第九章
關燈
小
中
大
“他似乎對蒂納女士不滿。
” “你認為他的話有什麼意思嗎?她應該對廚師的死負責嗎?事情發生時,她在紐約。
” “這些我們并不知道。
” “難道你不想去和她說幾句嗎?” “今晚不想。
我首先想弄明白她為什麼來這兒。
我猜,明天上午她的第一件事是踏上博比·雷的門檻,要求把莫裡斯廚師的屍體給她。
” “不是那樣,就是要求馬上逮捕最可能的嫌疑犯。
她是那種人,不會無聊地等待法院的車輪轉動。
” 他們注視着蒂納,看她登記住進頂層套間,消失在電梯裡。
“演出”一結束,唐奈利一會兒便忘了蒂納,回頭來責備阿曼達讨好他們的頭号嫌疑犯。
“好家夥!阿曼達。
你是來獲得情況,而不是和那家夥上床。
”開車回家時,他說道。
她注意到,唐奈利一眼都沒看她,就避開了她租來的汽車。
“你聽起來是嫉妒了。
”她小心翼翼地提防着,不讓聲音中流露出一點高興的意思。
他陰沉着臉,“很不幸,原本是憤怒的。
你究竟以為你在幹什麼?” “努力尋找一些答案。
”她氣鼓鼓地反駁道。
“如果你不闖進去,我也就得到新情況了。
他正在告訴我,很久以來,他就認識莫裡斯廚師,并且他不是法國人。
他還暗示,我們正在牛頭不對馬嘴的地方找兇手。
” “我設想他已經推斷出他正在受懷疑。
” “如果他以前不知道的話,當我的保镖出現時,他已推斷出了。
” “好了,這是我的錯。
很抱歉為你擔心。
或許你明天運氣更好。
我在車裡等,直到看見救護車到了。
” “不知道你為什麼怒氣沖天,我以為你有足夠的判斷力來小心處理。
” “她輕蔑地挑起一隻纖眉,“或許我們應該換個話題。
你在瓊·克勞德的房間裡發現什麼奇怪東西了嗎?” “我對他的内衣不着迷。
” “唐奈利!” 他歎息起來,“沒有,沒發現任何東西能把他和莫裡斯的死聯系起來。
” “我沒有肯定是他幹的。
” “我以為他是你的頭号嫌疑犯。
” “直到我認識了他,才發現不是。
現在我倒覺得他很孤寂,有點凄慘,我不認為他是個殺人狂。
” “阿曼達,我有點為你的反應擔心。
你和薩拉心領神會,以緻于不把她列為嫌疑對象。
現在你同情瓊·克勞德,他必定也不錯。
如果你繼續會見嫌疑犯,繼續認為他們都是好人,那怎麼能逮捕呢?” “你答應過要相信我的直覺。
” “好象不成熟。
” “那好,你當然不想捕錯人,是嗎?” “讓我提一個假設,如果所有的證據都指向你本能喜歡的某個人,你說怎麼辦?” “讓我相信證據是壓倒一切的,把我當作預備陪審團。
” “在瓊·克勞德一案中,這個陪審團傾向于赦免?” “我仍然虛懷若谷。
” “真令人信心百倍!” 她拍拍他的手,“不要着急,唐奈利,我對你信心十足。
我敢肯定你能找到真正的兇手。
” “我贊同。
” 這句評價缺乏誠意,但他的手指環繞着她的手指,瓊·克勞德是不是罪犯,似乎越來越不重要。
車已經停了。
“阿曼達……”他聲音含糊井越來越弱,眼中燃燒起一種激情,這和剛才的不耐煩完全兩樣。
她回想起在去瓊·克勞德那兒上課前,他許的諾言。
正當她的肌肉緊繃起來時,她意識到車停在了報社辦公室門口,而不是她的住所。
“為什麼在這兒?” “這樣可以拿到我的車。
” “但你說……你暗示……”她瞪着她,“沒關系!” “我答應過咱們日後會有時間在一起。
”他輕柔地回答。
“好吧,是的,那正是你說的。
你是什麼,唐奈利,某種挑逗?”她飛快地說,生自己的氣,竟容許事情到這個地步。
看在上帝的份兒上,她實際已經忘了它。
然而,她仍
” “你認為他的話有什麼意思嗎?她應該對廚師的死負責嗎?事情發生時,她在紐約。
” “這些我們并不知道。
” “難道你不想去和她說幾句嗎?” “今晚不想。
我首先想弄明白她為什麼來這兒。
我猜,明天上午她的第一件事是踏上博比·雷的門檻,要求把莫裡斯廚師的屍體給她。
” “不是那樣,就是要求馬上逮捕最可能的嫌疑犯。
她是那種人,不會無聊地等待法院的車輪轉動。
” 他們注視着蒂納,看她登記住進頂層套間,消失在電梯裡。
“演出”一結束,唐奈利一會兒便忘了蒂納,回頭來責備阿曼達讨好他們的頭号嫌疑犯。
“好家夥!阿曼達。
你是來獲得情況,而不是和那家夥上床。
”開車回家時,他說道。
她注意到,唐奈利一眼都沒看她,就避開了她租來的汽車。
“你聽起來是嫉妒了。
”她小心翼翼地提防着,不讓聲音中流露出一點高興的意思。
他陰沉着臉,“很不幸,原本是憤怒的。
你究竟以為你在幹什麼?” “努力尋找一些答案。
”她氣鼓鼓地反駁道。
“如果你不闖進去,我也就得到新情況了。
他正在告訴我,很久以來,他就認識莫裡斯廚師,并且他不是法國人。
他還暗示,我們正在牛頭不對馬嘴的地方找兇手。
” “我設想他已經推斷出他正在受懷疑。
” “如果他以前不知道的話,當我的保镖出現時,他已推斷出了。
” “好了,這是我的錯。
很抱歉為你擔心。
或許你明天運氣更好。
我在車裡等,直到看見救護車到了。
” “不知道你為什麼怒氣沖天,我以為你有足夠的判斷力來小心處理。
” “她輕蔑地挑起一隻纖眉,“或許我們應該換個話題。
你在瓊·克勞德的房間裡發現什麼奇怪東西了嗎?” “我對他的内衣不着迷。
” “唐奈利!” 他歎息起來,“沒有,沒發現任何東西能把他和莫裡斯的死聯系起來。
” “我沒有肯定是他幹的。
” “我以為他是你的頭号嫌疑犯。
” “直到我認識了他,才發現不是。
現在我倒覺得他很孤寂,有點凄慘,我不認為他是個殺人狂。
” “阿曼達,我有點為你的反應擔心。
你和薩拉心領神會,以緻于不把她列為嫌疑對象。
現在你同情瓊·克勞德,他必定也不錯。
如果你繼續會見嫌疑犯,繼續認為他們都是好人,那怎麼能逮捕呢?” “你答應過要相信我的直覺。
” “好象不成熟。
” “那好,你當然不想捕錯人,是嗎?” “讓我提一個假設,如果所有的證據都指向你本能喜歡的某個人,你說怎麼辦?” “讓我相信證據是壓倒一切的,把我當作預備陪審團。
” “在瓊·克勞德一案中,這個陪審團傾向于赦免?” “我仍然虛懷若谷。
” “真令人信心百倍!” 她拍拍他的手,“不要着急,唐奈利,我對你信心十足。
我敢肯定你能找到真正的兇手。
” “我贊同。
” 這句評價缺乏誠意,但他的手指環繞着她的手指,瓊·克勞德是不是罪犯,似乎越來越不重要。
車已經停了。
“阿曼達……”他聲音含糊井越來越弱,眼中燃燒起一種激情,這和剛才的不耐煩完全兩樣。
她回想起在去瓊·克勞德那兒上課前,他許的諾言。
正當她的肌肉緊繃起來時,她意識到車停在了報社辦公室門口,而不是她的住所。
“為什麼在這兒?” “這樣可以拿到我的車。
” “但你說……你暗示……”她瞪着她,“沒關系!” “我答應過咱們日後會有時間在一起。
”他輕柔地回答。
“好吧,是的,那正是你說的。
你是什麼,唐奈利,某種挑逗?”她飛快地說,生自己的氣,竟容許事情到這個地步。
看在上帝的份兒上,她實際已經忘了它。
然而,她仍