第五節
關燈
小
中
大
。
他向屋子裡所有的人說道,“我想我們大家都尊重一種堅定的信念。
盡管如此,在我看來這件事不妨擱一擱再說。
如果麥克德莫特先生同意的話,我們不必現在就斷然決定。
過一兩個月之後,這個問題可以再作考慮。
” 如果麥克德莫特先生同意的活。
彼得想:這位來自蒙特利爾的人運用外交手腕給了他一個下台階的機會。
那是按老一套的程序。
首先是各持已見,各不相讓。
然後大家都作一些讓步。
最後這些通情達理的人達成了一個通情達理的、折衷的協議。
這個問題可以再作考慮。
還有比這更有教養、更四平八穩的嗎?這不就是大多數人所喜歡的那種溫和的、不過激的态度嗎?例如,那些牙科醫生就是這樣的人,今天,飯店收到了他們的正式信件,信中附有一個決議,對飯店在尼古拉斯大夫一事上的處理表示遺憾。
另外一點也是确實的:飯店确實面臨着許多困難。
它正處于逆境。
管理部門的變動會産生一連串的問題,别再惹些新問題出來了。
也許,等一個時期再說可能是個最英明的辦法。
可是,這麼說,在任何時候來個大變動就都是不适宜的了。
任何事情總是可以有理由推托的。
彼得記得,有人最近曾談到過這點。
那是誰呢?是英格萊姆大夫。
這個暴躁的牙醫主席辭職了,因為他相信原則要比私利更為重要,并在盛怒之下于昨晚離開了聖格雷戈裡飯店。
英格萊姆大夫曾對他說,有時候,當你自己的利益和你的信念有矛盾時,你就不得不權衡一下得失。
麥克德莫特,可是你有了機會,也沒有堅持原則。
你對這個飯店,對自己的工作太顧慮重重,不過有時你還會有機會的。
如果機會再來——那就别錯過了。
“登普斯特先生,”彼得說道,“民權法講得很清楚。
不論我們想推遲或者還是暫時阻止它的實施,最後結果都是一樣的。
” “據我所知,”那位來自蒙特利爾的人說,“關于美國的民權還有不少争議呢。
” 彼得不耐煩地搖了搖頭。
他的目光環視桌子四周。
“我認為一個好的飯店必須适應潮流。
我們的時代已經認識到人權問題了。
我們應該及早認識并接受這些人權問題,這要比把這些問題強加在我們身上好得多。
如果我們自己不行動起來,它們必然會強加在我們身上。
剛才我已聲明我決不再攆走另一個尼古拉斯大夫了。
我也不準備改變主意。
” 沃倫·特倫特哼了一聲。
“也不會人人都是尼古拉斯大夫嘛。
” “我們現在維持着某些标準,特倫特先生。
我們還将繼續維持它們,隻是它們将适用于更廣泛的範圍。
” “我警告你!這樣你會把這家飯店搞得一團糟的。
” “看來把飯店搞糟的辦法還多着呢。
” 聽到這話,沃倫·特倫特的臉刷地紅了。
登普斯特先生瞧着他的手說道,“遺憾得很,我們似乎搞僵了。
麥克德莫特先生,鑒于你的态度,我們恐怕得重新考慮”這位來自蒙特利爾的人第一次表現出沒有把握的樣子。
他向艾伯特·韋爾斯望了一眼。
矮老頭正聳着雙肩縮在他的椅子裡。
當大家的注意力轉向他時,他似乎退縮了一下。
但他的目光與登普斯特先生的目光碰上了。
“查理,”艾伯特·韋爾斯說,“我看我們還是讓這位年輕人按他自己的主張去幹吧。
”他朝彼得點了點頭。
登普斯特先生不動聲色地說道,“麥克德莫特先生,接受你的條件。
” 會議便這樣結束了。
與剛開始時那融洽一緻的氣氛完全相反,這時卻有一種壓抑和尴尬的氣氛。
沃倫·特倫特滿臉的不高興,不去理睬彼得。
那年長的律師也露出不贊成的神色,而年輕的那位不置可否。
埃米爾·杜梅爾正認真地與登普斯特先生交談。
隻有艾伯特·韋爾斯似乎對剛才所發生的事感到有點好笑。
克麗絲汀第一個走出門去。
不久她又走回來,向彼得招招手。
他從門口望出去,看到他的秘書正在外間辦公室等着他。
他很了解弗洛拉,一定是發生了異乎尋常的事,她才會來這裡找他。
于是他向大家說了聲請原諒,便走了出去。
在門口,克麗絲汀把一張折好的紙條塞到彼得的手中,并小聲地說,“等一會兒再看。
”他點點頭,把紙條塞進衣袋。
“麥克德莫特先生,”弗洛拉說道,“我不該來打擾你” “沒關系。
發生什麼事了?” “有一個人在辦公室等你。
他說是在焚化爐那兒幹活的,你要的重要東西,他已找到了。
他不肯把東西交給我,也不肯走。
” 彼得顯得大吃一驚。
“我馬上就來。
” “請趕快來!”弗洛拉好象有些尴尬的樣子。
“我不該說這話,麥克德莫特先生,問題是嗯,他簡直臭極啦。
”
他向屋子裡所有的人說道,“我想我們大家都尊重一種堅定的信念。
盡管如此,在我看來這件事不妨擱一擱再說。
如果麥克德莫特先生同意的話,我們不必現在就斷然決定。
過一兩個月之後,這個問題可以再作考慮。
” 如果麥克德莫特先生同意的活。
彼得想:這位來自蒙特利爾的人運用外交手腕給了他一個下台階的機會。
那是按老一套的程序。
首先是各持已見,各不相讓。
然後大家都作一些讓步。
最後這些通情達理的人達成了一個通情達理的、折衷的協議。
這個問題可以再作考慮。
還有比這更有教養、更四平八穩的嗎?這不就是大多數人所喜歡的那種溫和的、不過激的态度嗎?例如,那些牙科醫生就是這樣的人,今天,飯店收到了他們的正式信件,信中附有一個決議,對飯店在尼古拉斯大夫一事上的處理表示遺憾。
另外一點也是确實的:飯店确實面臨着許多困難。
它正處于逆境。
管理部門的變動會産生一連串的問題,别再惹些新問題出來了。
也許,等一個時期再說可能是個最英明的辦法。
可是,這麼說,在任何時候來個大變動就都是不适宜的了。
任何事情總是可以有理由推托的。
彼得記得,有人最近曾談到過這點。
那是誰呢?是英格萊姆大夫。
這個暴躁的牙醫主席辭職了,因為他相信原則要比私利更為重要,并在盛怒之下于昨晚離開了聖格雷戈裡飯店。
英格萊姆大夫曾對他說,有時候,當你自己的利益和你的信念有矛盾時,你就不得不權衡一下得失。
麥克德莫特,可是你有了機會,也沒有堅持原則。
你對這個飯店,對自己的工作太顧慮重重,不過有時你還會有機會的。
如果機會再來——那就别錯過了。
“登普斯特先生,”彼得說道,“民權法講得很清楚。
不論我們想推遲或者還是暫時阻止它的實施,最後結果都是一樣的。
” “據我所知,”那位來自蒙特利爾的人說,“關于美國的民權還有不少争議呢。
” 彼得不耐煩地搖了搖頭。
他的目光環視桌子四周。
“我認為一個好的飯店必須适應潮流。
我們的時代已經認識到人權問題了。
我們應該及早認識并接受這些人權問題,這要比把這些問題強加在我們身上好得多。
如果我們自己不行動起來,它們必然會強加在我們身上。
剛才我已聲明我決不再攆走另一個尼古拉斯大夫了。
我也不準備改變主意。
” 沃倫·特倫特哼了一聲。
“也不會人人都是尼古拉斯大夫嘛。
” “我們現在維持着某些标準,特倫特先生。
我們還将繼續維持它們,隻是它們将适用于更廣泛的範圍。
” “我警告你!這樣你會把這家飯店搞得一團糟的。
” “看來把飯店搞糟的辦法還多着呢。
” 聽到這話,沃倫·特倫特的臉刷地紅了。
登普斯特先生瞧着他的手說道,“遺憾得很,我們似乎搞僵了。
麥克德莫特先生,鑒于你的态度,我們恐怕得重新考慮”這位來自蒙特利爾的人第一次表現出沒有把握的樣子。
他向艾伯特·韋爾斯望了一眼。
矮老頭正聳着雙肩縮在他的椅子裡。
當大家的注意力轉向他時,他似乎退縮了一下。
但他的目光與登普斯特先生的目光碰上了。
“查理,”艾伯特·韋爾斯說,“我看我們還是讓這位年輕人按他自己的主張去幹吧。
”他朝彼得點了點頭。
登普斯特先生不動聲色地說道,“麥克德莫特先生,接受你的條件。
” 會議便這樣結束了。
與剛開始時那融洽一緻的氣氛完全相反,這時卻有一種壓抑和尴尬的氣氛。
沃倫·特倫特滿臉的不高興,不去理睬彼得。
那年長的律師也露出不贊成的神色,而年輕的那位不置可否。
埃米爾·杜梅爾正認真地與登普斯特先生交談。
隻有艾伯特·韋爾斯似乎對剛才所發生的事感到有點好笑。
克麗絲汀第一個走出門去。
不久她又走回來,向彼得招招手。
他從門口望出去,看到他的秘書正在外間辦公室等着他。
他很了解弗洛拉,一定是發生了異乎尋常的事,她才會來這裡找他。
于是他向大家說了聲請原諒,便走了出去。
在門口,克麗絲汀把一張折好的紙條塞到彼得的手中,并小聲地說,“等一會兒再看。
”他點點頭,把紙條塞進衣袋。
“麥克德莫特先生,”弗洛拉說道,“我不該來打擾你” “沒關系。
發生什麼事了?” “有一個人在辦公室等你。
他說是在焚化爐那兒幹活的,你要的重要東西,他已找到了。
他不肯把東西交給我,也不肯走。
” 彼得顯得大吃一驚。
“我馬上就來。
” “請趕快來!”弗洛拉好象有些尴尬的樣子。
“我不該說這話,麥克德莫特先生,問題是嗯,他簡直臭極啦。
”