第一章 獅鬃毛

關燈
來,睜着緊張的大眼睛,站到斯泰赫斯特面前。

     "我已經知道弗茨羅伊死了,"她說。

    "請不要顧慮,把詳情告訴我。

    " "是另外那位先生把消息告訴我們的,"她父親解釋說。

     "沒有必要把我妹妹牽扯到這件事裡去!"小夥子咆哮道。

     妹妹狠狠地瞪了他一眼。

    "這是我的事,威廉。

    請你讓我按自己的方式來處理自己的事。

    從情況看來,是有人犯了罪。

    如果我能幫助找出犯罪的人,這就是我能為死者略盡的最微小的心意。

    " 她聽我的同伴簡短地講述了情況。

    她那鎮靜而專心的神色使我感到她不僅有特殊的美貌,而且有堅強的性格。

    莫德·貝拉密在我的記憶中将永遠是一個完美而傑出的女性。

    看來她已經認識我的外貌,因為她終于對我說:"福爾摩斯先生,請把這些罪犯找出來受法律制裁吧。

    不管他們是誰,你都會得到我的同情和協助。

    "我仿佛覺得她一邊說着一邊挑戰地向她父親和哥哥瞟了一眼。

     "謝謝你,"我說,"我重視一個女人在這些事情上的直覺。

    你剛才說'他們',你是否認為牽涉到不止一個人?" "因為我很了解麥菲遜先生,他是一個勇敢而強有力的人,單獨一個人欺侮不了他。

    " "我能不能單獨與你談談?" "莫德,"她父親生氣地喊道,"我告訴你不要牽涉到這件事裡去。

    " 她無可奈何地看着我。

    "我能做什麼呢?" "整個社會很快就會知道事實了,所以我在這兒讨論一下也沒壞處,"我說,"我本來是想單獨談談,但如果你父親不允許,他隻好參加讨論。

    "然後我談到死者衣袋裡發現的條子。

     "這個條子在驗屍的時候必然會公布。

    你能不能作些解釋?" "這沒有什麼可保密的,"她答道,"我們是訂了婚約的。

    之所以沒有宣布,僅僅是由于弗茨羅伊的年老将死的叔叔可能會取消他的繼承權,如果他不按叔叔的願望結婚的話。

    沒有任何别的理由。

    " "你應該早告訴我們,"貝拉密先生咆哮道。

     "爸爸,如果你表現出一點同情,我早就告訴你了。

    " "我不贊成我女兒跟社會地位不相當的人打交道。

    " "正是你對他的偏見才使我們不能告訴你的。

    至于那次約會——"她從衣袋裡掏出一張團了的條子,"那是我給這條子寫的回信。

    " 親愛的(那條子寫道):星期二太陽一落時在海濱老地方。

    這是我唯一可以抽身出來的時間。

    F.M。

     "星期二就是今天。

    本來今晚我是要去見他的。

    " 我翻過來看條子。

    "這不是郵寄來的。

    你怎麼拿到它的呢?" "我不願回答這個問題。

    這實在和你偵查的案情毫無關系。

    一切有關的問題我保證充分回答。

    " 她确實這樣做了。

    但沒有什麼有用的情況。

    她并不認為她的未婚夫有暗藏的敵人,但她承認她有幾個熱烈的追求者。

     "我能否問你,默多克先生是其中之一嗎?" 她臉紅了,而且顯出慌亂的樣子。

     "曾有一個時期我認為他是。

    但當他知道弗茨羅伊和我的關系以後,情況就全改變了。

    " 再一次,關于這個怪人的疑團變得更肯定了。

    必須調查他的檔案。

    他的房間必須私下搜查一番。

    斯泰赫斯特是一個自願協助我的人,因為在他腦子裡也形成了懷疑。

    這樣,我們就從港口山莊回來了,并覺得這團亂麻至少有一端頭緒已經掌握在我們手中。

     一個星期過去了。

    驗屍沒有提出什麼線索,隻好暫停審理,尋求新的證據。

    斯泰赫斯特對他的下屬進行了謹慎的調查,也簡單地查看了一下他的房間,但都沒有結果。

    我本人又把整個現場仔細檢查了一遍,也沒有新的結論。

    讀者會看到在我們的探案記錄上從來沒有一個案子像這樣地使我無能為力。

    連我的想象力也無法設想出一個解決方案。

    後來發生了狗的事件。

     這還是我的管家首先從那個奇妙的無線電裡聽到的,人們就是通過它來收集鄉村新聞的。

     "先生,慘消息,麥菲遜先生的狗,"一天晚上她忽然說道。

     一般我是不鼓勵這種談話的,但麥菲遜的名字引起了我的注意。

     "麥菲遜的狗怎麼了?" "死了,先生,由于對主人的悲痛而死了。

    " "誰告訴你的?" "大家都在談這事兒。

    那狗激動異常,一個禮拜沒吃東西。

    今天三角牆學校的兩個學生發現它死了——而且是在海濱,就在它主人死的那個地方。

    " "就在那地方。

    "這幾個字在我記憶中非常突出。

    我腦子裡有一個模糊的感覺,這必是重要的問題。

    狗死了,這倒也合乎狗的善良忠實的本性。

    但在原地點!為什麼這個荒涼的海濱對狗有危險?難道它也是仇人的犧牲品?難道——?是的,感覺還模糊,但在我腦中已經形成了一種想法。

    幾分鐘以後我就往學校去了,我在斯泰赫斯特的書房裡找到了他。

    應我的要求,他把那兩個發現狗的學生——撒德伯利和布朗特——給找了來。

     "是的,那狗就躺在湖邊上,"一個學生說。

    "它一定是尋着主人的足迹去的。

    " 後來我去看了那條忠實的小狗,是艾爾戴爾獵犬,它躺在大廳裡的席子上。

    屍體僵硬,兩眼凸出,四肢痙攣,處處都是痛苦的表現。

     從學校我徑自走到遊泳湖。

    太陽已經下山,峭壁的黑影籠罩着湖面,那湖水閃着暗光,猶如一塊鉛闆。

    這裡阒無一人,唯有兩隻水鳥在上空盤旋鳴叫。

    在漸暗的光線中,我依稀看得出印在沙灘上的小狗的足迹,就在它主人放毛巾的那塊石頭周圍。

    四面的暗影越來越黑下來了,我站在那裡沉思良久。

    我頭腦中思緒萬千。

    任何人都體驗過那種噩夢式的苦思,你明知你所搜尋的是關鍵的東西,你也明知它就在你腦子裡,但你偏偏想不出來。

    這就是那天晚上我獨自立在那個死亡之地時的精神狀态。

    後來我轉身緩緩走回家去。

     我走到小徑頂端的時候,突然想起來了。

    如閃電一般,我一下子記起了那個我苦思苦想的東西。

    讀者都知道,如果華生沒有白白描寫我的話,我這個人頭腦中裝了一大堆生物的知識,而毫無科學系統性,但這些知識對我的業務是有用的。

    我的腦子就像一間貯藏室,裡面堆滿了各式各樣的包裹,數量之多,使我本人對它們也隻有一個模糊的概