資治通鑒綱目卷三十六
關燈
小
中
大
,除了正式宴會,吃飯也不過是一個肉菜,後宮的人全都穿着洗舊了的衣服。
天下的人都被文帝所感化,男子全穿布衣,衣帶裝飾不過是銅鐵骨角制品,沒有穿绫绮絲綢佩金玉飾物的。
接受禅讓登基之初,全國民戶不滿四百萬,到隋文帝仁壽末年,民戶已超過了八百九十萬。
但是隋文帝生性猜忌,要求苛刻,輕信讒言,他的功臣故舊沒有能始終保全平安無事的,甚至于對待自己的子弟,也全都像仇敵一樣。
當初,文獻皇後獨孤氏去世後,文帝立陳高宗女兒為宣華夫人,對她很寵幸。
到文帝患病卧床,仆射楊素、兵部尚書柳述、黃門侍郎元岩全都進宮侍候。
文帝诏令太子楊廣入宮居住在大寶殿内。
太子考慮文帝可能去世,必須預先做好防備,于是親手寫了一封書信封好,送出來詢問楊素怎麼辦。
楊素一條一條把情況寫下來回答太子,宮人誤把楊素回信送到了文帝寝宮,文帝看後特别憤怒。
陳夫人早晨從文帝寝宮出來換衣服,被太子楊廣逼迫,要對夫人動手動腳,陳夫人抗拒太子,得以脫身。
文帝奇怪陳夫人神色不對,問她什麼原因,陳夫人流着淚說:“太子對我無禮。
”文帝憤怒地捶打着卧床說:“這畜生,怎麼能把國家大事交付給他!獨孤誤了我!”于是呼喊柳述、元岩說:“召我的兒子來!”柳述等準備叫太子楊廣,文帝說:“是楊勇。
”柳述、元岩出了寝宮去起草敕書。
楊素聽說此事後告訴了太子楊廣,楊廣假傳文帝诏令逮捕柳述、元岩入獄。
迅速調動東宮衛士、副将前來宿衛仁壽宮,宮門警戒出入,均由宇文述、郭衍調度指揮。
下令右庶子張衡進入文帝寝宮侍候文帝,把後宮裡的人全部趕到别的房子裡去了。
不一會兒,文帝駕崩。
因此朝廷内外很有一些不同的議論說法。
陳夫人聽說發生了變故,渾身顫抖,面容失色。
晡時後,太子手封小金盒派使者賜給陳夫人。
陳夫人以為這是毒藥,害怕極了,打開一看,原來是同心結。
陳夫人震怒得倒退坐下,不肯緻謝,宮人們一起逼迫她,她才拜謝了太子的使者。
當夜,太子楊廣亂倫将陳夫人奸淫。
明日,發喪即位。
會楊約來朝,太子遣約入長安,矯稱高祖之诏,賜故太子勇死,缢殺之。
然後陳兵集衆發兇問,追封勇為房陵王,不為置嗣。
除述、岩名,徙之嶺南。
令蘭陵公主與述離絕,欲改嫁之。
公主以死自誓,表請與述同徙。
帝大怒,公主憂憤而卒。
貶許善心為給事郎。
袁充奏:“皇帝即位,與堯受命年合。
”諷百官表賀。
禮部侍郎許善心議,以為國哀甫爾,不宜稱賀。
宇文述素惡善心,諷禦史劾之,左遷降品二等。
并州總管漢王諒起兵晉陽。
遣楊素擊虜以歸,殺之。
諒有寵于高祖,為并州總管,自山以東至海,南距河,五十二州皆隸焉,特許以便宜從事。
諒自以所居天下精兵處,見太子勇、蜀王秀得罪,常不自安,陰蓄異圖。
言于高祖,以突厥方強,宜修武備。
于是繕治器械,招集私人,殆将數萬。
突厥嘗寇邊,諒禦之不克,将帥多坐除解,諒以其宿舊奏請留之。
高祖怒曰:“爾為藩王,惟當敬依朝命,何得私論宿舊,廢國家憲法邪!” 咨議參軍王者,僧辯之子,倜傥好奇略,與蕭摩诃俱不得志,每郁郁思亂。
皆為諒所親善,贊其陰謀。
會熒惑守東井,諒以儀曹傅弈曉星曆,問之,對曰:“東井黃道所經,熒惑過之乃常理耳。
”諒不悅。
第二天,太子為隋文帝發喪,并登上皇位。
正趕上楊約來朝見,楊廣派楊約進入長安,假稱文帝的诏命,賜死前太子楊勇,勒死了他。
然後排列軍隊召集百官,發布文帝去世的兇信,追封楊勇為房陵王,不為楊勇設立繼承人。
将柳述、元岩除名,流放到嶺南。
命令蘭陵公主跟柳述斷絕關系,打算将蘭陵公主改嫁。
蘭陵公主以死發誓,上表請求與柳述一起流放。
炀帝大怒,蘭陵公主憂憤而死。
許善心被貶官為給事郎。
袁充上奏說:“皇帝繼位,與堯受天命執政的時間吻合。
”示意百官上表慶賀。
禮部侍郎許善心提議,認為國喪剛完,不宜慶賀。
宇文述一向讨厭許善心,示意叫禦史彈劾許善心,許善心被降職兩級。
并州總管漢王楊諒在晉陽起兵。
隋炀帝派遣楊素進攻并俘獲了楊諒歸來,殺死了他。
楊諒受到文帝的寵愛,任并州總管,自崤山以東到海邊,南到黃河,五十二州都歸楊諒管轄,特許楊諒可以根據發生的情況自主行事。
楊諒自認為所處的地方是天下精兵集中的地域,他見太子楊勇、蜀王楊秀先後獲罪,常不自安,暗中懷有其他打算。
他對隋文帝說,突厥正在強盛時期,應該整修軍備。
于是修造武器軍械,招集效命自己的私人武裝,差不多有數萬人。
突厥曾經侵犯邊境,楊諒抵禦不住打了敗仗,部下将帥多因此獲罪被除名解職,楊諒因為這些人都是他的老部下而奏請文帝留下他們。
文帝發怒說:“你身為藩屏封王,隻應恭恭敬敬地遵從朝廷命令,怎麼能私論什麼故屬舊部而廢棄國家的法令?” 咨議參軍王是王僧辯的兒子,風流倜傥,善于謀略,與蕭摩诃都不得志,常常郁悶不樂,想要作亂。
二人均得到楊諒的親信善待,都贊同楊諒的謀反陰謀。
當時正好火星處在井宿的位置,楊諒因為儀曹傅弈通曉天文星曆,就問他這個天象如何,傅弈回答說:“井宿在黃道上,火星運經井宿是正常的天象。
”楊諒聽了不太高興。
及高祖崩,炀帝以高祖玺書征之。
先是高祖與諒密約:“若玺書召汝,敕字傍别加一點,又與玉麟符合,則就征。
”及發書無驗,諒知有變,遂發兵反。
司馬皇甫誕流涕谏曰:“竊料大王兵資非京師之敵,加以君臣位定,逆順勢殊,士馬雖精,難以取勝。
一旦陷身叛逆,欲為布衣不可得也。
”諒怒,囚之。
岚州刺史喬鐘葵将赴諒,其司馬陶模拒之曰:“漢王所圖不軌,公荷國厚恩,當竭誠效命,豈得身為厲階乎?”鐘葵臨之以兵,辭氣不桡,義而釋之。
于是從諒反者凡十九州。
王說諒曰:“王将吏家屬盡在關西,若用此等,則宜長驅深入直據京都,所謂疾雷不及掩耳。
若但欲割據舊齊之地,宜任東人。
”諒不能決,乃兼用二策,唱言楊素反,将誅之。
兵曹裴文安說諒曰:“分遣羸兵屯守要害,仍令随方略地。
帥其精銳,直入蒲津,頓于霸上,則京師震擾,兵不暇集,旬日之間事可定矣。
”諒大悅,于是遣諸将分道四出,署文安為柱國,與纥單貴、王聃等直指京師。
諒簡精銳數百騎戴幂離,詐稱宮人還長安,徑入蒲州。
城中豪傑亦有應之者,文安等未至蒲津百餘裡,諒忽改圖,令纥單貴斷河橋守蒲州,而召文安還。
代州總管李景發兵拒諒,諒遣喬鐘葵帥兵三萬攻之。
景戰士不過數千,加以 等到隋文帝去世,隋炀帝用蓋有文帝印章的诏書召楊諒進京。
先前文帝與楊諒有過秘密約定:“如果是蓋有皇帝印章的诏書召見你,在敕字旁邊要另外加上一個點,還要跟玉麟符相契合,才可以應召入朝。
”等到楊諒打開來诏,看到與先前的約定不能驗合,知道發生了變故,于是發兵造反。
司馬皇甫誕流淚勸谏楊諒說:“我估計大王的兵力不是京師軍隊的對手,加上君臣名位已經确定,反對的和支持的雙方勢力相差懸殊,我們軍隊雖然精良,也難以取勝。
一旦身處叛逆的地位,即使想做個平民百姓也不可能了。
”楊諒聽了很生氣,把皇甫誕囚禁了起來。
岚州刺史喬鐘葵将要投奔楊諒,他的司馬陶模反對說:“漢王圖謀不軌,您身受國家厚恩,理應竭盡忠誠為國效命,怎麼能陷入禍端呢?”喬鐘葵用兵刃威吓陶模,陶模言語氣概還是不屈不撓,喬鐘葵佩服陶模的義氣就釋放了他。
在這時期,跟從楊諒造反的總共有十九個州。
王建議楊諒說:“大王部下将吏家屬全都在關西,要是用這些人作戰,就應該長驅深入直搗京師,就是兵法所說的迅雷不及掩耳。
如果僅想割據以前北齊的地盤,就應任用關東的人。
”楊諒不能決斷,就兼用兩個計策,并公開宣布說楊素謀反,自己起兵将要誅殺他。
兵曹裴文安建議楊諒說:“分派弱兵屯守要害之地,仍命依據情勢攻城占地。
統率精銳部隊直入蒲津關口,駐兵霸上,那麼京師就會震動混亂,沒有時間調集軍隊,十天之内大事可以完成。
”楊諒非常高興,于是派遣衆将分道出兵,任命裴文安為柱國,與纥單貴、王聃等率軍直搗京師。
楊諒挑選了精銳騎兵幾百名,戴着面罩,假稱是宮人回長安,直入蒲州城内。
城裡的豪傑也有響應楊諒的,裴文安等離蒲津關還有百餘裡地時,楊諒忽然改變了計劃,讓纥單貴截斷河橋守蒲州,而将裴文安召回。
代州總管李景發兵抵抗楊諒,楊諒派喬鐘葵率兵三萬攻打他。
李景能戰鬥的士兵不過幾千,加上 城池不固,攻辄崩毀,景且戰且築,士皆死戰,鐘葵屢敗。
景司馬馮孝慈、司法呂玉并骁勇善戰,儀同三司侯莫陳又多謀畫,善拒守。
景推誠任之,己無所預,唯在閣持重,時出撫循而已。
楊素将輕騎五千襲蒲州,夜至河際,收商賈船得數百艘,置草其中,踐之無聲,遂銜枚而濟,遲明擊之。
單貴敗走,聃以城降。
诏以素為并州道行軍總管,帥衆數萬以讨諒。
諒之初起兵也,妃兄豆盧毓為府主簿,苦谏不從,私謂其弟懿曰:“吾匹馬歸朝,自得免禍,此乃身計,非為國也。
不若且僞從之,徐伺其便。
”毓兄賢言于帝曰:“臣弟毓素懷志節,必不從亂。
臣請從軍與毓為表裡,諒不足圖也。
”帝許之。
賢密遣家人以敕書谕毓。
諒将往介州,令毓與總管屬朱濤留守。
毓與濤謀出兵拒之,濤不可,毓追斬之。
出皇甫誕與謀,部分未定,諒聞之,還擊毓、誕,皆死。
諒将綦良攻慈、相,不克,遂攻黎州,塞白馬津。
餘公理自太行下河内,帝以史祥為行軍總管,軍河陰。
祥曰:“公理輕而無謀,恃衆而驕,不足破也。
”乃于下流潛濟,公理聞之,引兵逆戰,未及成列,祥擊敗之。
遂趣黎陽,綦良軍潰。
帝将發幽州兵,疑總管窦抗有二心,以李子雄為上大 城池不牢固,一攻打就崩塌毀壞,李景一邊作戰一邊修築城牆,士兵們都拼死作戰,喬鐘葵屢屢戰敗。
李景手下司馬馮孝慈、司法呂玉都骁勇善戰,儀同三司侯莫陳又有計謀,擅長防守。
李景對他們推誠以待十分信任,自己并不幹預他們的具體行動,隻是在官衙内坐鎮,不時前往撫慰巡視而已。
楊素率領輕騎五千襲擊蒲州,夜裡來到河邊,收集商船有幾百艘,把草鋪放在船裡,踩上去沒有一點聲音,于是讓士兵們口含小木棍以防出聲,悄悄渡河,天快亮時發起攻擊。
纥單貴戰敗逃走,王聃獻城投降。
隋炀帝下诏任命楊素為并州道行軍總管,率兵幾萬去讨伐楊諒。
楊諒當初起兵時,他妃子的兄長豆盧毓是漢王府主簿,豆盧毓苦苦勸谏楊諒不要造反,楊諒不聽。
豆盧毓私下對他弟弟豆盧懿說:“我單獨一人回到朝廷,自然可以免禍,這是為我自身考慮,不是為國家打算。
不如暫且裝作跟随楊諒起兵,慢慢地伺機行事。
”豆盧毓的哥哥豆盧賢對隋炀帝說:“我弟弟豆盧毓素有志氣節操,一定不會跟從作亂。
我請求跟從大軍出發,與豆盧毓裡應外合,擊敗楊諒不在話下。
”炀帝同意了。
豆盧賢秘密派遣家人把炀帝的敕書送交豆盧毓知曉。
楊諒将去介州,命令豆盧毓與總管屬朱濤留守。
豆盧毓和朱濤謀議說要出兵抗擊楊諒,朱濤不答應,豆盧毓追過去殺死了朱濤。
豆盧毓放出了皇甫誕和他謀劃,安排部署還沒有完成,楊諒就聽說了這事,引兵回來襲擊豆盧毓和皇甫誕,兩人全被楊諒殺死。
楊諒部将綦良進攻慈州、相州,沒有攻下,于是去攻打黎州,并堵塞住白馬津渡口。
餘公理軍隊從太行山行至河内,隋炀帝任史祥為行軍總管,駐軍在河陰。
史祥說:“餘公理輕率而無計謀,仗着人多勢衆而十分驕橫,不足為敵。
”于是在下遊悄悄渡河,餘公理聞訊後率兵迎戰,還沒布好陣列,就被史祥擊敗。
史祥于是進逼黎陽,綦良軍隊潰敗。
炀帝要發幽州兵,疑總管窦抗有二心,就命李子雄為上大 将軍,又以長孫晟為相州刺史,發山東兵與子雄共經略之。
晟辭以男在諒所,帝曰:“公體國之深,終不以兒害義。
”子雄馳至幽州,止傳舍,召募得千餘人。
抗來谒,子雄伏甲擒之。
遂發其兵,步、騎三萬,自井陉西擊諒。
李景被圍月餘,诏朔州刺史楊義臣救之。
義臣帥馬、步二萬夜出西陉,喬鐘葵悉衆拒之。
義臣自以兵少,悉取軍中牛、驢,得數千頭,令兵數百人,人持一鼓,潛驅之,匿于澗谷間。
晡後複戰,兵合,命驅牛、驢者鳴鼓疾進,塵埃張天,鐘葵軍潰,縱擊破之。
諒遣其将趙子開擁衆十萬,栅絕徑路,屯據高壁,布陣五十裡。
素令諸将以兵臨之,自引奇兵潛入霍山,緣崖谷而進。
營于谷口,使軍司簡留三百人守營,軍士憚北軍之強,多願守營。
素聞之,即召所留三百人悉斬之,更令簡留,無願留者。
素乃引軍馳出北軍之北,直指其營,鳴鼓縱火。
北軍不知所為,自相蹂踐,殺傷數萬。
諒聞之,大懼,自将兵十萬拒素。
會大雨,欲引還,王谏曰:“楊素懸軍深入,士馬疲弊,王以銳卒自将擊之,其勢必克。
今乃望敵而退,是沮戰士之心,而益西軍之氣也,願王勿還。
”諒不從。
謂其子曰:“氣候不佳,兵必敗矣。
”楊素進擊諒,大破之,擒蕭摩诃,諒退保晉陽。
素進兵圍之,諒窮蹙請降。
自殺。
将軍,又用長孫晟為相州刺史,征召山東軍隊跟李子雄一起共同籌劃處理此事。
長孫晟推辭,說因為兒子在楊諒那邊,炀帝說:“您非常體諒國家的處境,終歸不會因為兒子的緣故而損害國家大義。
”李子雄馳馬抵達幽州,停在驿站裡,招募了一千來人。
窦抗來見李子雄,李子雄埋伏的士兵擒獲了窦抗。
于是調發幽州軍隊,步兵和騎兵共三萬人,自井陉向西進攻楊諒。
李景被楊諒圍困了一個多月,炀帝诏令朔州刺史楊義臣救援解圍。
楊義臣率騎兵、步兵共兩萬人,夜間出了西陉關,喬鐘葵集中全部兵力抵抗楊義臣。
楊義臣考慮到自己兵少,就集中了軍中所有的牛、驢共幾千頭,命令幾百名士兵每人手持一面戰鼓,暗地裡驅趕牛、驢隐蔽在山澗峽谷裡。
晡時後,雙方再次交戰,剛一交手,楊義臣就命令驅趕牛、驢的士兵敲鼓迅速前進,頓時塵土漫天,喬鐘葵軍隊潰散,楊義臣追擊打敗了喬鐘葵。
楊諒派遣自己的部将趙子開率領十萬之衆,用栅欄堵絕了山徑小路,屯兵據守在高壁嶺上,軍隊擺開陣勢有五十裡。
楊素命令衆将率兵與他們對峙,自己親率奇兵悄悄潛入霍山,沿着山崖低谷前進。
然後在山谷口紮營,派軍司挑選出三百人守營,士兵們害怕北方楊諒軍隊的強大,所以大多數願意守營。
楊素知道後,立即召出留下守營的三百人,把他們全都斬殺了。
他再次命令挑揀士兵留守軍營,沒有人願意留下了。
楊素于是率領軍隊快速行進到楊諒軍隊的背後,直搗楊諒大營,一邊打鼓一邊放火。
楊諒軍隊不知所措,自相踐踏,死傷了幾萬人。
楊諒聽說後十分恐懼,親自率兵十萬抵抗楊素。
正巧趕上天下大雨,楊諒打算退兵,王勸他說:“楊素孤軍深入,人馬疲憊,大王率領精銳士兵親自攻打楊素,那形勢必将取勝。
如今望敵退卻,是挫傷我軍士氣,增長敵軍鬥志,希望大王不要退兵。
”楊諒不聽。
王對他的兒子說:“情況不好,我軍必敗。
”楊素進攻楊諒,大勝楊諒軍,抓獲了蕭摩诃,楊諒退兵保衛晉陽。
楊素進軍圍攻晉陽,楊諒山窮水盡無力抵抗,請求投降。
王自殺。
群臣奏諒當死,帝不許,除名為民,竟以幽死。
所部吏民坐死徙者二十餘萬家。
初,高祖與獨孤後甚相愛重,誓無異生之子,嘗謂群臣曰:“前世天子溺于嬖幸,嫡庶分争,或至亡國。
朕旁無姬侍,五子同母,可謂真兄弟也,豈有此憂邪?”又懲周室諸王微弱,故使諸子分據大鎮。
及其晚節,疊相猜忌,五子皆不以壽終。
冬十月,葬泰陵。
除婦人及奴婢、部曲之課,令男子二十二成丁。
十一月,帝如洛陽。
章仇太翼言于帝曰:“陛下木命,雍州為破木之沖,不可久居。
又谶雲:&lsquo修治洛陽還晉家。
&rsquo”帝以為然,遂幸洛陽,留晉王昭守長安。
塹龍門達上洛,以置關防。
發丁男數十萬掘塹,自龍門東接長平、汲郡,抵臨清關,度河至浚儀、襄城,達于上洛,以置關防。
陳叔寶卒。
贈長城縣公,谥曰炀。
以洛陽為東京。
乙醜(605)隋炀帝大業元年 春正月,立皇後蕭氏。
廢諸州總管府。
立晉王昭為皇太子。
遣劉方擊林邑。
群臣有言林邑多奇寶者,時天下無事,劉方新平交州,乃授方驩州道行軍總管,經略林邑。
群臣奏議楊諒該當死罪,隋炀帝不同意,将楊諒除去名籍,削為平民,最後幽禁而死。
他部下的官吏臣民受到牽連獲罪處死、流放的,共有二十餘萬家。
當初,隋文帝和獨孤皇後非常相愛敬重,發誓不要其他姬妾生的兒子,曾經對群臣說:“前代皇帝溺愛寵幸的姬妾,所以嫡生和庶出的兒子紛争不停,甚至于為此而亡國。
朕沒有别的姬妾侍候,五個兒子同出一母,可以說是真正的兄弟,難道會有這種擔憂嗎?”文帝又鑒于北周皇室諸王勢力微弱,就讓幾個兒子分别據守重鎮。
到了文帝晚年,父子兄弟紛紛互相猜疑提防,五個兒子都沒能壽終正寝。
冬十月,葬隋文帝于泰陵。
炀帝诏令免除婦女及奴婢、部曲的賦稅,規定男子二十二歲成丁。
十一月,隋炀帝赴洛陽。
章仇太翼對炀帝說:“陛下屬木命,雍州是破木克命的要沖之地,不可久居。
谶語也說:&lsquo修治洛陽還晉家。
&rsquo”炀帝認為這話很對,于是駕臨洛陽,留下晉王楊昭守衛長安。
挖掘自龍門到上洛之間的壕溝,用來設置關防。
隋炀帝征發成年男丁幾十萬人挖掘壕塹,自龍門開始向東連接長平、汲郡,到達臨清關,越過黃河到浚儀、襄城,最終到達上洛,用這條長壕來設置關防。
陳叔寶去世。
贈陳叔寶為長城縣公,谥号稱為炀。
将洛陽定為隋朝的東京。
隋炀帝 乙醜(605)隋炀帝大業元年 春正月,隋炀帝冊立皇後蕭氏。
廢除各州總管府。
立晉王楊昭為皇太子。
派遣劉方進軍林邑。
群臣中有人說林邑多有奇珍異寶,此時天下太平無事,劉方剛剛平定了交州叛亂,于是被任命為州道行軍總管,去管理林邑事務。
二月,以楊素為尚書令。
敕有司大陳金寶、器物、錦彩、車馬,引楊素及諸将讨并州有功者立于前,使奇章公牛弘宣诏,賜赉有差。
以素為尚書令。
诏天下公除。
惟帝服淺色黃衫、鐵裝帶。
三月,命楊素營東京宮室。
诏楊素營東京,役丁二百萬人,徙洛州郭内居民及諸州富商大賈數萬戶以實之。
敕将作大匠宇文恺與内史舍人封德彜等,營顯仁宮,發江嶺之間奇材異石,輸之洛陽,又求海内嘉木異草、珍禽奇獸以實苑囿。
開通濟渠,引汴水,開邗溝,置離宮,造龍舟。
诏曰:“古者聽采輿頌,謀及庶民,故能審刑政之得失。
今将巡曆淮海,觀省風俗。
”遂命尚書右丞皇甫議發丁百萬開通濟渠,自西苑引谷、洛水達于河,複自闆渚引河入汴,引汴入泗,以達于淮。
又發民十萬開邗溝入江。
渠廣四十步,旁築禦道,樹以柳。
自長安至江都,置離宮四十餘所。
遣黃門侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數萬艘。
官吏督役嚴急,役丁死者十四五。
夏四月,劉方大破林邑,還,卒于師。
林邑王梵志遣兵守險,劉方擊走之。
師度阇黎江,林邑兵乘巨象,四面而至。
方戰不利,乃多掘小坑,草覆其上,與戰,僞北。
林邑逐之,象多颠踬,以弩射之,象卻走,蹂其陣。
因以銳師繼之,林邑大敗。
引兵追之,過馬援銅柱南。
八日,至其國都。
四月,梵志走入海。
方入城獲其 二月,炀帝任命楊素為尚書令。
炀帝敕令有關部門大規模陳列金寶、器物、錦彩、車馬,讓人引導楊素和讨伐并州漢王楊諒有功的所有将領站在前面,讓奇章公牛弘宣讀诏書,分别對他們進行賞賜。
任命楊素為尚書令。
诏令天下百官因治理公務,一律除去為文帝所穿喪服。
隻有炀帝穿淺色黃衫,束鐵飾衣帶。
三月,命令楊素營建東京洛陽宮室。
炀帝诏令楊素營建東京,動用役丁二百萬人,遷來洛州城内居民及各州富商大賈幾萬戶來充實東京。
敕令将作大匠宇文恺與内史舍人封德彜等營造顯仁宮,發掘江嶺間奇材異石,送來洛陽,又搜求海内的佳樹異草、珍禽怪獸以充實皇家苑囿。
開掘通濟渠,引汴水,挖邗溝,建離宮,造龍舟。
炀帝頒布诏書說:“古代聽取采集百姓的意見,向平民咨詢治國之法,所以能夠審查為政的得失。
現在我将巡視淮海地區,考察民情風俗。
”于是命令尚書右丞皇甫議征發丁壯一百萬人開挖通濟渠,從西苑引谷水、洛水到黃河,再由闆渚引黃河入汴水,引汴水入泗水,再引到淮河。
又征發百姓十萬人開鑿邗溝引水入長江。
通濟渠寬四十步,渠旁修築禦道,道旁栽種柳樹。
從長安到江都,路上設置了四十多所離宮。
派遣黃門侍郎王弘等前往江南建造龍舟及各種用途的船隻幾萬艘。
官吏督建各項工程嚴酷急迫,服役的壯丁死亡的有十分之四五。
夏四月,劉方大破林邑,率軍返回時死在路上。
林邑國王梵志派兵扼守險要,劉方打跑了梵志的守軍。
隋軍渡過阇黎江,林邑的士兵騎着巨象,從四面八方進攻隋軍。
劉方與敵兵交戰不利,就挖了不少小坑,用草蓋在上面,再與敵兵交戰,假裝戰敗。
林邑士兵追趕隋軍,大象多數陷入小坑内摔倒,隋軍用弓弩射擊大象,大象掉頭逃走,踐踏擾亂了林邑的軍陣。
劉方趁機指揮精銳部隊跟在大象之後進攻,林邑兵大敗。
劉方率軍追趕,追過了漢代馬援所立銅柱之南。
八天後,隋軍追擊到了林邑國都。
四月,林邑國王梵志逃到海上。
劉方進入城中繳獲林邑 廟主十八,皆鑄金為之。
刻石紀功而還。
士卒腫足死者十四五,方亦得疾,卒于道。
初,尚書右丞李綱數以異議忤楊素、蘇威,素薦綱為方行軍司馬,方承素意屈辱之,幾死。
軍還,威複遣綱詣南海應接林邑,久而不召。
綱自歸奏事,威劾奏之,下吏免官,屏居于鄠。
五月,築西苑。
苑周二百裡,其内為海,周十餘裡。
為方丈、蓬萊、瀛洲諸山,高百餘尺,台觀宮殿羅絡山上。
海北有渠,萦纡注海内。
緣渠作十六院,門皆臨渠,每院以四品夫人主之,窮極華麗。
宮樹凋落則剪彩為花葉綴之,沼内亦剪彩為荷芰菱芡,色渝則易以新者。
十六院競以肴羞精麗相高,求市恩寵。
上好以月夜從宮女數千騎遊西苑,作《清夜遊曲》,于馬上奏之。
秋七月,廢滕王綸、衛王集,徙之邊郡。
帝待諸王恩薄,多所猜忌。
綸、集憂懼,呼術者問吉兇及章醮求福。
或告其怨望咒詛,除名徙邊。
八月,帝如江都。
上幸江都,龍舟四重,高四十五尺,長二百尺,上重有正殿、内殿、朝堂,中二重有百二十房,皆飾以金玉,下重内侍處之。
皇後乘翔螭舟,制度差小。
别有浮景九艘,三重皆水殿也。
餘數千艘,後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、 國宗廟廟主牌位十八個,全是金子鑄造的。
劉方立碑刻石記錄了這次征讨功績後回師。
部下士兵患腳腫病死去的有十分之四五,劉方也得了病,死在途中。
當初,尚書右丞李綱多次表示不同意見,違逆了楊素和蘇威,所以楊素推舉李綱任劉方的行軍司馬,劉方順承楊素之意屈辱李綱,幾乎置他于死地。
部隊回來後,蘇威又派遣李綱去南海處理林邑的事務,過了很久也不召他回朝。
李綱自行回京奏報情況,蘇威彈劾李綱,将他交付司法官吏審問罷官,李綱于是隐退住在鄠縣。
五月,營築西苑。
西苑方圓有二百裡,苑内挖海,方圓十多裡。
疊造方丈、蓬萊、瀛洲等山,山高百餘尺,台觀宮殿星羅棋布在山上。
海的北面有一條渠,渠水曲折蜿蜒地流入海内。
沿渠造了十六個庭院,院門一律臨渠,每座庭院由四品夫人主持,極端華麗。
西苑宮内的樹木凋落後,就剪彩綢制成花葉綴在枝條上,池沼内也剪彩綢制成荷芰菱芡,顔色舊了就換上新的。
十六座庭院中争相用山珍海味精美食物互比高低,以求博得炀帝的恩寵。
炀帝喜好在月夜帶領宮女幾千人跟随他騎馬遊西苑,制作了《清夜遊曲》在馬上演奏。
秋七月,炀帝廢黜了滕王楊綸、衛王楊集,并将他們流放到了邊郡。
炀帝對待諸王很少恩寵,常常猜疑防範。
楊綸、楊集為此憂慮恐懼,叫來術士蔔伺吉兇,并設道場祈福免災。
有人告發他們怨恨詛咒皇帝,被除去名籍流放邊郡。
八月,炀帝駕臨江都。
炀帝駕臨江都,所乘龍舟有四層,高四十五尺,舟首尾長達二百尺,上層有正殿、内殿、朝堂,中間兩層有一百二十個房間,全用金、玉裝飾,下層是宮中内侍待的房間。
皇後乘坐翔螭舟,規模比龍舟稍小一些。
另外有浮景船九艘,船上三層全是水上宮殿。
其餘還有幾千艘,供後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、 蕃客乘之。
共用挽士八萬餘人,皆以錦彩為袍。
衛兵所乘又數千艘,舳舻相接二百餘裡。
騎兵翊兩岸而行。
所過州縣五百裡内皆令獻食,多者一州至百輿,極水陸珍奇。
後宮厭饫,将發之際,多棄埋之。
契丹寇營州,遣谒者韋雲起以突厥兵讨平之。
契丹寇營州,诏通事谒者韋雲起護突厥兵讨之。
啟民可汗發騎二萬受其處分,雲起分為二十營,四道俱引,營相去一裡,不得交雜,聞鼓聲而行,聞角聲而止,自非公使勿得走馬,三令五申,擊鼓而發。
有纥幹犯約,斬以徇。
于是突厥将帥入谒,皆膝行股栗,莫敢仰視。
契丹本事突厥,不相猜忌。
雲起既入其境,使突厥詐雲向柳城與高麗交易,敢漏洩事實者斬。
契丹不為備,去其營五十裡,馳進襲之,虜獲甚衆。
以女子及畜産之半賜突厥,餘皆收之以歸。
帝大喜,擢為治書侍禦史。
鐵勒叛西突厥,自立為莫何可汗。
初,西突厥阿波可汗為葉護可汗所虜,國人立鞅素特勒之子,是為泥利可汗。
泥利卒,子達漫立,号處羅可汗。
其母向氏本中國人,更嫁泥利之弟婆實特勒。
開皇末,俱入朝,留長安。
處羅多居烏孫故地,撫禦失道,國人多叛,複為鐵勒所困。
鐵勒者,匈奴遺種,族類最多,有樸骨、同羅、契苾、薛延陀等部,其酋長皆号俟斤,大抵與突厥同俗,以寇抄為生,無大君長,分屬東、西兩突厥。
是歲,處羅引 外邦客人乘坐。
船隊共用挽舟纖夫八萬多人,都穿着錦彩制成的袍服。
禁衛士兵所乘的船又有幾千艘,船頭與船尾相連長達二百多裡。
騎兵們護衛在兩岸跟随行進。
經過的州縣,五百裡内都命令進獻食物,多的一州要獻到一百車,極盡水陸珍奇。
後宮吃膩了這些山珍海味,将要出發時,大多抛棄埋掉。
契丹侵犯營州,炀帝派遣通事谒者韋雲起使用突厥兵讨平契丹。
契丹侵犯營州,隋炀帝诏令通事谒者韋雲起監護使用突厥兵讨伐契丹。
突厥啟民可汗派發騎兵兩萬接受韋雲起指揮,韋雲起将他們分成二十營,分四路引兵前進,各營之間相隔一裡,不能混雜,聽到鼓聲就前進,聽到号角聲就停止,不是公事差遣不許馳馬飛奔,三令五申,然後擊鼓進發。
突厥軍中的一個纥幹違犯了規定,被韋雲起斬首示衆。
于是突厥的将帥入見韋雲起,全都跪着前行,戰栗不停,沒有一個人敢仰視他。
契丹原本依附于突厥,對突厥人并不猜疑防範。
韋雲起率領軍隊進入契丹境内,讓突厥人假裝說是去柳城與高麗人做買賣,并嚴令有膽敢洩漏實情的予以斬首。
契丹沒有防備,韋雲起的軍隊在距契丹營地五十裡處,突然驅馬前進襲擊契丹軍,俘虜繳獲非常多。
韋雲起把俘獲的女人以及财産牲畜的一半賞賜給了突厥,其餘的全都收起來帶了回去。
隋炀帝特别高興,提拔韋雲起擔任治書侍禦史。
鐵勒反叛西突厥,自立為莫何可汗。
當初,西突厥阿波可汗被葉護可汗俘虜,突厥國人立鞅素特勒之子為泥利可汗。
泥利死後,他的兒子達漫繼位,号處羅可汗。
處羅的母親向氏本是中國人,改嫁泥利的弟弟婆實特勒。
開皇末年,婆實特勒跟向氏全都入朝,留在了長安。
處羅一部大多居住于烏孫國的舊地,他統治無道,國人多叛,又被鐵勒人所困擾。
鐵勒是匈奴的後裔,部族最多,有樸骨、同羅、契苾、薛延陀等部,這些部族的酋長全都号稱俟斤,大緻跟突厥同俗,以侵略掠奪為生,沒有大的君長,分屬于東、西兩突厥。
這年,處羅可汗率 兵擊鐵勒諸部,厚稅其物,又忌薛延陀,集其酋長數百人,盡殺之。
于是鐵勒皆叛,立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也咥為小可汗,與處羅戰,屢敗之。
莫何勇毅絕倫,甚得衆心,為鄰國所憚,伊吾、高昌、焉耆皆附之。
丙寅(606)二年 春正月,并省州、縣。
二月,新作輿服儀衛。
诏牛弘等議定輿服儀衛制度。
以何稠為太府少卿,使之營造送江都。
稠參會古今,多所損益。
衮冕畫日月星辰,皮弁以漆紗為之。
大抵務為華盛以稱上意。
課州、縣送羽毛,民求捕之,殆無遺類。
烏程有高樹逾百尺,上有鶴巢,民欲取之,不可,乃伐其根。
鶴恐殺其子,自拔氅毛投于地,時人或稱以為瑞。
役工十萬人,費以巨億計。
夏四月,還東京。
二月,上發江都。
四月,自伊阙陳法駕,備千乘萬騎入東京。
禦端門,大赦。
制五品以上文官乘車,在朝弁服佩玉。
武官馬加珂,戴帻,服袴褶。
文物之盛,近世莫及也。
六月,以楊素為司徒。
秋七月,制百官不得計考增級。
制百官不得計考增級,必有德行、功能灼然顯著者進擢之。
帝頗惜名位,群臣當進職者,多令兼假而已。
時牛弘為吏部尚書,不得專行其職,蘇威、宇文述、張瑾、虞世 兵攻打鐵勒各部,對鐵勒人的财物征收重稅,又猜忌薛延陀部,集中起薛延陀部的酋長幾百人,全部殺掉。
于是鐵勒各部族全都反叛,擁立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也咥為小可汗,與處羅可汗交戰,多次打敗處羅。
莫何可汗勇敢剛毅無比,很得部衆的民心,鄰國都怕他,伊吾、高昌、焉耆全都歸附了他。
丙寅(606)隋炀帝大業二年 春正月,合并精簡州、縣。
二月,重新規定車駕服飾儀仗禁衛制度。
隋炀帝诏令牛弘等人議定皇帝車駕服飾、儀仗禁衛制度。
任命何稠作太府少卿,讓他負責營造一應物品後送往江都。
何稠參考古今制度,做了很多增減。
天子衣服上畫有日月星辰,皮帽用漆紗制成。
大緻都務必華麗壯觀以使炀帝稱心滿意。
規定各地州、縣供應羽毛,老百姓到處捕殺鳥類,鳥類幾乎絕種。
烏程這地方有棵很高的大樹超過了百尺,樹上有鶴巢,百姓想捉住這些鶴,樹高上不去,就砍伐樹根。
鶴怕殺死它的後代,自己拔下羽毛扔到地上,當時有人稱此為祥瑞的征兆。
這次制作共使用工匠十萬人,花費金錢多達數億。
夏四月,炀帝回到東京洛陽。
二月,隋炀帝從江都出發。
四月,自伊阙排列天子的車駕,準備千車萬馬進入東京。
炀帝駕臨端門,大赦天下。
規定五品以上文官乘車,上朝身穿禮服、佩玉飾。
武官騎的馬用美石裝飾,戴頭巾,穿騎射方便的褲襖。
禮樂典章之盛,近世無法相比。
六月,任命楊素為司徒。
秋七月,規定百官不得按照常例考核升級。
隋炀帝規定百官不能按照一般的考核常規升級,必須要在德行、功勳、能力方面卓越顯著,才能舉拔。
炀帝吝惜名位,群臣中應當提升職務的,大多讓他們兼職代理而已。
當時牛弘為吏部尚書,不能專行自己的職務,而由蘇威、宇文述、張瑾、虞世 基、裴蘊、裴矩參掌選事。
而與奪之筆,世基獨專之,受納賄賂,黜陟任意。
太子昭卒。
元德太子昭自長安來朝,數月将還,欲乞少留,不許。
拜請無數,昭體素肥,因緻疾卒。
帝哭之數聲而止,尋奏聲伎,無異平日。
始建進士科。
楊素卒。
越公楊素雖有大功,特為帝所猜忌,外示殊禮,内情甚薄。
太史言隋分野有大喪,乃徙素為楚公,意楚與隋同分,欲以厭之。
素寝疾,不肯餌藥,謂弟約曰:“我豈須更活邪!” 八月,封孫倓為燕王,侗為越王,侑為代王。
皆昭之子也。
冬十月,置洛口、回洛倉。
置洛口倉于鞏東南原上,城周二十餘裡,穿三千窖。
置回洛倉于洛陽北七裡,城周十裡,穿三百窖,窖皆容八千石。
征天下散樂。
初,齊高緯之世有魚龍、山車等戲,謂之散樂。
周宣帝時,鄭譯奏征之。
及高祖受禅,牛弘定樂,悉放遣之。
帝以啟民可汗将入朝,欲以富樂誇之,太常少卿裴蘊希旨,奏括天下前世樂家子弟皆為樂戶,六品以下至庶人有善音樂者皆直太常。
帝從之。
于是四方散樂大集東京,課京兆、河南制其衣,錦彩為空。
帝多制豔篇,令樂正白明達造新 基、裴蘊、裴矩共同參與負責選擇官吏之事。
但是最終決定官吏升遷罷免的大筆,卻由虞世基一人獨掌,虞世基收受賄賂,罷官升官由他任意而為。
太子楊昭去世。
元德太子楊昭從長安來東京洛陽朝見隋炀帝,幾個月後将要返回,打算請求再少留一段時間,炀帝不允許。
楊昭跪拜請求了無數次,他身體本來肥胖,因此得病去世。
炀帝哭了幾聲就停了,接着尋歡奏樂,和平日一樣。
隋炀帝開始設置進士科。
楊素死。
越公楊素雖然有大功,但特别被炀帝猜疑防範,表面上炀帝對他優禮有加,内心裡對他沒什麼感情。
太史令說根據星象分野隋地将要有大喪之事,炀帝于是改封楊素為楚公,意思是楚地與隋地同處一個分野内,打算用此方法來避兇邪。
楊素卧病,不肯吃藥,對弟弟楊約說:“我哪裡用得着再活下去!” 八月,炀帝封孫子楊倓為燕王,楊侗為越王,楊侑為代王。
這三人都是楊昭的兒子。
冬十月,設置洛口倉、回洛倉。
設置洛口倉在鞏縣東南原上,倉城周圍二十餘裡,開鑿有三千個糧窖。
設置回洛倉在洛陽北面七裡,倉城周圍共十裡,鑿有三百個糧窖,每窖可裝儲糧食八千石。
征召全國散樂樂工。
當初,北齊後主高緯時代,世上有魚龍、山車等戲,稱作散樂。
北周宣帝時,鄭譯奏請征召這些樂人。
到了隋文帝接受禅讓登基,牛弘制定禮樂後,散樂樂工全部被遣送不用。
炀帝因啟民可汗将入朝朝見,打算向他誇耀顯示隋朝的富裕安樂,太常少卿裴蘊迎合炀帝意旨,奏請收編天下前代所有樂家的子弟都為樂戶,六品官以下一直到平民百姓中擅長音樂的都到太常寺當差。
炀帝同意了。
于是四面八方的散樂樂工大規模集聚到了東京洛陽,命令京兆、河南兩地為樂人們制作彩衣,以緻錦緞彩綢為之一空。
炀帝自制了許多豔麗歌詞,命令樂正白明達譜制新 聲播之,音極哀怨。
丁卯(607)三年 春正月,突厥啟民可汗來朝。
啟民請襲冠帶,帝大悅。
三月,殺故長甯王俨及其弟七人。
初,雲定興坐媚事太子勇,與妻子皆沒官為奴婢。
上即位,多所營造,聞其有巧思,召之,使典其事。
時宇文述用事,定興以明珠絡帳賂述。
述大喜,兄事之,薦使監造兵器,因謂之曰:“兄所作器仗并合上心,而不得官者,為長甯兄弟未死耳!”定興曰:“此無用物,何不勸上殺之?”述因奏請處分。
帝然之,乃鸩殺長甯王俨及其七弟。
襄城王恪之妃柳氏自殺。
夏四月,诏頒新律。
帝以高祖末年法令峻刻,诏牛弘等造《大業律》十八篇頒行之。
民久厭嚴刻,喜于寬政。
其後征役繁興,民不堪命,有司臨時迫脅,以求濟事,不複用律令矣。
旅騎尉劉炫預修律令,弘嘗從容問炫曰:“《周禮》士多而府史少,今令史百倍于前,減則不濟,其故何也?”炫曰:“古人委任責成,歲終考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任掌要目而已。
今之文簿恒慮覆治,若鍛煉不密,則萬裡追證百年舊案。
故諺雲&lsquo老吏抱案死&rsquo。
事繁政弊,職此之由。
”弘曰: 的曲調演奏,樂聲極其哀怨。
丁卯(607)隋炀帝大業三年 春正月,突厥啟民可汗來朝。
啟民可汗請求襲用隋朝帽子衣帶,隋炀帝非常高興。
三月,炀帝殺掉前長甯王楊俨和他的弟弟七人。
當初,雲定興犯取媚太子楊勇之罪,與妻子兒女全都被罰為官奴。
隋炀帝即位,進行很多的營建工作,聽說雲定興在營造上有奇巧的設計構思,于是召他來負責此項事務。
那時宇文述當權,雲定興用綴着明珠的帳幕賄賂宇文述。
宇文述大喜,拿雲定興當作兄長一樣對待,舉薦他去監造兵器,趁機告訴他說:“兄長你所造的器械都合乎皇上的心意,但不能得到官職的原因,是長甯王兄弟們還沒有死罷了!”雲定興說:“這些沒用的東西,為什麼不勸皇上殺了他們?”宇文述于是奏請處置長甯王。
炀帝認為宇文述所奏很對,就毒死了長甯王楊俨和他的七個弟弟。
襄城王楊恪的妃子柳氏自殺。
夏四月,炀帝诏令頒布新的律法。
隋炀帝認為文帝末年法令嚴酷苛刻,诏令牛弘等人制定了《大業律》十八篇,頒布施行。
百姓久已厭惡嚴酷苛刻的律法,喜歡寬疏的政令。
這以後,隋炀帝征發勞役頻繁,百姓不堪忍受征調,有關部門官吏常常臨時脅迫百姓服役以應付差事,不再按律法行事。
旅騎尉劉炫參預修定律令,牛弘曾随意地問劉炫說:“《周禮》記載說當時士多而府吏官員少,現今守令、刺史一類官員比從前多了一百倍,削減了就無法辦好事情,這是為什麼呢?”劉炫說:“古人委任官吏就一定要責成他辦好事情,到年終考核其業績大小多少,案卷不用重新審查,公文從不繁瑣細碎,各級官吏的責任隻是掌握工作的要點而已。
如今的官吏總是擔心公文表冊要複核審查,假若文辭使用得不周密,就要不遠萬裡去追查驗證百年前的舊案。
所以諺語說&lsquo老吏抱着文案而死&rsquo。
事務繁冗是為政的弊端,這是官吏多而效率低下的原因。
”牛弘說: “魏、齊之時,令史從容而已,今則不遑甯處,何也?”炫曰:“往者州唯置綱紀,郡置守、丞,縣置令而已,其餘具僚則長官自辟。
今大小之官悉由吏部,纖介之迹皆屬考功。
省官不如省事,官事不省而望從容,其可得乎?”弘善其言,而不能用。
改州為郡。
更定官制。
改上柱國以下官為大夫。
置殿内省,與尚書、門下、内史、秘書為五省。
增谒者、司隸台,與禦史為三台。
分太府寺置少府監,與長秋、國子、将作、都水為五監。
又增改左、右翊衛等為十六府。
廢伯、子、男爵。
六月,诏為高祖建别廟。
初,高祖受禅,唯立四親廟,同殿異室而已。
帝即位,命有司議七廟之制。
禮部侍郎許善心等奏請為太祖、高祖各立一殿,準周文、武二祧,與始祖而三,餘并分室而祭,從疊毀之法。
帝謂柳曰:“今始祖及二祧已具,後世子孫處朕何所?”乃诏為高祖建廟。
既而方事巡幸,竟不果立。
帝北巡,次榆林郡,啟民可汗及義成公主來朝。
吐谷渾、高昌皆入貢。
車駕北巡,發河北十餘郡丁男,鑿太行山達于并州,以通馳道。
過雁門,太守丘和獻食甚精。
至馬邑,太守楊廓獨無所獻,帝不悅。
以和為博陵太守,使廓至博陵觀之。
由是所至獻食,競為豐侈。
至榆林,遂欲出塞耀兵,徑突厥 “北魏、北齊之時,官吏辦事從容不迫,如今卻不得安甯,這是為什麼?”劉炫說:“過去州一級隻設長史、司馬,郡一級隻設郡守及丞,縣一級隻設縣令而已,其餘應當配備的僚屬則由主要長官自己招選任用。
如今大大小小的官吏全都由吏部任命掌握,零零碎碎的事情都屬于業績考核的範圍。
減少官吏不如精簡事務,官吏們事務不減少,卻希望他們能從容治理,那怎麼可能呢?”牛弘認為劉炫說得很對,但卻不能實際去做。
隋朝改州作郡。
更改重定官制。
改上柱國以下官為大夫。
設置殿内省,與尚書、門下、内史、秘書四省共作五省。
增設谒者、司隸二台,與禦史共為三台。
将太府寺職能分出一部分設置少府監,與長秋、國子、将作、都水共作五監。
又增改左、右翊衛等為十六府。
廢除伯、子、男三個爵位。
六月,炀帝诏令為隋文帝另建宗廟。
當初文帝接受禅讓登基,隻立了四親廟,也隻是同殿不同室罷了。
炀帝即位,命令有關部門讨論建立七廟的禮制。
禮部侍郎許善心等奏請替太祖、文帝各建一座殿堂,依照周文王、周武王兩座宗廟的制度,與始祖一共建立三座殿堂,其餘的都分室進行祭祀,遵照親緣盡則廟祭止的輪換禮制祭祀。
隋炀帝對柳說:“如今始祖及太祖、高祖的宗廟都已具備,後世子孫将把我放到什麼位置上呢?”于是下令為文帝另建一處宗廟。
接着炀帝忙着準備巡幸之事,最終沒有建立這座宗廟。
炀帝向北巡遊停留在榆林郡,突厥啟民可汗及義成公主前來朝見。
吐谷渾、高昌全都前來進貢。
隋炀帝向北巡遊,征發河北十幾個郡的男丁,開鑿太行山直達并州,以打通車馬馳行的大道。
經過雁門,雁門太守丘和進獻的食物特别精美。
巡行到了馬邑,太守楊廓偏偏沒有什麼進獻,炀帝很不高興。
炀帝任命丘和為博陵太守,讓楊廓到博陵觀看這次任命。
從此炀帝所到之處進獻上來的食物,競相争比豐盛奢侈。
巡行到榆林,炀帝打算出塞去炫耀兵力,徑直進入突厥 中,恐啟民驚懼,先遣長孫晟谕旨。
啟民奉诏,因召所部酋長鹹集。
晟欲令啟民親除草示諸部,以明威重,乃指帳前草曰:“此根大香。
”啟民遽嗅之,曰:“殊不香也。
”晟曰:“天子行幸,所在諸侯躬自掃除,以表至敬之心。
今牙内蕪穢,謂是留香草耳。
”啟民乃悟,曰:“奴之罪也。
”遂拔所佩刀自芟庭草,其貴人及諸部争效之。
于是發榆林北境,東達于薊,開為禦道,長三千裡,廣百步。
啟民及義成公主來朝行宮。
吐谷渾、高昌并遣使入貢。
太府卿元壽言于帝曰:“禦營之外請分為二十四軍,日發一軍,相去三十裡,使旗幟钲鼓千裡不絕。
”定襄太守周法尚曰:“不然。
兵亘千裡,動間山川,猝有不虞,難以相救,乃取敗之道也。
”帝不怿,曰:“卿意如何?”法尚曰:“結為方陣,四面外拒,六宮及百官家屬并在其内。
若有變起,所當之面即令抗拒,内引奇兵出外奮擊,車為壁壘,重設鈎陳。
若戰而捷,抽騎追奔,萬一不捷,屯營自守。
此萬全策也。
”帝曰:“善。
”因拜法尚武衛将軍。
令宇文恺為大帳,其下可坐數千人,以宴啟民及其部落,作散樂,諸胡駭悅。
帝賜啟民路車乘馬,鼓吹幡旗,贊拜不名,位在諸侯王上。
秋七月,築長城。
诏發丁男百餘萬築長城,西距榆林,東至紫河。
蘇威 境内,他怕啟民可汗驚恐,先派長孫晟去宣谕他的旨意。
啟民可汗接到炀帝诏令,就把所屬各部族的酋長全都召集起來。
長孫晟想叫啟民可汗親自除草示範給各部族,以表明對炀帝的敬畏尊重,就指着營帳前的草說:“這草的根非常香。
”啟民急忙拔下來聞着說:“一點都不香。
”長孫晟說:“天子巡幸,所到之地的諸侯都要親自灑掃,以表示對天子的至誠崇敬之心。
現在牙帳内荒蕪污穢,我的意思不過是叫你留下香草除去雜草罷了。
”啟民可汗這才恍然大悟說:“這是我的罪過。
”于是拔出身上的佩刀親自除掉庭上的雜草,他屬下的高官顯貴以及所有部族的人都争相仿效他去除草。
于是從榆林北境起,向東直到薊地,開辟了一條禦道,長有三千裡,寬有一百步。
啟民可汗及義成公主來到炀帝行宮朝見炀帝。
吐谷渾和高昌也都派來使臣向隋炀帝進貢。
太府卿元壽對炀帝說:“您禦營之外的軍隊請分成二十四軍,每天派出一軍上路,前後之間相距三十裡,讓旗幟相望,軍樂相聞,綿延千裡不斷。
”定襄太守周法尚說:“這樣做不妥。
軍隊連綿千裡,動不動就有山川阻隔,突然發生預料不到的情況,很難相互救援,這是自取失敗之道。
”炀帝聽了不太高興地說:“你的意思如何?”周法尚說:“讓軍隊連結成方陣,四面防禦,六宮及文武百官家屬都在方陣裡面。
假使發生變故,就命令受敵的方面進行抵抗,再從陣内派出奇兵從外面奮力攻擊,将車子作為壁壘,重新設置鈎形戰陣。
如果交戰得勝,就抽調騎兵追擊奔襲,萬一失利,可以屯兵紮營進行固守。
這才是萬全之策。
”炀帝說:“好。
”于是任命周法尚為武衛将軍。
炀帝命宇文恺制作大帳篷,下面可以坐上幾千人,用來宴請啟民可汗和他的部族,宴中演奏散樂,各部胡人全都驚異喜悅。
炀帝賞賜啟民可汗王侯專用的車馬,還有樂隊和幡旗,特許他朝見時不必唱贊報名,地位在諸侯王之上。
秋七月,修築長城。
诏令征發男丁百餘萬築長城,西起榆林,東至紫河。
蘇威 谏,不聽。
殺太常卿高颎、尚書宇文、光祿大夫賀若弼。
帝之征散樂也,太常卿高颎谏,不聽。
退謂丞李懿曰:“周天元以好樂而亡,殷鑒不遠,安可複爾!”又以帝遇啟民過厚,謂何稠曰:“此虜頗知中國虛實、山川險易,恐為後患。
”宇文?私謂颎曰:“天元之侈,以今方之,不亦甚乎?”賀若弼亦私議宴可汗太侈。
并為人所奏,帝以為诽謗朝政,皆殺之。
颎有文武大略,明達世務,以天下為己任,蘇威、楊素、賀若弼、韓擒虎皆颎所薦,及死,天下莫不傷之。
免内史令蕭琮、仆射蘇威官。
琮以皇後故,甚見親重。
與賀若弼善,弼既誅,又有童謠曰“蕭蕭亦複起”,帝由是忌之,遂廢于家,未幾而卒。
蘇威以谏築長城,故威亦坐免。
八月,帝至金河,幸啟民可汗帳。
車駕發榆林,甲士五十餘萬,旌旗辎重,千裡不絕。
令宇文恺等造觀風行殿,容數百人,離合為之,下施輪軸。
又作行城,周二千步,以布衣闆,樓橹悉備。
胡人驚以為神。
帝幸啟民廬帳,啟民捧觞上壽,王侯以下袒割帳前,莫敢仰視。
帝大悅,賦詩曰:“呼韓頓颡至,屠耆接踵來。
何如漢天子,空上單于台!”皇後亦幸義成公主帳。
賜與甚厚。
還至太原,營晉陽宮。
宴禦史大夫張衡宅。
帝上太行,開直道九十裡,至濟源,幸衡宅,留宴三日。
谏阻,炀帝不聽。
誅殺太常卿高颎、尚書宇文、光祿大夫賀若弼。
炀帝下令征召散樂時,太常卿高颎勸阻,炀帝不聽。
高颎退朝後對太常丞李懿說:“北周天元帝因為好樂而亡國,亡國之鑒并不算遠,怎麼可以再這樣做呢!”高颎還認為炀帝對啟民的待遇過厚,對何稠說:“這個胡虜很清楚中國的虛實和山川地形的險易,恐怕日後将要成為禍患。
”宇文私下對高颎說:“周天元帝的奢侈,與當今情況比較,我們不是比他更厲害嗎?”賀若弼也私下議論宴請啟民可汗過分奢侈。
他們的話都被人奏報給了炀帝,炀帝認為這是诽謗朝政,把三人全都處死。
高颎富有文韬武略,對世務曉明通達,以天下為己任,蘇威、楊素、賀若弼、韓擒虎都是經他舉薦的,到他被殺,天下沒有人不為之傷感。
免除内史令蕭琮、仆射蘇威官職。
蕭琮因為蕭皇後的緣故,很得炀帝親近倚重。
蕭琮與賀若弼關系很好,賀若弼被殺後,又有童謠說“蕭蕭又複起”,炀帝因此對蕭琮開始猜疑提防,最終罷官回家,不久就死了。
蘇威因為谏阻炀帝修築長城,也獲罪被免官。
八月,炀帝到金河,駕臨啟民可汗營帳。
炀帝從榆林出發,随從甲士五十多萬,旌旗辎重,千裡不斷。
炀帝命令宇文恺等制造觀風行殿,可以容納幾百人,行殿可以離合,下安輪軸。
又制作行城,周長兩千步,用布蒙着城闆,城上高台望樓全都齊備不缺。
胡人看了十分驚歎,以為是神仙所造。
炀帝駕臨啟民可汗的營帳,啟民親捧酒杯為炀帝祝福,突厥王侯以下的人在帳前袒解上衣親自切割牲畜,沒有人敢擡頭仰視。
炀帝非常高興,賦詩道:“呼韓叩頭至,屠耆接踵來。
何如漢天子,空上單于台!”皇後也臨幸義成公主宿帳。
炀帝賜與突厥上下的物品十分豐厚。
炀帝返至太原,建晉陽宮。
在禦史大夫張衡宅邸宴飲。
炀帝上太行山,開辟直達的禦道九十裡,到達濟源,駕臨張衡宅邸,留下來宴樂三天。
遂還東都。
以楊文思為納言。
冬,以裴矩為黃門侍郎,經略西域。
西域諸胡多至張掖交市,帝使吏部侍郎裴矩掌之。
矩知帝好遠略,訪諸商胡以其國山川風俗,撰《西域圖記》三卷,入朝奏之。
仍别造地圖,窮其要害,從西傾以去,縱橫所亘,将三萬裡。
發自敦煌,至于西海,凡為三道:北道從伊吾,中道從高昌,南道從鄯善。
且雲:“以國家威德,将士骁雄,泛濛汜而越昆侖,易如反掌。
況今羌、胡之國,并因商人密送誠款,引領翹首,願為臣妾。
若服而撫之,務存安輯,混壹戎、夏,其在茲乎!”帝大悅。
矩因盛言:“胡中多諸珍寶。
”帝于是慨然将通西域,以矩為黃門侍郎,複使至張掖引緻諸胡,啖之以利,勸令入朝。
自是西域諸胡往來相繼,所經郡縣糜費以萬萬計,卒令中國疲弊以至于亡,矩唱之也。
炀帝返回東都。
任命楊文思為納言。
冬,任命裴矩為黃門侍郎,負責掌管西域。
西域各國胡人大都到張掖做買賣,炀帝讓吏部侍郎裴矩掌管此事。
裴矩知道炀帝喜歡遠遊,就訪詢各國前來做買賣的胡商,了解該國山川風俗,撰成《西域圖記》三卷,入朝奏呈給炀帝。
又另外制作了地圖,詳盡标注了西域所有的重要地點,從西傾山開始,縱橫貫穿,将近三萬裡。
自敦煌開始,直到西海,總計有三條通道:北道從伊吾進入,中道從高昌進入,南道從鄯善進入。
并且對炀帝說:“憑着大隋國的威德,将士們的骁勇,飛渡蒙汜之水,跨越昆侖之山,簡直易如反掌。
何況現今羌、胡各國,都通過商人暗表對我們的忠誠之心,一個個伸長脖子仰着頭,急切地盼望成為大隋的臣民。
假如能夠招撫他們,力求安定和睦,那麼統一戎狄、華夏,就在此時了!”炀帝聽了非常高興。
裴矩接着大談“胡人國中多有珍寶”。
炀帝于是激動感慨,決定與西域各國通好往來,任命裴矩為黃門侍郎,再次派遣裴矩到張掖引招各國胡人,以利益誘惑他們,勸他們來朝見。
從這開始,西域各國胡人來往不斷,他們經過的郡縣,為此耗費多以萬萬計,最終導緻中原疲弊以至于隋亡國,全是裴矩倡導的結果。
天下的人都被文帝所感化,男子全穿布衣,衣帶裝飾不過是銅鐵骨角制品,沒有穿绫绮絲綢佩金玉飾物的。
接受禅讓登基之初,全國民戶不滿四百萬,到隋文帝仁壽末年,民戶已超過了八百九十萬。
但是隋文帝生性猜忌,要求苛刻,輕信讒言,他的功臣故舊沒有能始終保全平安無事的,甚至于對待自己的子弟,也全都像仇敵一樣。
當初,文獻皇後獨孤氏去世後,文帝立陳高宗女兒為宣華夫人,對她很寵幸。
到文帝患病卧床,仆射楊素、兵部尚書柳述、黃門侍郎元岩全都進宮侍候。
文帝诏令太子楊廣入宮居住在大寶殿内。
太子考慮文帝可能去世,必須預先做好防備,于是親手寫了一封書信封好,送出來詢問楊素怎麼辦。
楊素一條一條把情況寫下來回答太子,宮人誤把楊素回信送到了文帝寝宮,文帝看後特别憤怒。
陳夫人早晨從文帝寝宮出來換衣服,被太子楊廣逼迫,要對夫人動手動腳,陳夫人抗拒太子,得以脫身。
文帝奇怪陳夫人神色不對,問她什麼原因,陳夫人流着淚說:“太子對我無禮。
”文帝憤怒地捶打着卧床說:“這畜生,怎麼能把國家大事交付給他!獨孤誤了我!”于是呼喊柳述、元岩說:“召我的兒子來!”柳述等準備叫太子楊廣,文帝說:“是楊勇。
”柳述、元岩出了寝宮去起草敕書。
楊素聽說此事後告訴了太子楊廣,楊廣假傳文帝诏令逮捕柳述、元岩入獄。
迅速調動東宮衛士、副将前來宿衛仁壽宮,宮門警戒出入,均由宇文述、郭衍調度指揮。
下令右庶子張衡進入文帝寝宮侍候文帝,把後宮裡的人全部趕到别的房子裡去了。
不一會兒,文帝駕崩。
因此朝廷内外很有一些不同的議論說法。
陳夫人聽說發生了變故,渾身顫抖,面容失色。
晡時後,太子手封小金盒派使者賜給陳夫人。
陳夫人以為這是毒藥,害怕極了,打開一看,原來是同心結。
陳夫人震怒得倒退坐下,不肯緻謝,宮人們一起逼迫她,她才拜謝了太子的使者。
當夜,太子楊廣亂倫将陳夫人奸淫。
明日,發喪即位。
會楊約來朝,太子遣約入長安,矯稱高祖之诏,賜故太子勇死,缢殺之。
然後陳兵集衆發兇問,追封勇為房陵王,不為置嗣。
除述、岩名,徙之嶺南。
令蘭陵公主與述離絕,欲改嫁之。
公主以死自誓,表請與述同徙。
帝大怒,公主憂憤而卒。
貶許善心為給事郎。
袁充奏:“皇帝即位,與堯受命年合。
”諷百官表賀。
禮部侍郎許善心議,以為國哀甫爾,不宜稱賀。
宇文述素惡善心,諷禦史劾之,左遷降品二等。
并州總管漢王諒起兵晉陽。
遣楊素擊虜以歸,殺之。
諒有寵于高祖,為并州總管,自山以東至海,南距河,五十二州皆隸焉,特許以便宜從事。
諒自以所居天下精兵處,見太子勇、蜀王秀得罪,常不自安,陰蓄異圖。
言于高祖,以突厥方強,宜修武備。
于是繕治器械,招集私人,殆将數萬。
突厥嘗寇邊,諒禦之不克,将帥多坐除解,諒以其宿舊奏請留之。
高祖怒曰:“爾為藩王,惟當敬依朝命,何得私論宿舊,廢國家憲法邪!” 咨議參軍王者,僧辯之子,倜傥好奇略,與蕭摩诃俱不得志,每郁郁思亂。
皆為諒所親善,贊其陰謀。
會熒惑守東井,諒以儀曹傅弈曉星曆,問之,對曰:“東井黃道所經,熒惑過之乃常理耳。
”諒不悅。
第二天,太子為隋文帝發喪,并登上皇位。
正趕上楊約來朝見,楊廣派楊約進入長安,假稱文帝的诏命,賜死前太子楊勇,勒死了他。
然後排列軍隊召集百官,發布文帝去世的兇信,追封楊勇為房陵王,不為楊勇設立繼承人。
将柳述、元岩除名,流放到嶺南。
命令蘭陵公主跟柳述斷絕關系,打算将蘭陵公主改嫁。
蘭陵公主以死發誓,上表請求與柳述一起流放。
炀帝大怒,蘭陵公主憂憤而死。
許善心被貶官為給事郎。
袁充上奏說:“皇帝繼位,與堯受天命執政的時間吻合。
”示意百官上表慶賀。
禮部侍郎許善心提議,認為國喪剛完,不宜慶賀。
宇文述一向讨厭許善心,示意叫禦史彈劾許善心,許善心被降職兩級。
并州總管漢王楊諒在晉陽起兵。
隋炀帝派遣楊素進攻并俘獲了楊諒歸來,殺死了他。
楊諒受到文帝的寵愛,任并州總管,自崤山以東到海邊,南到黃河,五十二州都歸楊諒管轄,特許楊諒可以根據發生的情況自主行事。
楊諒自認為所處的地方是天下精兵集中的地域,他見太子楊勇、蜀王楊秀先後獲罪,常不自安,暗中懷有其他打算。
他對隋文帝說,突厥正在強盛時期,應該整修軍備。
于是修造武器軍械,招集效命自己的私人武裝,差不多有數萬人。
突厥曾經侵犯邊境,楊諒抵禦不住打了敗仗,部下将帥多因此獲罪被除名解職,楊諒因為這些人都是他的老部下而奏請文帝留下他們。
文帝發怒說:“你身為藩屏封王,隻應恭恭敬敬地遵從朝廷命令,怎麼能私論什麼故屬舊部而廢棄國家的法令?” 咨議參軍王是王僧辯的兒子,風流倜傥,善于謀略,與蕭摩诃都不得志,常常郁悶不樂,想要作亂。
二人均得到楊諒的親信善待,都贊同楊諒的謀反陰謀。
當時正好火星處在井宿的位置,楊諒因為儀曹傅弈通曉天文星曆,就問他這個天象如何,傅弈回答說:“井宿在黃道上,火星運經井宿是正常的天象。
”楊諒聽了不太高興。
及高祖崩,炀帝以高祖玺書征之。
先是高祖與諒密約:“若玺書召汝,敕字傍别加一點,又與玉麟符合,則就征。
”及發書無驗,諒知有變,遂發兵反。
司馬皇甫誕流涕谏曰:“竊料大王兵資非京師之敵,加以君臣位定,逆順勢殊,士馬雖精,難以取勝。
一旦陷身叛逆,欲為布衣不可得也。
”諒怒,囚之。
岚州刺史喬鐘葵将赴諒,其司馬陶模拒之曰:“漢王所圖不軌,公荷國厚恩,當竭誠效命,豈得身為厲階乎?”鐘葵臨之以兵,辭氣不桡,義而釋之。
于是從諒反者凡十九州。
王說諒曰:“王将吏家屬盡在關西,若用此等,則宜長驅深入直據京都,所謂疾雷不及掩耳。
若但欲割據舊齊之地,宜任東人。
”諒不能決,乃兼用二策,唱言楊素反,将誅之。
兵曹裴文安說諒曰:“分遣羸兵屯守要害,仍令随方略地。
帥其精銳,直入蒲津,頓于霸上,則京師震擾,兵不暇集,旬日之間事可定矣。
”諒大悅,于是遣諸将分道四出,署文安為柱國,與纥單貴、王聃等直指京師。
諒簡精銳數百騎戴幂離,詐稱宮人還長安,徑入蒲州。
城中豪傑亦有應之者,文安等未至蒲津百餘裡,諒忽改圖,令纥單貴斷河橋守蒲州,而召文安還。
代州總管李景發兵拒諒,諒遣喬鐘葵帥兵三萬攻之。
景戰士不過數千,加以 等到隋文帝去世,隋炀帝用蓋有文帝印章的诏書召楊諒進京。
先前文帝與楊諒有過秘密約定:“如果是蓋有皇帝印章的诏書召見你,在敕字旁邊要另外加上一個點,還要跟玉麟符相契合,才可以應召入朝。
”等到楊諒打開來诏,看到與先前的約定不能驗合,知道發生了變故,于是發兵造反。
司馬皇甫誕流淚勸谏楊諒說:“我估計大王的兵力不是京師軍隊的對手,加上君臣名位已經确定,反對的和支持的雙方勢力相差懸殊,我們軍隊雖然精良,也難以取勝。
一旦身處叛逆的地位,即使想做個平民百姓也不可能了。
”楊諒聽了很生氣,把皇甫誕囚禁了起來。
岚州刺史喬鐘葵将要投奔楊諒,他的司馬陶模反對說:“漢王圖謀不軌,您身受國家厚恩,理應竭盡忠誠為國效命,怎麼能陷入禍端呢?”喬鐘葵用兵刃威吓陶模,陶模言語氣概還是不屈不撓,喬鐘葵佩服陶模的義氣就釋放了他。
在這時期,跟從楊諒造反的總共有十九個州。
王建議楊諒說:“大王部下将吏家屬全都在關西,要是用這些人作戰,就應該長驅深入直搗京師,就是兵法所說的迅雷不及掩耳。
如果僅想割據以前北齊的地盤,就應任用關東的人。
”楊諒不能決斷,就兼用兩個計策,并公開宣布說楊素謀反,自己起兵将要誅殺他。
兵曹裴文安建議楊諒說:“分派弱兵屯守要害之地,仍命依據情勢攻城占地。
統率精銳部隊直入蒲津關口,駐兵霸上,那麼京師就會震動混亂,沒有時間調集軍隊,十天之内大事可以完成。
”楊諒非常高興,于是派遣衆将分道出兵,任命裴文安為柱國,與纥單貴、王聃等率軍直搗京師。
楊諒挑選了精銳騎兵幾百名,戴着面罩,假稱是宮人回長安,直入蒲州城内。
城裡的豪傑也有響應楊諒的,裴文安等離蒲津關還有百餘裡地時,楊諒忽然改變了計劃,讓纥單貴截斷河橋守蒲州,而将裴文安召回。
代州總管李景發兵抵抗楊諒,楊諒派喬鐘葵率兵三萬攻打他。
李景能戰鬥的士兵不過幾千,加上 城池不固,攻辄崩毀,景且戰且築,士皆死戰,鐘葵屢敗。
景司馬馮孝慈、司法呂玉并骁勇善戰,儀同三司侯莫陳又多謀畫,善拒守。
景推誠任之,己無所預,唯在閣持重,時出撫循而已。
楊素将輕騎五千襲蒲州,夜至河際,收商賈船得數百艘,置草其中,踐之無聲,遂銜枚而濟,遲明擊之。
單貴敗走,聃以城降。
诏以素為并州道行軍總管,帥衆數萬以讨諒。
諒之初起兵也,妃兄豆盧毓為府主簿,苦谏不從,私謂其弟懿曰:“吾匹馬歸朝,自得免禍,此乃身計,非為國也。
不若且僞從之,徐伺其便。
”毓兄賢言于帝曰:“臣弟毓素懷志節,必不從亂。
臣請從軍與毓為表裡,諒不足圖也。
”帝許之。
賢密遣家人以敕書谕毓。
諒将往介州,令毓與總管屬朱濤留守。
毓與濤謀出兵拒之,濤不可,毓追斬之。
出皇甫誕與謀,部分未定,諒聞之,還擊毓、誕,皆死。
諒将綦良攻慈、相,不克,遂攻黎州,塞白馬津。
餘公理自太行下河内,帝以史祥為行軍總管,軍河陰。
祥曰:“公理輕而無謀,恃衆而驕,不足破也。
”乃于下流潛濟,公理聞之,引兵逆戰,未及成列,祥擊敗之。
遂趣黎陽,綦良軍潰。
帝将發幽州兵,疑總管窦抗有二心,以李子雄為上大 城池不牢固,一攻打就崩塌毀壞,李景一邊作戰一邊修築城牆,士兵們都拼死作戰,喬鐘葵屢屢戰敗。
李景手下司馬馮孝慈、司法呂玉都骁勇善戰,儀同三司侯莫陳又有計謀,擅長防守。
李景對他們推誠以待十分信任,自己并不幹預他們的具體行動,隻是在官衙内坐鎮,不時前往撫慰巡視而已。
楊素率領輕騎五千襲擊蒲州,夜裡來到河邊,收集商船有幾百艘,把草鋪放在船裡,踩上去沒有一點聲音,于是讓士兵們口含小木棍以防出聲,悄悄渡河,天快亮時發起攻擊。
纥單貴戰敗逃走,王聃獻城投降。
隋炀帝下诏任命楊素為并州道行軍總管,率兵幾萬去讨伐楊諒。
楊諒當初起兵時,他妃子的兄長豆盧毓是漢王府主簿,豆盧毓苦苦勸谏楊諒不要造反,楊諒不聽。
豆盧毓私下對他弟弟豆盧懿說:“我單獨一人回到朝廷,自然可以免禍,這是為我自身考慮,不是為國家打算。
不如暫且裝作跟随楊諒起兵,慢慢地伺機行事。
”豆盧毓的哥哥豆盧賢對隋炀帝說:“我弟弟豆盧毓素有志氣節操,一定不會跟從作亂。
我請求跟從大軍出發,與豆盧毓裡應外合,擊敗楊諒不在話下。
”炀帝同意了。
豆盧賢秘密派遣家人把炀帝的敕書送交豆盧毓知曉。
楊諒将去介州,命令豆盧毓與總管屬朱濤留守。
豆盧毓和朱濤謀議說要出兵抗擊楊諒,朱濤不答應,豆盧毓追過去殺死了朱濤。
豆盧毓放出了皇甫誕和他謀劃,安排部署還沒有完成,楊諒就聽說了這事,引兵回來襲擊豆盧毓和皇甫誕,兩人全被楊諒殺死。
楊諒部将綦良進攻慈州、相州,沒有攻下,于是去攻打黎州,并堵塞住白馬津渡口。
餘公理軍隊從太行山行至河内,隋炀帝任史祥為行軍總管,駐軍在河陰。
史祥說:“餘公理輕率而無計謀,仗着人多勢衆而十分驕橫,不足為敵。
”于是在下遊悄悄渡河,餘公理聞訊後率兵迎戰,還沒布好陣列,就被史祥擊敗。
史祥于是進逼黎陽,綦良軍隊潰敗。
炀帝要發幽州兵,疑總管窦抗有二心,就命李子雄為上大 将軍,又以長孫晟為相州刺史,發山東兵與子雄共經略之。
晟辭以男在諒所,帝曰:“公體國之深,終不以兒害義。
”子雄馳至幽州,止傳舍,召募得千餘人。
抗來谒,子雄伏甲擒之。
遂發其兵,步、騎三萬,自井陉西擊諒。
李景被圍月餘,诏朔州刺史楊義臣救之。
義臣帥馬、步二萬夜出西陉,喬鐘葵悉衆拒之。
義臣自以兵少,悉取軍中牛、驢,得數千頭,令兵數百人,人持一鼓,潛驅之,匿于澗谷間。
晡後複戰,兵合,命驅牛、驢者鳴鼓疾進,塵埃張天,鐘葵軍潰,縱擊破之。
諒遣其将趙子開擁衆十萬,栅絕徑路,屯據高壁,布陣五十裡。
素令諸将以兵臨之,自引奇兵潛入霍山,緣崖谷而進。
營于谷口,使軍司簡留三百人守營,軍士憚北軍之強,多願守營。
素聞之,即召所留三百人悉斬之,更令簡留,無願留者。
素乃引軍馳出北軍之北,直指其營,鳴鼓縱火。
北軍不知所為,自相蹂踐,殺傷數萬。
諒聞之,大懼,自将兵十萬拒素。
會大雨,欲引還,王谏曰:“楊素懸軍深入,士馬疲弊,王以銳卒自将擊之,其勢必克。
今乃望敵而退,是沮戰士之心,而益西軍之氣也,願王勿還。
”諒不從。
謂其子曰:“氣候不佳,兵必敗矣。
”楊素進擊諒,大破之,擒蕭摩诃,諒退保晉陽。
素進兵圍之,諒窮蹙請降。
自殺。
将軍,又用長孫晟為相州刺史,征召山東軍隊跟李子雄一起共同籌劃處理此事。
長孫晟推辭,說因為兒子在楊諒那邊,炀帝說:“您非常體諒國家的處境,終歸不會因為兒子的緣故而損害國家大義。
”李子雄馳馬抵達幽州,停在驿站裡,招募了一千來人。
窦抗來見李子雄,李子雄埋伏的士兵擒獲了窦抗。
于是調發幽州軍隊,步兵和騎兵共三萬人,自井陉向西進攻楊諒。
李景被楊諒圍困了一個多月,炀帝诏令朔州刺史楊義臣救援解圍。
楊義臣率騎兵、步兵共兩萬人,夜間出了西陉關,喬鐘葵集中全部兵力抵抗楊義臣。
楊義臣考慮到自己兵少,就集中了軍中所有的牛、驢共幾千頭,命令幾百名士兵每人手持一面戰鼓,暗地裡驅趕牛、驢隐蔽在山澗峽谷裡。
晡時後,雙方再次交戰,剛一交手,楊義臣就命令驅趕牛、驢的士兵敲鼓迅速前進,頓時塵土漫天,喬鐘葵軍隊潰散,楊義臣追擊打敗了喬鐘葵。
楊諒派遣自己的部将趙子開率領十萬之衆,用栅欄堵絕了山徑小路,屯兵據守在高壁嶺上,軍隊擺開陣勢有五十裡。
楊素命令衆将率兵與他們對峙,自己親率奇兵悄悄潛入霍山,沿着山崖低谷前進。
然後在山谷口紮營,派軍司挑選出三百人守營,士兵們害怕北方楊諒軍隊的強大,所以大多數願意守營。
楊素知道後,立即召出留下守營的三百人,把他們全都斬殺了。
他再次命令挑揀士兵留守軍營,沒有人願意留下了。
楊素于是率領軍隊快速行進到楊諒軍隊的背後,直搗楊諒大營,一邊打鼓一邊放火。
楊諒軍隊不知所措,自相踐踏,死傷了幾萬人。
楊諒聽說後十分恐懼,親自率兵十萬抵抗楊素。
正巧趕上天下大雨,楊諒打算退兵,王勸他說:“楊素孤軍深入,人馬疲憊,大王率領精銳士兵親自攻打楊素,那形勢必将取勝。
如今望敵退卻,是挫傷我軍士氣,增長敵軍鬥志,希望大王不要退兵。
”楊諒不聽。
王對他的兒子說:“情況不好,我軍必敗。
”楊素進攻楊諒,大勝楊諒軍,抓獲了蕭摩诃,楊諒退兵保衛晉陽。
楊素進軍圍攻晉陽,楊諒山窮水盡無力抵抗,請求投降。
王自殺。
群臣奏諒當死,帝不許,除名為民,竟以幽死。
所部吏民坐死徙者二十餘萬家。
初,高祖與獨孤後甚相愛重,誓無異生之子,嘗謂群臣曰:“前世天子溺于嬖幸,嫡庶分争,或至亡國。
朕旁無姬侍,五子同母,可謂真兄弟也,豈有此憂邪?”又懲周室諸王微弱,故使諸子分據大鎮。
及其晚節,疊相猜忌,五子皆不以壽終。
冬十月,葬泰陵。
除婦人及奴婢、部曲之課,令男子二十二成丁。
十一月,帝如洛陽。
章仇太翼言于帝曰:“陛下木命,雍州為破木之沖,不可久居。
又谶雲:&lsquo修治洛陽還晉家。
&rsquo”帝以為然,遂幸洛陽,留晉王昭守長安。
塹龍門達上洛,以置關防。
發丁男數十萬掘塹,自龍門東接長平、汲郡,抵臨清關,度河至浚儀、襄城,達于上洛,以置關防。
陳叔寶卒。
贈長城縣公,谥曰炀。
以洛陽為東京。
乙醜(605)隋炀帝大業元年 春正月,立皇後蕭氏。
廢諸州總管府。
立晉王昭為皇太子。
遣劉方擊林邑。
群臣有言林邑多奇寶者,時天下無事,劉方新平交州,乃授方驩州道行軍總管,經略林邑。
群臣奏議楊諒該當死罪,隋炀帝不同意,将楊諒除去名籍,削為平民,最後幽禁而死。
他部下的官吏臣民受到牽連獲罪處死、流放的,共有二十餘萬家。
當初,隋文帝和獨孤皇後非常相愛敬重,發誓不要其他姬妾生的兒子,曾經對群臣說:“前代皇帝溺愛寵幸的姬妾,所以嫡生和庶出的兒子紛争不停,甚至于為此而亡國。
朕沒有别的姬妾侍候,五個兒子同出一母,可以說是真正的兄弟,難道會有這種擔憂嗎?”文帝又鑒于北周皇室諸王勢力微弱,就讓幾個兒子分别據守重鎮。
到了文帝晚年,父子兄弟紛紛互相猜疑提防,五個兒子都沒能壽終正寝。
冬十月,葬隋文帝于泰陵。
炀帝诏令免除婦女及奴婢、部曲的賦稅,規定男子二十二歲成丁。
十一月,隋炀帝赴洛陽。
章仇太翼對炀帝說:“陛下屬木命,雍州是破木克命的要沖之地,不可久居。
谶語也說:&lsquo修治洛陽還晉家。
&rsquo”炀帝認為這話很對,于是駕臨洛陽,留下晉王楊昭守衛長安。
挖掘自龍門到上洛之間的壕溝,用來設置關防。
隋炀帝征發成年男丁幾十萬人挖掘壕塹,自龍門開始向東連接長平、汲郡,到達臨清關,越過黃河到浚儀、襄城,最終到達上洛,用這條長壕來設置關防。
陳叔寶去世。
贈陳叔寶為長城縣公,谥号稱為炀。
将洛陽定為隋朝的東京。
隋炀帝 乙醜(605)隋炀帝大業元年 春正月,隋炀帝冊立皇後蕭氏。
廢除各州總管府。
立晉王楊昭為皇太子。
派遣劉方進軍林邑。
群臣中有人說林邑多有奇珍異寶,此時天下太平無事,劉方剛剛平定了交州叛亂,于是被任命為州道行軍總管,去管理林邑事務。
二月,以楊素為尚書令。
敕有司大陳金寶、器物、錦彩、車馬,引楊素及諸将讨并州有功者立于前,使奇章公牛弘宣诏,賜赉有差。
以素為尚書令。
诏天下公除。
惟帝服淺色黃衫、鐵裝帶。
三月,命楊素營東京宮室。
诏楊素營東京,役丁二百萬人,徙洛州郭内居民及諸州富商大賈數萬戶以實之。
敕将作大匠宇文恺與内史舍人封德彜等,營顯仁宮,發江嶺之間奇材異石,輸之洛陽,又求海内嘉木異草、珍禽奇獸以實苑囿。
開通濟渠,引汴水,開邗溝,置離宮,造龍舟。
诏曰:“古者聽采輿頌,謀及庶民,故能審刑政之得失。
今将巡曆淮海,觀省風俗。
”遂命尚書右丞皇甫議發丁百萬開通濟渠,自西苑引谷、洛水達于河,複自闆渚引河入汴,引汴入泗,以達于淮。
又發民十萬開邗溝入江。
渠廣四十步,旁築禦道,樹以柳。
自長安至江都,置離宮四十餘所。
遣黃門侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數萬艘。
官吏督役嚴急,役丁死者十四五。
夏四月,劉方大破林邑,還,卒于師。
林邑王梵志遣兵守險,劉方擊走之。
師度阇黎江,林邑兵乘巨象,四面而至。
方戰不利,乃多掘小坑,草覆其上,與戰,僞北。
林邑逐之,象多颠踬,以弩射之,象卻走,蹂其陣。
因以銳師繼之,林邑大敗。
引兵追之,過馬援銅柱南。
八日,至其國都。
四月,梵志走入海。
方入城獲其 二月,炀帝任命楊素為尚書令。
炀帝敕令有關部門大規模陳列金寶、器物、錦彩、車馬,讓人引導楊素和讨伐并州漢王楊諒有功的所有将領站在前面,讓奇章公牛弘宣讀诏書,分别對他們進行賞賜。
任命楊素為尚書令。
诏令天下百官因治理公務,一律除去為文帝所穿喪服。
隻有炀帝穿淺色黃衫,束鐵飾衣帶。
三月,命令楊素營建東京洛陽宮室。
炀帝诏令楊素營建東京,動用役丁二百萬人,遷來洛州城内居民及各州富商大賈幾萬戶來充實東京。
敕令将作大匠宇文恺與内史舍人封德彜等營造顯仁宮,發掘江嶺間奇材異石,送來洛陽,又搜求海内的佳樹異草、珍禽怪獸以充實皇家苑囿。
開掘通濟渠,引汴水,挖邗溝,建離宮,造龍舟。
炀帝頒布诏書說:“古代聽取采集百姓的意見,向平民咨詢治國之法,所以能夠審查為政的得失。
現在我将巡視淮海地區,考察民情風俗。
”于是命令尚書右丞皇甫議征發丁壯一百萬人開挖通濟渠,從西苑引谷水、洛水到黃河,再由闆渚引黃河入汴水,引汴水入泗水,再引到淮河。
又征發百姓十萬人開鑿邗溝引水入長江。
通濟渠寬四十步,渠旁修築禦道,道旁栽種柳樹。
從長安到江都,路上設置了四十多所離宮。
派遣黃門侍郎王弘等前往江南建造龍舟及各種用途的船隻幾萬艘。
官吏督建各項工程嚴酷急迫,服役的壯丁死亡的有十分之四五。
夏四月,劉方大破林邑,率軍返回時死在路上。
林邑國王梵志派兵扼守險要,劉方打跑了梵志的守軍。
隋軍渡過阇黎江,林邑的士兵騎着巨象,從四面八方進攻隋軍。
劉方與敵兵交戰不利,就挖了不少小坑,用草蓋在上面,再與敵兵交戰,假裝戰敗。
林邑士兵追趕隋軍,大象多數陷入小坑内摔倒,隋軍用弓弩射擊大象,大象掉頭逃走,踐踏擾亂了林邑的軍陣。
劉方趁機指揮精銳部隊跟在大象之後進攻,林邑兵大敗。
劉方率軍追趕,追過了漢代馬援所立銅柱之南。
八天後,隋軍追擊到了林邑國都。
四月,林邑國王梵志逃到海上。
劉方進入城中繳獲林邑 廟主十八,皆鑄金為之。
刻石紀功而還。
士卒腫足死者十四五,方亦得疾,卒于道。
初,尚書右丞李綱數以異議忤楊素、蘇威,素薦綱為方行軍司馬,方承素意屈辱之,幾死。
軍還,威複遣綱詣南海應接林邑,久而不召。
綱自歸奏事,威劾奏之,下吏免官,屏居于鄠。
五月,築西苑。
苑周二百裡,其内為海,周十餘裡。
為方丈、蓬萊、瀛洲諸山,高百餘尺,台觀宮殿羅絡山上。
海北有渠,萦纡注海内。
緣渠作十六院,門皆臨渠,每院以四品夫人主之,窮極華麗。
宮樹凋落則剪彩為花葉綴之,沼内亦剪彩為荷芰菱芡,色渝則易以新者。
十六院競以肴羞精麗相高,求市恩寵。
上好以月夜從宮女數千騎遊西苑,作《清夜遊曲》,于馬上奏之。
秋七月,廢滕王綸、衛王集,徙之邊郡。
帝待諸王恩薄,多所猜忌。
綸、集憂懼,呼術者問吉兇及章醮求福。
或告其怨望咒詛,除名徙邊。
八月,帝如江都。
上幸江都,龍舟四重,高四十五尺,長二百尺,上重有正殿、内殿、朝堂,中二重有百二十房,皆飾以金玉,下重内侍處之。
皇後乘翔螭舟,制度差小。
别有浮景九艘,三重皆水殿也。
餘數千艘,後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、 國宗廟廟主牌位十八個,全是金子鑄造的。
劉方立碑刻石記錄了這次征讨功績後回師。
部下士兵患腳腫病死去的有十分之四五,劉方也得了病,死在途中。
當初,尚書右丞李綱多次表示不同意見,違逆了楊素和蘇威,所以楊素推舉李綱任劉方的行軍司馬,劉方順承楊素之意屈辱李綱,幾乎置他于死地。
部隊回來後,蘇威又派遣李綱去南海處理林邑的事務,過了很久也不召他回朝。
李綱自行回京奏報情況,蘇威彈劾李綱,将他交付司法官吏審問罷官,李綱于是隐退住在鄠縣。
五月,營築西苑。
西苑方圓有二百裡,苑内挖海,方圓十多裡。
疊造方丈、蓬萊、瀛洲等山,山高百餘尺,台觀宮殿星羅棋布在山上。
海的北面有一條渠,渠水曲折蜿蜒地流入海内。
沿渠造了十六個庭院,院門一律臨渠,每座庭院由四品夫人主持,極端華麗。
西苑宮内的樹木凋落後,就剪彩綢制成花葉綴在枝條上,池沼内也剪彩綢制成荷芰菱芡,顔色舊了就換上新的。
十六座庭院中争相用山珍海味精美食物互比高低,以求博得炀帝的恩寵。
炀帝喜好在月夜帶領宮女幾千人跟随他騎馬遊西苑,制作了《清夜遊曲》在馬上演奏。
秋七月,炀帝廢黜了滕王楊綸、衛王楊集,并将他們流放到了邊郡。
炀帝對待諸王很少恩寵,常常猜疑防範。
楊綸、楊集為此憂慮恐懼,叫來術士蔔伺吉兇,并設道場祈福免災。
有人告發他們怨恨詛咒皇帝,被除去名籍流放邊郡。
八月,炀帝駕臨江都。
炀帝駕臨江都,所乘龍舟有四層,高四十五尺,舟首尾長達二百尺,上層有正殿、内殿、朝堂,中間兩層有一百二十個房間,全用金、玉裝飾,下層是宮中内侍待的房間。
皇後乘坐翔螭舟,規模比龍舟稍小一些。
另外有浮景船九艘,船上三層全是水上宮殿。
其餘還有幾千艘,供後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、 蕃客乘之。
共用挽士八萬餘人,皆以錦彩為袍。
衛兵所乘又數千艘,舳舻相接二百餘裡。
騎兵翊兩岸而行。
所過州縣五百裡内皆令獻食,多者一州至百輿,極水陸珍奇。
後宮厭饫,将發之際,多棄埋之。
契丹寇營州,遣谒者韋雲起以突厥兵讨平之。
契丹寇營州,诏通事谒者韋雲起護突厥兵讨之。
啟民可汗發騎二萬受其處分,雲起分為二十營,四道俱引,營相去一裡,不得交雜,聞鼓聲而行,聞角聲而止,自非公使勿得走馬,三令五申,擊鼓而發。
有纥幹犯約,斬以徇。
于是突厥将帥入谒,皆膝行股栗,莫敢仰視。
契丹本事突厥,不相猜忌。
雲起既入其境,使突厥詐雲向柳城與高麗交易,敢漏洩事實者斬。
契丹不為備,去其營五十裡,馳進襲之,虜獲甚衆。
以女子及畜産之半賜突厥,餘皆收之以歸。
帝大喜,擢為治書侍禦史。
鐵勒叛西突厥,自立為莫何可汗。
初,西突厥阿波可汗為葉護可汗所虜,國人立鞅素特勒之子,是為泥利可汗。
泥利卒,子達漫立,号處羅可汗。
其母向氏本中國人,更嫁泥利之弟婆實特勒。
開皇末,俱入朝,留長安。
處羅多居烏孫故地,撫禦失道,國人多叛,複為鐵勒所困。
鐵勒者,匈奴遺種,族類最多,有樸骨、同羅、契苾、薛延陀等部,其酋長皆号俟斤,大抵與突厥同俗,以寇抄為生,無大君長,分屬東、西兩突厥。
是歲,處羅引 外邦客人乘坐。
船隊共用挽舟纖夫八萬多人,都穿着錦彩制成的袍服。
禁衛士兵所乘的船又有幾千艘,船頭與船尾相連長達二百多裡。
騎兵們護衛在兩岸跟随行進。
經過的州縣,五百裡内都命令進獻食物,多的一州要獻到一百車,極盡水陸珍奇。
後宮吃膩了這些山珍海味,将要出發時,大多抛棄埋掉。
契丹侵犯營州,炀帝派遣通事谒者韋雲起使用突厥兵讨平契丹。
契丹侵犯營州,隋炀帝诏令通事谒者韋雲起監護使用突厥兵讨伐契丹。
突厥啟民可汗派發騎兵兩萬接受韋雲起指揮,韋雲起将他們分成二十營,分四路引兵前進,各營之間相隔一裡,不能混雜,聽到鼓聲就前進,聽到号角聲就停止,不是公事差遣不許馳馬飛奔,三令五申,然後擊鼓進發。
突厥軍中的一個纥幹違犯了規定,被韋雲起斬首示衆。
于是突厥的将帥入見韋雲起,全都跪着前行,戰栗不停,沒有一個人敢仰視他。
契丹原本依附于突厥,對突厥人并不猜疑防範。
韋雲起率領軍隊進入契丹境内,讓突厥人假裝說是去柳城與高麗人做買賣,并嚴令有膽敢洩漏實情的予以斬首。
契丹沒有防備,韋雲起的軍隊在距契丹營地五十裡處,突然驅馬前進襲擊契丹軍,俘虜繳獲非常多。
韋雲起把俘獲的女人以及财産牲畜的一半賞賜給了突厥,其餘的全都收起來帶了回去。
隋炀帝特别高興,提拔韋雲起擔任治書侍禦史。
鐵勒反叛西突厥,自立為莫何可汗。
當初,西突厥阿波可汗被葉護可汗俘虜,突厥國人立鞅素特勒之子為泥利可汗。
泥利死後,他的兒子達漫繼位,号處羅可汗。
處羅的母親向氏本是中國人,改嫁泥利的弟弟婆實特勒。
開皇末年,婆實特勒跟向氏全都入朝,留在了長安。
處羅一部大多居住于烏孫國的舊地,他統治無道,國人多叛,又被鐵勒人所困擾。
鐵勒是匈奴的後裔,部族最多,有樸骨、同羅、契苾、薛延陀等部,這些部族的酋長全都号稱俟斤,大緻跟突厥同俗,以侵略掠奪為生,沒有大的君長,分屬于東、西兩突厥。
這年,處羅可汗率 兵擊鐵勒諸部,厚稅其物,又忌薛延陀,集其酋長數百人,盡殺之。
于是鐵勒皆叛,立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也咥為小可汗,與處羅戰,屢敗之。
莫何勇毅絕倫,甚得衆心,為鄰國所憚,伊吾、高昌、焉耆皆附之。
丙寅(606)二年 春正月,并省州、縣。
二月,新作輿服儀衛。
诏牛弘等議定輿服儀衛制度。
以何稠為太府少卿,使之營造送江都。
稠參會古今,多所損益。
衮冕畫日月星辰,皮弁以漆紗為之。
大抵務為華盛以稱上意。
課州、縣送羽毛,民求捕之,殆無遺類。
烏程有高樹逾百尺,上有鶴巢,民欲取之,不可,乃伐其根。
鶴恐殺其子,自拔氅毛投于地,時人或稱以為瑞。
役工十萬人,費以巨億計。
夏四月,還東京。
二月,上發江都。
四月,自伊阙陳法駕,備千乘萬騎入東京。
禦端門,大赦。
制五品以上文官乘車,在朝弁服佩玉。
武官馬加珂,戴帻,服袴褶。
文物之盛,近世莫及也。
六月,以楊素為司徒。
秋七月,制百官不得計考增級。
制百官不得計考增級,必有德行、功能灼然顯著者進擢之。
帝頗惜名位,群臣當進職者,多令兼假而已。
時牛弘為吏部尚書,不得專行其職,蘇威、宇文述、張瑾、虞世 兵攻打鐵勒各部,對鐵勒人的财物征收重稅,又猜忌薛延陀部,集中起薛延陀部的酋長幾百人,全部殺掉。
于是鐵勒各部族全都反叛,擁立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也咥為小可汗,與處羅可汗交戰,多次打敗處羅。
莫何可汗勇敢剛毅無比,很得部衆的民心,鄰國都怕他,伊吾、高昌、焉耆全都歸附了他。
丙寅(606)隋炀帝大業二年 春正月,合并精簡州、縣。
二月,重新規定車駕服飾儀仗禁衛制度。
隋炀帝诏令牛弘等人議定皇帝車駕服飾、儀仗禁衛制度。
任命何稠作太府少卿,讓他負責營造一應物品後送往江都。
何稠參考古今制度,做了很多增減。
天子衣服上畫有日月星辰,皮帽用漆紗制成。
大緻都務必華麗壯觀以使炀帝稱心滿意。
規定各地州、縣供應羽毛,老百姓到處捕殺鳥類,鳥類幾乎絕種。
烏程這地方有棵很高的大樹超過了百尺,樹上有鶴巢,百姓想捉住這些鶴,樹高上不去,就砍伐樹根。
鶴怕殺死它的後代,自己拔下羽毛扔到地上,當時有人稱此為祥瑞的征兆。
這次制作共使用工匠十萬人,花費金錢多達數億。
夏四月,炀帝回到東京洛陽。
二月,隋炀帝從江都出發。
四月,自伊阙排列天子的車駕,準備千車萬馬進入東京。
炀帝駕臨端門,大赦天下。
規定五品以上文官乘車,上朝身穿禮服、佩玉飾。
武官騎的馬用美石裝飾,戴頭巾,穿騎射方便的褲襖。
禮樂典章之盛,近世無法相比。
六月,任命楊素為司徒。
秋七月,規定百官不得按照常例考核升級。
隋炀帝規定百官不能按照一般的考核常規升級,必須要在德行、功勳、能力方面卓越顯著,才能舉拔。
炀帝吝惜名位,群臣中應當提升職務的,大多讓他們兼職代理而已。
當時牛弘為吏部尚書,不能專行自己的職務,而由蘇威、宇文述、張瑾、虞世 基、裴蘊、裴矩參掌選事。
而與奪之筆,世基獨專之,受納賄賂,黜陟任意。
太子昭卒。
元德太子昭自長安來朝,數月将還,欲乞少留,不許。
拜請無數,昭體素肥,因緻疾卒。
帝哭之數聲而止,尋奏聲伎,無異平日。
始建進士科。
楊素卒。
越公楊素雖有大功,特為帝所猜忌,外示殊禮,内情甚薄。
太史言隋分野有大喪,乃徙素為楚公,意楚與隋同分,欲以厭之。
素寝疾,不肯餌藥,謂弟約曰:“我豈須更活邪!” 八月,封孫倓為燕王,侗為越王,侑為代王。
皆昭之子也。
冬十月,置洛口、回洛倉。
置洛口倉于鞏東南原上,城周二十餘裡,穿三千窖。
置回洛倉于洛陽北七裡,城周十裡,穿三百窖,窖皆容八千石。
征天下散樂。
初,齊高緯之世有魚龍、山車等戲,謂之散樂。
周宣帝時,鄭譯奏征之。
及高祖受禅,牛弘定樂,悉放遣之。
帝以啟民可汗将入朝,欲以富樂誇之,太常少卿裴蘊希旨,奏括天下前世樂家子弟皆為樂戶,六品以下至庶人有善音樂者皆直太常。
帝從之。
于是四方散樂大集東京,課京兆、河南制其衣,錦彩為空。
帝多制豔篇,令樂正白明達造新 基、裴蘊、裴矩共同參與負責選擇官吏之事。
但是最終決定官吏升遷罷免的大筆,卻由虞世基一人獨掌,虞世基收受賄賂,罷官升官由他任意而為。
太子楊昭去世。
元德太子楊昭從長安來東京洛陽朝見隋炀帝,幾個月後将要返回,打算請求再少留一段時間,炀帝不允許。
楊昭跪拜請求了無數次,他身體本來肥胖,因此得病去世。
炀帝哭了幾聲就停了,接着尋歡奏樂,和平日一樣。
隋炀帝開始設置進士科。
楊素死。
越公楊素雖然有大功,但特别被炀帝猜疑防範,表面上炀帝對他優禮有加,内心裡對他沒什麼感情。
太史令說根據星象分野隋地将要有大喪之事,炀帝于是改封楊素為楚公,意思是楚地與隋地同處一個分野内,打算用此方法來避兇邪。
楊素卧病,不肯吃藥,對弟弟楊約說:“我哪裡用得着再活下去!” 八月,炀帝封孫子楊倓為燕王,楊侗為越王,楊侑為代王。
這三人都是楊昭的兒子。
冬十月,設置洛口倉、回洛倉。
設置洛口倉在鞏縣東南原上,倉城周圍二十餘裡,開鑿有三千個糧窖。
設置回洛倉在洛陽北面七裡,倉城周圍共十裡,鑿有三百個糧窖,每窖可裝儲糧食八千石。
征召全國散樂樂工。
當初,北齊後主高緯時代,世上有魚龍、山車等戲,稱作散樂。
北周宣帝時,鄭譯奏請征召這些樂人。
到了隋文帝接受禅讓登基,牛弘制定禮樂後,散樂樂工全部被遣送不用。
炀帝因啟民可汗将入朝朝見,打算向他誇耀顯示隋朝的富裕安樂,太常少卿裴蘊迎合炀帝意旨,奏請收編天下前代所有樂家的子弟都為樂戶,六品官以下一直到平民百姓中擅長音樂的都到太常寺當差。
炀帝同意了。
于是四面八方的散樂樂工大規模集聚到了東京洛陽,命令京兆、河南兩地為樂人們制作彩衣,以緻錦緞彩綢為之一空。
炀帝自制了許多豔麗歌詞,命令樂正白明達譜制新 聲播之,音極哀怨。
丁卯(607)三年 春正月,突厥啟民可汗來朝。
啟民請襲冠帶,帝大悅。
三月,殺故長甯王俨及其弟七人。
初,雲定興坐媚事太子勇,與妻子皆沒官為奴婢。
上即位,多所營造,聞其有巧思,召之,使典其事。
時宇文述用事,定興以明珠絡帳賂述。
述大喜,兄事之,薦使監造兵器,因謂之曰:“兄所作器仗并合上心,而不得官者,為長甯兄弟未死耳!”定興曰:“此無用物,何不勸上殺之?”述因奏請處分。
帝然之,乃鸩殺長甯王俨及其七弟。
襄城王恪之妃柳氏自殺。
夏四月,诏頒新律。
帝以高祖末年法令峻刻,诏牛弘等造《大業律》十八篇頒行之。
民久厭嚴刻,喜于寬政。
其後征役繁興,民不堪命,有司臨時迫脅,以求濟事,不複用律令矣。
旅騎尉劉炫預修律令,弘嘗從容問炫曰:“《周禮》士多而府史少,今令史百倍于前,減則不濟,其故何也?”炫曰:“古人委任責成,歲終考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任掌要目而已。
今之文簿恒慮覆治,若鍛煉不密,則萬裡追證百年舊案。
故諺雲&lsquo老吏抱案死&rsquo。
事繁政弊,職此之由。
”弘曰: 的曲調演奏,樂聲極其哀怨。
丁卯(607)隋炀帝大業三年 春正月,突厥啟民可汗來朝。
啟民可汗請求襲用隋朝帽子衣帶,隋炀帝非常高興。
三月,炀帝殺掉前長甯王楊俨和他的弟弟七人。
當初,雲定興犯取媚太子楊勇之罪,與妻子兒女全都被罰為官奴。
隋炀帝即位,進行很多的營建工作,聽說雲定興在營造上有奇巧的設計構思,于是召他來負責此項事務。
那時宇文述當權,雲定興用綴着明珠的帳幕賄賂宇文述。
宇文述大喜,拿雲定興當作兄長一樣對待,舉薦他去監造兵器,趁機告訴他說:“兄長你所造的器械都合乎皇上的心意,但不能得到官職的原因,是長甯王兄弟們還沒有死罷了!”雲定興說:“這些沒用的東西,為什麼不勸皇上殺了他們?”宇文述于是奏請處置長甯王。
炀帝認為宇文述所奏很對,就毒死了長甯王楊俨和他的七個弟弟。
襄城王楊恪的妃子柳氏自殺。
夏四月,炀帝诏令頒布新的律法。
隋炀帝認為文帝末年法令嚴酷苛刻,诏令牛弘等人制定了《大業律》十八篇,頒布施行。
百姓久已厭惡嚴酷苛刻的律法,喜歡寬疏的政令。
這以後,隋炀帝征發勞役頻繁,百姓不堪忍受征調,有關部門官吏常常臨時脅迫百姓服役以應付差事,不再按律法行事。
旅騎尉劉炫參預修定律令,牛弘曾随意地問劉炫說:“《周禮》記載說當時士多而府吏官員少,現今守令、刺史一類官員比從前多了一百倍,削減了就無法辦好事情,這是為什麼呢?”劉炫說:“古人委任官吏就一定要責成他辦好事情,到年終考核其業績大小多少,案卷不用重新審查,公文從不繁瑣細碎,各級官吏的責任隻是掌握工作的要點而已。
如今的官吏總是擔心公文表冊要複核審查,假若文辭使用得不周密,就要不遠萬裡去追查驗證百年前的舊案。
所以諺語說&lsquo老吏抱着文案而死&rsquo。
事務繁冗是為政的弊端,這是官吏多而效率低下的原因。
”牛弘說: “魏、齊之時,令史從容而已,今則不遑甯處,何也?”炫曰:“往者州唯置綱紀,郡置守、丞,縣置令而已,其餘具僚則長官自辟。
今大小之官悉由吏部,纖介之迹皆屬考功。
省官不如省事,官事不省而望從容,其可得乎?”弘善其言,而不能用。
改州為郡。
更定官制。
改上柱國以下官為大夫。
置殿内省,與尚書、門下、内史、秘書為五省。
增谒者、司隸台,與禦史為三台。
分太府寺置少府監,與長秋、國子、将作、都水為五監。
又增改左、右翊衛等為十六府。
廢伯、子、男爵。
六月,诏為高祖建别廟。
初,高祖受禅,唯立四親廟,同殿異室而已。
帝即位,命有司議七廟之制。
禮部侍郎許善心等奏請為太祖、高祖各立一殿,準周文、武二祧,與始祖而三,餘并分室而祭,從疊毀之法。
帝謂柳曰:“今始祖及二祧已具,後世子孫處朕何所?”乃诏為高祖建廟。
既而方事巡幸,竟不果立。
帝北巡,次榆林郡,啟民可汗及義成公主來朝。
吐谷渾、高昌皆入貢。
車駕北巡,發河北十餘郡丁男,鑿太行山達于并州,以通馳道。
過雁門,太守丘和獻食甚精。
至馬邑,太守楊廓獨無所獻,帝不悅。
以和為博陵太守,使廓至博陵觀之。
由是所至獻食,競為豐侈。
至榆林,遂欲出塞耀兵,徑突厥 “北魏、北齊之時,官吏辦事從容不迫,如今卻不得安甯,這是為什麼?”劉炫說:“過去州一級隻設長史、司馬,郡一級隻設郡守及丞,縣一級隻設縣令而已,其餘應當配備的僚屬則由主要長官自己招選任用。
如今大大小小的官吏全都由吏部任命掌握,零零碎碎的事情都屬于業績考核的範圍。
減少官吏不如精簡事務,官吏們事務不減少,卻希望他們能從容治理,那怎麼可能呢?”牛弘認為劉炫說得很對,但卻不能實際去做。
隋朝改州作郡。
更改重定官制。
改上柱國以下官為大夫。
設置殿内省,與尚書、門下、内史、秘書四省共作五省。
增設谒者、司隸二台,與禦史共為三台。
将太府寺職能分出一部分設置少府監,與長秋、國子、将作、都水共作五監。
又增改左、右翊衛等為十六府。
廢除伯、子、男三個爵位。
六月,炀帝诏令為隋文帝另建宗廟。
當初文帝接受禅讓登基,隻立了四親廟,也隻是同殿不同室罷了。
炀帝即位,命令有關部門讨論建立七廟的禮制。
禮部侍郎許善心等奏請替太祖、文帝各建一座殿堂,依照周文王、周武王兩座宗廟的制度,與始祖一共建立三座殿堂,其餘的都分室進行祭祀,遵照親緣盡則廟祭止的輪換禮制祭祀。
隋炀帝對柳說:“如今始祖及太祖、高祖的宗廟都已具備,後世子孫将把我放到什麼位置上呢?”于是下令為文帝另建一處宗廟。
接着炀帝忙着準備巡幸之事,最終沒有建立這座宗廟。
炀帝向北巡遊停留在榆林郡,突厥啟民可汗及義成公主前來朝見。
吐谷渾、高昌全都前來進貢。
隋炀帝向北巡遊,征發河北十幾個郡的男丁,開鑿太行山直達并州,以打通車馬馳行的大道。
經過雁門,雁門太守丘和進獻的食物特别精美。
巡行到了馬邑,太守楊廓偏偏沒有什麼進獻,炀帝很不高興。
炀帝任命丘和為博陵太守,讓楊廓到博陵觀看這次任命。
從此炀帝所到之處進獻上來的食物,競相争比豐盛奢侈。
巡行到榆林,炀帝打算出塞去炫耀兵力,徑直進入突厥 中,恐啟民驚懼,先遣長孫晟谕旨。
啟民奉诏,因召所部酋長鹹集。
晟欲令啟民親除草示諸部,以明威重,乃指帳前草曰:“此根大香。
”啟民遽嗅之,曰:“殊不香也。
”晟曰:“天子行幸,所在諸侯躬自掃除,以表至敬之心。
今牙内蕪穢,謂是留香草耳。
”啟民乃悟,曰:“奴之罪也。
”遂拔所佩刀自芟庭草,其貴人及諸部争效之。
于是發榆林北境,東達于薊,開為禦道,長三千裡,廣百步。
啟民及義成公主來朝行宮。
吐谷渾、高昌并遣使入貢。
太府卿元壽言于帝曰:“禦營之外請分為二十四軍,日發一軍,相去三十裡,使旗幟钲鼓千裡不絕。
”定襄太守周法尚曰:“不然。
兵亘千裡,動間山川,猝有不虞,難以相救,乃取敗之道也。
”帝不怿,曰:“卿意如何?”法尚曰:“結為方陣,四面外拒,六宮及百官家屬并在其内。
若有變起,所當之面即令抗拒,内引奇兵出外奮擊,車為壁壘,重設鈎陳。
若戰而捷,抽騎追奔,萬一不捷,屯營自守。
此萬全策也。
”帝曰:“善。
”因拜法尚武衛将軍。
令宇文恺為大帳,其下可坐數千人,以宴啟民及其部落,作散樂,諸胡駭悅。
帝賜啟民路車乘馬,鼓吹幡旗,贊拜不名,位在諸侯王上。
秋七月,築長城。
诏發丁男百餘萬築長城,西距榆林,東至紫河。
蘇威 境内,他怕啟民可汗驚恐,先派長孫晟去宣谕他的旨意。
啟民可汗接到炀帝诏令,就把所屬各部族的酋長全都召集起來。
長孫晟想叫啟民可汗親自除草示範給各部族,以表明對炀帝的敬畏尊重,就指着營帳前的草說:“這草的根非常香。
”啟民急忙拔下來聞着說:“一點都不香。
”長孫晟說:“天子巡幸,所到之地的諸侯都要親自灑掃,以表示對天子的至誠崇敬之心。
現在牙帳内荒蕪污穢,我的意思不過是叫你留下香草除去雜草罷了。
”啟民可汗這才恍然大悟說:“這是我的罪過。
”于是拔出身上的佩刀親自除掉庭上的雜草,他屬下的高官顯貴以及所有部族的人都争相仿效他去除草。
于是從榆林北境起,向東直到薊地,開辟了一條禦道,長有三千裡,寬有一百步。
啟民可汗及義成公主來到炀帝行宮朝見炀帝。
吐谷渾和高昌也都派來使臣向隋炀帝進貢。
太府卿元壽對炀帝說:“您禦營之外的軍隊請分成二十四軍,每天派出一軍上路,前後之間相距三十裡,讓旗幟相望,軍樂相聞,綿延千裡不斷。
”定襄太守周法尚說:“這樣做不妥。
軍隊連綿千裡,動不動就有山川阻隔,突然發生預料不到的情況,很難相互救援,這是自取失敗之道。
”炀帝聽了不太高興地說:“你的意思如何?”周法尚說:“讓軍隊連結成方陣,四面防禦,六宮及文武百官家屬都在方陣裡面。
假使發生變故,就命令受敵的方面進行抵抗,再從陣内派出奇兵從外面奮力攻擊,将車子作為壁壘,重新設置鈎形戰陣。
如果交戰得勝,就抽調騎兵追擊奔襲,萬一失利,可以屯兵紮營進行固守。
這才是萬全之策。
”炀帝說:“好。
”于是任命周法尚為武衛将軍。
炀帝命宇文恺制作大帳篷,下面可以坐上幾千人,用來宴請啟民可汗和他的部族,宴中演奏散樂,各部胡人全都驚異喜悅。
炀帝賞賜啟民可汗王侯專用的車馬,還有樂隊和幡旗,特許他朝見時不必唱贊報名,地位在諸侯王之上。
秋七月,修築長城。
诏令征發男丁百餘萬築長城,西起榆林,東至紫河。
蘇威 谏,不聽。
殺太常卿高颎、尚書宇文、光祿大夫賀若弼。
帝之征散樂也,太常卿高颎谏,不聽。
退謂丞李懿曰:“周天元以好樂而亡,殷鑒不遠,安可複爾!”又以帝遇啟民過厚,謂何稠曰:“此虜頗知中國虛實、山川險易,恐為後患。
”宇文?私謂颎曰:“天元之侈,以今方之,不亦甚乎?”賀若弼亦私議宴可汗太侈。
并為人所奏,帝以為诽謗朝政,皆殺之。
颎有文武大略,明達世務,以天下為己任,蘇威、楊素、賀若弼、韓擒虎皆颎所薦,及死,天下莫不傷之。
免内史令蕭琮、仆射蘇威官。
琮以皇後故,甚見親重。
與賀若弼善,弼既誅,又有童謠曰“蕭蕭亦複起”,帝由是忌之,遂廢于家,未幾而卒。
蘇威以谏築長城,故威亦坐免。
八月,帝至金河,幸啟民可汗帳。
車駕發榆林,甲士五十餘萬,旌旗辎重,千裡不絕。
令宇文恺等造觀風行殿,容數百人,離合為之,下施輪軸。
又作行城,周二千步,以布衣闆,樓橹悉備。
胡人驚以為神。
帝幸啟民廬帳,啟民捧觞上壽,王侯以下袒割帳前,莫敢仰視。
帝大悅,賦詩曰:“呼韓頓颡至,屠耆接踵來。
何如漢天子,空上單于台!”皇後亦幸義成公主帳。
賜與甚厚。
還至太原,營晉陽宮。
宴禦史大夫張衡宅。
帝上太行,開直道九十裡,至濟源,幸衡宅,留宴三日。
谏阻,炀帝不聽。
誅殺太常卿高颎、尚書宇文、光祿大夫賀若弼。
炀帝下令征召散樂時,太常卿高颎勸阻,炀帝不聽。
高颎退朝後對太常丞李懿說:“北周天元帝因為好樂而亡國,亡國之鑒并不算遠,怎麼可以再這樣做呢!”高颎還認為炀帝對啟民的待遇過厚,對何稠說:“這個胡虜很清楚中國的虛實和山川地形的險易,恐怕日後将要成為禍患。
”宇文私下對高颎說:“周天元帝的奢侈,與當今情況比較,我們不是比他更厲害嗎?”賀若弼也私下議論宴請啟民可汗過分奢侈。
他們的話都被人奏報給了炀帝,炀帝認為這是诽謗朝政,把三人全都處死。
高颎富有文韬武略,對世務曉明通達,以天下為己任,蘇威、楊素、賀若弼、韓擒虎都是經他舉薦的,到他被殺,天下沒有人不為之傷感。
免除内史令蕭琮、仆射蘇威官職。
蕭琮因為蕭皇後的緣故,很得炀帝親近倚重。
蕭琮與賀若弼關系很好,賀若弼被殺後,又有童謠說“蕭蕭又複起”,炀帝因此對蕭琮開始猜疑提防,最終罷官回家,不久就死了。
蘇威因為谏阻炀帝修築長城,也獲罪被免官。
八月,炀帝到金河,駕臨啟民可汗營帳。
炀帝從榆林出發,随從甲士五十多萬,旌旗辎重,千裡不斷。
炀帝命令宇文恺等制造觀風行殿,可以容納幾百人,行殿可以離合,下安輪軸。
又制作行城,周長兩千步,用布蒙着城闆,城上高台望樓全都齊備不缺。
胡人看了十分驚歎,以為是神仙所造。
炀帝駕臨啟民可汗的營帳,啟民親捧酒杯為炀帝祝福,突厥王侯以下的人在帳前袒解上衣親自切割牲畜,沒有人敢擡頭仰視。
炀帝非常高興,賦詩道:“呼韓叩頭至,屠耆接踵來。
何如漢天子,空上單于台!”皇後也臨幸義成公主宿帳。
炀帝賜與突厥上下的物品十分豐厚。
炀帝返至太原,建晉陽宮。
在禦史大夫張衡宅邸宴飲。
炀帝上太行山,開辟直達的禦道九十裡,到達濟源,駕臨張衡宅邸,留下來宴樂三天。
遂還東都。
以楊文思為納言。
冬,以裴矩為黃門侍郎,經略西域。
西域諸胡多至張掖交市,帝使吏部侍郎裴矩掌之。
矩知帝好遠略,訪諸商胡以其國山川風俗,撰《西域圖記》三卷,入朝奏之。
仍别造地圖,窮其要害,從西傾以去,縱橫所亘,将三萬裡。
發自敦煌,至于西海,凡為三道:北道從伊吾,中道從高昌,南道從鄯善。
且雲:“以國家威德,将士骁雄,泛濛汜而越昆侖,易如反掌。
況今羌、胡之國,并因商人密送誠款,引領翹首,願為臣妾。
若服而撫之,務存安輯,混壹戎、夏,其在茲乎!”帝大悅。
矩因盛言:“胡中多諸珍寶。
”帝于是慨然将通西域,以矩為黃門侍郎,複使至張掖引緻諸胡,啖之以利,勸令入朝。
自是西域諸胡往來相繼,所經郡縣糜費以萬萬計,卒令中國疲弊以至于亡,矩唱之也。
炀帝返回東都。
任命楊文思為納言。
冬,任命裴矩為黃門侍郎,負責掌管西域。
西域各國胡人大都到張掖做買賣,炀帝讓吏部侍郎裴矩掌管此事。
裴矩知道炀帝喜歡遠遊,就訪詢各國前來做買賣的胡商,了解該國山川風俗,撰成《西域圖記》三卷,入朝奏呈給炀帝。
又另外制作了地圖,詳盡标注了西域所有的重要地點,從西傾山開始,縱橫貫穿,将近三萬裡。
自敦煌開始,直到西海,總計有三條通道:北道從伊吾進入,中道從高昌進入,南道從鄯善進入。
并且對炀帝說:“憑着大隋國的威德,将士們的骁勇,飛渡蒙汜之水,跨越昆侖之山,簡直易如反掌。
何況現今羌、胡各國,都通過商人暗表對我們的忠誠之心,一個個伸長脖子仰着頭,急切地盼望成為大隋的臣民。
假如能夠招撫他們,力求安定和睦,那麼統一戎狄、華夏,就在此時了!”炀帝聽了非常高興。
裴矩接着大談“胡人國中多有珍寶”。
炀帝于是激動感慨,決定與西域各國通好往來,任命裴矩為黃門侍郎,再次派遣裴矩到張掖引招各國胡人,以利益誘惑他們,勸他們來朝見。
從這開始,西域各國胡人來往不斷,他們經過的郡縣,為此耗費多以萬萬計,最終導緻中原疲弊以至于隋亡國,全是裴矩倡導的結果。