一陣陣地撲鼻而來。
這些夥計們絕大多數已經跟莫斯塔法幹過幾趟。
他們每人身上都帶着步槍。
“如今,我們得小心點,”莫斯塔法告訴雷佐裡說。
“到處都有國際或者國内警察在注意我們。
要在以往,可真夠有趣的。
我們通常把貨物裝在棺材裡,上面蒙上一塊黑布之類的。
然後出我們穿過一個個城市和鄉村時,那番場景可感動人了:我們同警察們相互都脫帽表示敬意,同時,那鴉片棺材就大搖大擺地從他們身邊擡過去了。
” 阿菲永屬于土耳其西部的一個三流的小城。
它位于高原地區的蘇丹山腳下。
這裡遠離土耳其的那些大城市,而且一向人煙稀少。
“地方的地理環境對我們是再也适合不過了,”莫斯塔法說。
“我們在這一帶一般不容易被人發現。
” 騾隊走得很慢,經過三天三夜的翻山越嶺,他們終于在第四天的深夜到達了土-叙邊境。
等在這裡同他們接頭的是一個身穿黑衣服的女人。
她牽來了一匹馬,馬背上馱着一袋面粉,馬鞍上系着一根麻繩。
這根繩子約有200英尺長,它遠遠地拖在馬後,但并不着地,因為繩子的那一頭被莫斯塔法和他的夥計們抓在手裡。
他們一行16人,每人手中抱着一麻袋35磅重的海洛因,另一隻手抓着繩子。
他們一個個蹲伏着身子,幾乎就像站着地面似地跟在那個牽馬女人的後面悄悄地向邊境摸去。
邊境的開闊地帶一般都布有對付偷越的殺傷地雷。
可是在這以前,他們已經把一群羊趕過了布雷區,從而就為他們自己開辟出一條安全的羊腸小道。
假如他們手裡的繩子突然松了下來落在地上,那就是在向他們暗示前面的那個女人肯定撞上了邊防警察。
要是那個女人被他們帶去審問的話,那麼躲在後面的莫斯塔法一行人在他們離開後就能穩穩當當地穿越國境了。
越過邊境後,他們又穿越了布滿地雷和巡邏警的邊境站基裡斯,接着進入了三英裡寬的緩沖地帶,然後直奔約定的交貨點。
叙利亞的同行們早已在那裡迎候,當他們把一袋袋海洛因卸在地上,叙利亞人給他們開了一瓶拉基酒。
他們拿來後就一人呷一口地相互傳遞着。
下一步就是過秤、堆放以及捆紮等。
最後,再把貨裝到那些肮髒的叙利亞驢子鞍背上,這趟差使就算大功告成了。
行了,雷佐裡心想。
下面該看看泰國那幫小子的好戲了。
※※※ 雷佐裡下一站到了曼谷。
到那裡後,他很快便取得了對方的信任并被允許跟着一起上了一條泰國漁船。
他們的辦法是用聚乙烯薄膜把“白面”封好後裝進帶有金屬環的空煤油桶裡。
當船靠近香港水域時,他們就把船上的煤油桶以整齊的“一”字形抛入利馬島和蘭德羅尼島一帶的淺海之中。
日後,香港的同行隻需派拖船到那一帶海域用抓鈎器把那些油桶釣上來就行了。
“幹得不壞,”雷佐裡說。
“不過有些事兒還可以幹得再漂亮點兒。
” ※※※ 那些種罂粟的家夥都把海洛因叫做“H”或者“馬”,但對托尼·雷佐裡來說,海洛因就是黃金。
它所帶來的利潤真讓人咋舌,罂粟種植主把他們的鴉片原材料賣給毒品販子時,每10公斤的價格僅350美元,可是它們經過加工後在紐約街頭成交時,它的價格竟能漲到250,000美元。
這錢太容易賺了,雷佐裡想。
卡萊拉是對的。
重要的是如何躲過警方。
可現在不是十年前剛開始的那陣了。
如今,這買賣越來越難做了。
國際警察組織已經把販毒列入了他們的首要任務。
在他們的一些主要的走私港口,任何船隻隻要稍露可疑迹象,即刻就會遭到警方的登船檢查。
這就是雷佐裡去找斯帕洛斯·蘭伯羅的原因,蘭伯羅的船隊一向信譽很好,所以警方一般不可能對他的貨船進行檢查,但是這狗娘養的竟使他大為失望。
看來我要另找出路了,托尼·雷佐裡琢唐着。
但是罷快。
※※※ “凱瑟琳——我打擾你了嗎?” 這已經是午夜了。
“不,科斯特。
我很高興能聽見你的聲音。
” “一切都好嗎?” “是的。
謝謝你的關心,我很喜歡自己的工作。
” “那就好。
過幾個星期我要來倫敦。
我真想見見你。
當心,别太心急。
我打算到倫敦來處理一下有關人事方的問題。
” “好吧。
” “那麼晚安。
” “晚安。
” ※※※ 這一次是她打給他的電話。
“科斯特,我不知該說什麼好。
這個小金盒太精緻了。
你不應該把……” “這無非是一個小小的紀念品。
伊芙琳告訴我你對她的工作上的幫助真是太大了。
我僅僅想借此表示一下我的心意罷了。
” ※※※ 竟是那麼容易,德米裡斯暗自高興。
隻需一些小禮物和幾句恭維話就行了。
下一步該說的是:我和妻子正分居着。
再下一步就該說:我感到很孤獨。
然後就含糊其詞地對她談些婚姻苦惱之類的話,她就會乖乖地坐上遊艇跟他一起去那個可愛的小島。
這辦法用在女人身上每次總能奏效。
那将是多麼讓人興奮,德米裡斯想象着。
因為這一次将會有一個獨特的結尾:事後她将死去。
※※※ 他挂通了拿破侖·喬塔斯。
大律師顯然很高興接到他的電話。
“有一段時間沒聽到你的聲音了,科斯特,一切還好吧?” “還可以,謝謝。
我有件事兒要你幫個忙。
” “當然沒問題。
” “諾埃爾·帕琦在拉芬那有一幢小别墅。
我要你用其他人的名義為我買下這幢房子。
” “當然可以,我們所裡正好有位律師在這方面……” “我要你親自去辦。
” 稍稍一陣沉默後,“那好吧。
我會把這件事辦好的。
” “謝謝。
” ※※※ 拿破侖·喬塔斯坐在那裡怔怔地望着電話機。
那幢别墅曾經是諾埃爾·帕琦向拉裡·道格拉斯的鴛鴦巢,康斯坦丁·德米裡斯要它做什麼?
” “是嗎?” “我想你們下次運貨時能讓我跟着走一趟嗎?” 對方并沒有馬上回答。
“這種差使是很危險的。
” “就讓我碰碰運氣吧。
” ※※※ 第二天下午,托尼·雷佐裡被安排同一個又大又笨的家夥見了面。
這人一臉的匪氣,蓄着漂亮平整的小胡子,身材壯得像一條牛。
“這是從阿菲永來的莫斯塔法。
在土耳其語裡,‘阿菲永’這個詞的意思就是‘鴉片’的意思。
他是偷運這一行的好手。
” “我們不得不幹得巧妙點兒,”莫斯塔法好像還挺謙虛的,“否則會惹大麻煩的。
” 托尼微微一笑,說:“不過這種冒險很值得,你說呢?” 莫斯塔法覺得這話似乎有辱于他的職業的尊嚴,“你所談的隻是錢而已。
可對我們來說,鴉片并不僅僅意味着金錢。
它是一種神秘的東西。
這種含有白色物濃的植物是神賜予人類的萬應靈藥,隻要能不超過一定的劑量。
它既可以口服,又能直接塗抹在皮膚上。
所有的小毛小病——胃病、感冒、發熱以及各種病痛或者跌打扭傷都能保證藥到病除。
不過你得當心。
要是你服用過量過猛,那就不僅會搞亂你的神經系統,而且還會丢了床上的功夫。
在我們土耳其,這對男人來說是最丢臉的事兒。
” “是啊。
你的話句句在理。
” ※※※ 他們選在半夜從阿菲永動身。
卡萊拉莊園的夥計們排成一路縱隊在漆黑的夜幕下悄悄地向前穿行着。
他們将在指定地點同莫斯塔法會合。
騾子的屁股上共捆綁着350公斤的海洛因,也就是700多磅。
鴉片所散發出來的那種像濕草一樣的刺鼻的芳香朝他們一陣陣地撲鼻而來。
這些夥計們絕大多數已經跟莫斯塔法幹過幾趟。
他們每人身上都帶着步槍。
“如今,我們得小心點,”莫斯塔法告訴雷佐裡說。
“到處都有國際或者國内警察在注意我們。
要在以往,可真夠有趣的。
我們通常把貨物裝在棺材裡,上面蒙上一塊黑布之類的。
然後出我們穿過一個個城市和鄉村時,那番場景可感動人了:我們同警察們相互都脫帽表示敬意,同時,那鴉片棺材就大搖大擺地從他們身邊擡過去了。
” 阿菲永屬于土耳其西部的一個三流的小城。
它位于高原地區的蘇丹山腳下。
這裡遠離土耳其的那些大城市,而且一向人煙稀少。
“地方的地理環境對我們是再也适合不過了,”莫斯塔法說。
“我們在這一帶一般不容易被人發現。
” 騾隊走得很慢,經過三天三夜的翻山越嶺,他們終于在第四天的深夜到達了土-叙邊境。
等在這裡同他們接頭的是一個身穿黑衣服的女人。
她牽來了一匹馬,馬背上馱着一袋面粉,馬鞍上系着一根麻繩。
這根繩子約有200英尺長,它遠遠地拖在馬後,但并不着地,因為繩子的那一頭被莫斯塔法和他的夥計們抓在手裡。
他們一行16人,每人手中抱着一麻袋35磅重的海洛因,另一隻手抓着繩子。
他們一個個蹲伏着身子,幾乎就像站着地面似地跟在那個牽馬女人的後面悄悄地向邊境摸去。
邊境的開闊地帶一般都布有對付偷越的殺傷地雷。
可是在這以前,他們已經把一群羊趕過了布雷區,從而就為他們自己開辟出一條安全的羊腸小道。
假如他們手裡的繩子突然松了下來落在地上,那就是在向他們暗示前面的那個女人肯定撞上了邊防警察。
要是那個女人被他們帶去審問的話,那麼躲在後面的莫斯塔法一行人在他們離開後就能穩穩當當地穿越國境了。
越過邊境後,他們又穿越了布滿地雷和巡邏警的邊境站基裡斯,接着進入了三英裡寬的緩沖地帶,然後直奔約定的交貨點。
叙利亞的同行們早已在那裡迎候,當他們把一袋袋海洛因卸在地上,叙利亞人給他們開了一瓶拉基酒。
他們拿來後就一人呷一口地相互傳遞着。
下一步就是過秤、堆放以及捆紮等。
最後,再把貨裝到那些肮髒的叙利亞驢子鞍背上,這趟差使就算大功告成了。
行了,雷佐裡心想。
下面該看看泰國那幫小子的好戲了。
※※※ 雷佐裡下一站到了曼谷。
到那裡後,他很快便取得了對方的信任并被允許跟着一起上了一條泰國漁船。
他們的辦法是用聚乙烯薄膜把“白面”封好後裝進帶有金屬環的空煤油桶裡。
當船靠近香港水域時,他們就把船上的煤油桶以整齊的“一”字形抛入利馬島和蘭德羅尼島一帶的淺海之中。
日後,香港的同行隻需派拖船到那一帶海域用抓鈎器把那些油桶釣上來就行了。
“幹得不壞,”雷佐裡說。
“不過有些事兒還可以幹得再漂亮點兒。
” ※※※ 那些種罂粟的家夥都把海洛因叫做“H”或者“馬”,但對托尼·雷佐裡來說,海洛因就是黃金。
它所帶來的利潤真讓人咋舌,罂粟種植主把他們的鴉片原材料賣給毒品販子時,每10公斤的價格僅350美元,可是它們經過加工後在紐約街頭成交時,它的價格竟能漲到250,000美元。
這錢太容易賺了,雷佐裡想。
卡萊拉是對的。
重要的是如何躲過警方。
可現在不是十年前剛開始的那陣了。
如今,這買賣越來越難做了。
國際警察組織已經把販毒列入了他們的首要任務。
在他們的一些主要的走私港口,任何船隻隻要稍露可疑迹象,即刻就會遭到警方的登船檢查。
這就是雷佐裡去找斯帕洛斯·蘭伯羅的原因,蘭伯羅的船隊一向信譽很好,所以警方一般不可能對他的貨船進行檢查,但是這狗娘養的竟使他大為失望。
看來我要另找出路了,托尼·雷佐裡琢唐着。
但是罷快。
※※※ “凱瑟琳——我打擾你了嗎?” 這已經是午夜了。
“不,科斯特。
我很高興能聽見你的聲音。
” “一切都好嗎?” “是的。
謝謝你的關心,我很喜歡自己的工作。
” “那就好。
過幾個星期我要來倫敦。
我真想見見你。
當心,别太心急。
我打算到倫敦來處理一下有關人事方的問題。
” “好吧。
” “那麼晚安。
” “晚安。
” ※※※ 這一次是她打給他的電話。
“科斯特,我不知該說什麼好。
這個小金盒太精緻了。
你不應該把……” “這無非是一個小小的紀念品。
伊芙琳告訴我你對她的工作上的幫助真是太大了。
我僅僅想借此表示一下我的心意罷了。
” ※※※ 竟是那麼容易,德米裡斯暗自高興。
隻需一些小禮物和幾句恭維話就行了。
下一步該說的是:我和妻子正分居着。
再下一步就該說:我感到很孤獨。
然後就含糊其詞地對她談些婚姻苦惱之類的話,她就會乖乖地坐上遊艇跟他一起去那個可愛的小島。
這辦法用在女人身上每次總能奏效。
那将是多麼讓人興奮,德米裡斯想象着。
因為這一次将會有一個獨特的結尾:事後她将死去。
※※※ 他挂通了拿破侖·喬塔斯。
大律師顯然很高興接到他的電話。
“有一段時間沒聽到你的聲音了,科斯特,一切還好吧?” “還可以,謝謝。
我有件事兒要你幫個忙。
” “當然沒問題。
” “諾埃爾·帕琦在拉芬那有一幢小别墅。
我要你用其他人的名義為我買下這幢房子。
” “當然可以,我們所裡正好有位律師在這方面……” “我要你親自去辦。
” 稍稍一陣沉默後,“那好吧。
我會把這件事辦好的。
” “謝謝。
” ※※※ 拿破侖·喬塔斯坐在那裡怔怔地望着電話機。
那幢别墅曾經是諾埃爾·帕琦向拉裡·道格拉斯的鴛鴦巢,康斯坦丁·德米裡斯要它做什麼?