第九節
關燈
小
中
大
克麗絲汀·弗朗西斯剛敲了1410号房間的門,心裡就納悶自己為什麼要來。
當然,昨天她來看艾伯特·韋爾斯,那是十分正常的,因為前天晚上他瀕死得救,而且她自己曾參加過搶救。
可是現在韋爾斯先生有人很好地照顧着,而且随着身體的複元,又成為飯店裡一千五百多個普通旅客中的一個了。
因此,克麗絲汀心裡想,她實在沒有理由再來作一次私人拜訪。
可是在這個矮老頭身上有種什麼東西吸引着她去拜訪。
她想,是不是由于他那象父親般的慈愛,或者還是由于從他身上感覺到了她自己父親的某些性格呢。
她的父親雖然去世已經有五年之久了,可是她始終沒有完全平靜下來。
但是不!她和她父親的關系是一種依靠的關系。
而對于艾伯特·韋爾斯,她感覺自己是個保護人,就象昨天,在他要求雇用私人護士時,她就想幫助他解決費用問題。
克麗絲汀又想,也許隻是因為她此刻太寂寞了。
她感到失望,因為她知道今晚她不能按他倆原來的計劃和彼得會面了,她想借此來彌補自己的失望。
說到這個,當她發現彼得相反将要跟瑪莎·普雷斯科特一起吃晚飯時,她究竟感到是失望呢,還是更激動呢? 克麗絲汀承認,坦白地說,今天早上她是很生氣的,盡管她不想讓他看出來,而隻是露出稍許不快的樣子,并且忍不住說了幾句略帶挖苦的話。
無論是表現出自己對彼得的占有欲,或者使這位小“蜀葵小姐”滿以為自己在情場中已經獲得了勝利(縱使事實上她已獲得了勝利),這都将鑄成大錯。
仍舊沒有人來開門。
想到那個護士應該在值班,克麗絲汀又敲了敲門,敲得更重了。
這一次聽到了椅子移動的聲音和從裡面走近來的腳步聲。
門打開了,出來的是艾伯特·韋爾斯。
他衣着整齊,看上去身體很好,臉色紅潤。
他一看到克麗絲汀,更是喜形于色。
“我正盼望着你來,小姐。
如果你不來的話,我就要找你去了。
” 她詫異地說,“我還以為??” 這個象小鳥似的矮老頭咯咯地笑了。
“你以為他們一定不讓我走動吧;哦,他們可沒有這樣做。
我感覺很好,所以我讓你們飯店的大夫去請那位專家來——就是那個來自伊利諾斯州的厄克斯布裡奇大夫。
他是很有頭腦的。
他說,如果人們自感良好,那他們多半就是好了。
所以我們請那位護士打道回府了,我不是很好嘛。
”他眉開眼笑。
“喂,小姐,進來吧。
” 克麗絲汀感到松了一口氣,因為相當可觀的私人護理費總算不用再付下去了。
她猜想,艾伯特·韋爾斯知道這筆費用的可觀與他作出這個決定有很大的關系。
當她跟他走進房間的時候,他問,“你剛才敲過門沒有?” 她說她敲過的。
“我好象是聽見了什麼聲音。
我大概正專心一志地在想這個。
”他指着靠近窗戶的一張桌子。
桌上放着一個複雜的大拼圖玩具,大約有三分之二已經拼好了。
“也許,”他又加上一句,“我以為是貝萊呢。
” 克麗絲汀好奇地問,“誰是貝萊?” 這老頭擠擠眼睛。
“如果你多呆一會,你就會看到他的。
反正,不是他就是巴納姆。
” 她搖搖頭,表示不明白。
她走近窗戶,俯身看着拼圖玩具。
從已經拼好的部分,足以看出那是一幅黃昏的新奧爾良市俯瞰風景畫,那條閃閃發亮的河流蜿蜒其中。
她說道,“很久以前,我也常常玩這種拼圖玩具,我父親幫我拼的。
”279 艾伯特·韋爾斯站在她旁邊說道,“有人說,對成年人來說,這不是很好的消遣。
但是在我動腦筋思索的時候,我總喜歡拿出這套東西來。
有時候我找到了關鍵的那一塊,同時也就解決了我所思索的問題。
” “關鍵的一塊?我可從來沒聽說過。
”“這不過是我的一種想法,小姐。
我認為這種遊戲總有這麼關鍵性的一塊,其他許多問題,凡是你能想到的,也都是這樣。
有時你以為找到了關鍵性的一塊,其實不然。
但是一旦找到了,你就會豁然開朗,看清事情的全貌,包括周圍有關的其他一些事物。
” 忽然,外面響起了響亮的敲門聲。
艾伯特·韋爾斯輕
當然,昨天她來看艾伯特·韋爾斯,那是十分正常的,因為前天晚上他瀕死得救,而且她自己曾參加過搶救。
可是現在韋爾斯先生有人很好地照顧着,而且随着身體的複元,又成為飯店裡一千五百多個普通旅客中的一個了。
因此,克麗絲汀心裡想,她實在沒有理由再來作一次私人拜訪。
可是在這個矮老頭身上有種什麼東西吸引着她去拜訪。
她想,是不是由于他那象父親般的慈愛,或者還是由于從他身上感覺到了她自己父親的某些性格呢。
她的父親雖然去世已經有五年之久了,可是她始終沒有完全平靜下來。
但是不!她和她父親的關系是一種依靠的關系。
而對于艾伯特·韋爾斯,她感覺自己是個保護人,就象昨天,在他要求雇用私人護士時,她就想幫助他解決費用問題。
克麗絲汀又想,也許隻是因為她此刻太寂寞了。
她感到失望,因為她知道今晚她不能按他倆原來的計劃和彼得會面了,她想借此來彌補自己的失望。
說到這個,當她發現彼得相反将要跟瑪莎·普雷斯科特一起吃晚飯時,她究竟感到是失望呢,還是更激動呢? 克麗絲汀承認,坦白地說,今天早上她是很生氣的,盡管她不想讓他看出來,而隻是露出稍許不快的樣子,并且忍不住說了幾句略帶挖苦的話。
無論是表現出自己對彼得的占有欲,或者使這位小“蜀葵小姐”滿以為自己在情場中已經獲得了勝利(縱使事實上她已獲得了勝利),這都将鑄成大錯。
仍舊沒有人來開門。
想到那個護士應該在值班,克麗絲汀又敲了敲門,敲得更重了。
這一次聽到了椅子移動的聲音和從裡面走近來的腳步聲。
門打開了,出來的是艾伯特·韋爾斯。
他衣着整齊,看上去身體很好,臉色紅潤。
他一看到克麗絲汀,更是喜形于色。
“我正盼望着你來,小姐。
如果你不來的話,我就要找你去了。
” 她詫異地說,“我還以為??” 這個象小鳥似的矮老頭咯咯地笑了。
“你以為他們一定不讓我走動吧;哦,他們可沒有這樣做。
我感覺很好,所以我讓你們飯店的大夫去請那位專家來——就是那個來自伊利諾斯州的厄克斯布裡奇大夫。
他是很有頭腦的。
他說,如果人們自感良好,那他們多半就是好了。
所以我們請那位護士打道回府了,我不是很好嘛。
”他眉開眼笑。
“喂,小姐,進來吧。
” 克麗絲汀感到松了一口氣,因為相當可觀的私人護理費總算不用再付下去了。
她猜想,艾伯特·韋爾斯知道這筆費用的可觀與他作出這個決定有很大的關系。
當她跟他走進房間的時候,他問,“你剛才敲過門沒有?” 她說她敲過的。
“我好象是聽見了什麼聲音。
我大概正專心一志地在想這個。
”他指着靠近窗戶的一張桌子。
桌上放着一個複雜的大拼圖玩具,大約有三分之二已經拼好了。
“也許,”他又加上一句,“我以為是貝萊呢。
” 克麗絲汀好奇地問,“誰是貝萊?” 這老頭擠擠眼睛。
“如果你多呆一會,你就會看到他的。
反正,不是他就是巴納姆。
” 她搖搖頭,表示不明白。
她走近窗戶,俯身看着拼圖玩具。
從已經拼好的部分,足以看出那是一幅黃昏的新奧爾良市俯瞰風景畫,那條閃閃發亮的河流蜿蜒其中。
她說道,“很久以前,我也常常玩這種拼圖玩具,我父親幫我拼的。
”279 艾伯特·韋爾斯站在她旁邊說道,“有人說,對成年人來說,這不是很好的消遣。
但是在我動腦筋思索的時候,我總喜歡拿出這套東西來。
有時候我找到了關鍵的那一塊,同時也就解決了我所思索的問題。
” “關鍵的一塊?我可從來沒聽說過。
”“這不過是我的一種想法,小姐。
我認為這種遊戲總有這麼關鍵性的一塊,其他許多問題,凡是你能想到的,也都是這樣。
有時你以為找到了關鍵性的一塊,其實不然。
但是一旦找到了,你就會豁然開朗,看清事情的全貌,包括周圍有關的其他一些事物。
” 忽然,外面響起了響亮的敲門聲。
艾伯特·韋爾斯輕