第十一部 第二十五章
關燈
小
中
大
到早晨九點鐘,當部隊已經通過莫斯科時,再也沒有誰來向伯爵請示了。
所有能走的人,他們自己走了;留下來的那些人,他們自己決定該怎麼辦。
伯爵吩咐套馬,準備到索科爾尼茨去,他皺起眉頭,臉色蠟黃,抱緊胳膊默不作聲地坐在辦公室裡。
每一位行政長官在世道太平時,都覺得隻有靠了他的勤政,他治下的平民百姓才過得自在,蒸蒸日上,而當意識到非我莫屬時,每個行政長官便以作為對自己勞苦和勤政的主要獎賞。
故爾可以理解,隻要曆史的海洋風平浪靜,作為統治者的行政長官,乘坐一條破船用鈎竿抓撓人民的大船向前駛行,一定會覺得,被他鈎着的大船是靠他的努力才前進的。
但風浪一起,海上波濤洶湧,大船自動地前進。
這時,便不會發生錯覺了。
大船以那前所未有的速度自動地航行着,當鈎竿夠不着前進着的航船時,統治者便突然從掌權者,力量的源泉的地位,轉變為渺小的無用的虛弱的人。
拉斯托普欽感覺到這點,也正是這點使他惱火。
受到人群阻攔的警察局長,和前來報告馬已套好的副官,一起走進伯爵辦公室。
兩人臉色蒼白,局長談了執行任務的情況後,報告說,院子裡有一大群民衆希望見伯爵。
拉斯托普欽一言不發,起身快步走進豪華、明亮的客廳,走到了陽台門邊,抓住門柄,又松開手,朝窗戶走去,從那裡更能看清全部人群。
高個小夥子站在前幾排中間,繃緊着臉,揮動着一隻手在講話。
臉上糊着血的鐵匠陰沉地站在他身旁。
透過關閉的窗戶,可聽到鬧哄哄的聲音。
“馬車準備好了?”拉斯托普欽問,離開了窗戶。
“好了,爵爺。
”副官說。
拉斯托普欽又走到陽台門邊。
“他們有什麼要求?”他問警察局長。
“鈞座,他們說他們奉鈞座之命準備去打法國人,又在喊叫着什麼叛徒。
不過這是一群暴徒,鈞座。
我好不容易才脫身,鈞座,卑職鬥膽建議……” “請便吧,沒有您我也知道怎麼辦,”拉斯托普欽生氣地大聲說。
他在陽台門邊往下看着人群。
“他們把俄國搞成這樣!他們把我也搞成這樣!”拉斯托普欽想,感到心裡頭升起一股不可遏制的怒火,要向這筆賬該記在他頭上的某個人發洩。
像肝火旺的人常有的情形,憤怒控制了他,但還沒找到發洩對象。
“La voilà la populace,la lie du peuple,”他望着人群心裡想道,“la plébe qu'ils ont soulevée par leur sottise.Il leur faut une victime.”①出現在他思緒裡,這時,他看到了高個小夥子揮動手臂。
他之所以有這個想法,正是因為他本人就需要這件犧牲品,這個供他發洩憤怒的對象。
①這一群賤民,老百姓的敗類。
平民,他們的愚蠢把這些敗類和賤民鼓動起來了,他們需要一個犧牲品。
“馬車準備好了嗎?”他又問了一次。
“好了,爵爺。
您下令如何處置韋列夏金?他已被帶來,在門廊旁等着。
”副官說。
“噢!”拉斯托普欽大叫了一聲,仿佛被意外想起的一件事震驚了。
于是,他迅速拉開門,邁着堅定的步子走上陽台。
說話聲突然靜止,禮帽和便帽都從頭上脫下,所有的眼睛都擡起來望着走出來的伯爵。
“你們好,弟兄們!”伯爵講得又快又響亮,“謝謝你們到來。
我馬上下來看你們,但我們得先處置一個壞人。
我們必須懲辦一個使莫斯科毀掉了的壞人。
請等着我!”伯爵同樣快步地返回室内,砰地一聲關上了門。
人群裡傳遍了滿意和贊許的低語聲。
“這麼說,他要懲治所有的壞家夥了!而你說,隻是一個法國人……他就會把全部情況給你推開的!”人們說着,仿佛彼此責備對方不相信自己似的。
幾分鐘後,從正門匆匆走出一位軍官,說了句什麼命令,于是龍騎兵排成長列。
人群離開陽台急切地湧向門廊。
拉斯托普欽憤怒地快步走上門廊,急忙掃視周圍,似乎在尋找誰。
“他在哪兒?”伯爵問道,就在他剛一說完這句話的同時,他看到兩個龍騎兵夾着一個年輕人從屋角走了出來,這人脖子細長,剃掉半邊的頭又長出了短發。
他身穿一件頗為漂亮的,現已破舊的藍呢面狐皮大衣,肮髒的麻布囚褲,褲腳塞在未經擦拭且已變形的瘦小的靴子裡。
細瘦而無力的腿上套着腳鐐,使步履蹒跚的年輕人行動更加吃力。
“噢!”拉斯托普欽說,急忙從穿狐皮
所有能走的人,他們自己走了;留下來的那些人,他們自己決定該怎麼辦。
伯爵吩咐套馬,準備到索科爾尼茨去,他皺起眉頭,臉色蠟黃,抱緊胳膊默不作聲地坐在辦公室裡。
每一位行政長官在世道太平時,都覺得隻有靠了他的勤政,他治下的平民百姓才過得自在,蒸蒸日上,而當意識到非我莫屬時,每個行政長官便以作為對自己勞苦和勤政的主要獎賞。
故爾可以理解,隻要曆史的海洋風平浪靜,作為統治者的行政長官,乘坐一條破船用鈎竿抓撓人民的大船向前駛行,一定會覺得,被他鈎着的大船是靠他的努力才前進的。
但風浪一起,海上波濤洶湧,大船自動地前進。
這時,便不會發生錯覺了。
大船以那前所未有的速度自動地航行着,當鈎竿夠不着前進着的航船時,統治者便突然從掌權者,力量的源泉的地位,轉變為渺小的無用的虛弱的人。
拉斯托普欽感覺到這點,也正是這點使他惱火。
受到人群阻攔的警察局長,和前來報告馬已套好的副官,一起走進伯爵辦公室。
兩人臉色蒼白,局長談了執行任務的情況後,報告說,院子裡有一大群民衆希望見伯爵。
拉斯托普欽一言不發,起身快步走進豪華、明亮的客廳,走到了陽台門邊,抓住門柄,又松開手,朝窗戶走去,從那裡更能看清全部人群。
高個小夥子站在前幾排中間,繃緊着臉,揮動着一隻手在講話。
臉上糊着血的鐵匠陰沉地站在他身旁。
透過關閉的窗戶,可聽到鬧哄哄的聲音。
“馬車準備好了?”拉斯托普欽問,離開了窗戶。
“好了,爵爺。
”副官說。
拉斯托普欽又走到陽台門邊。
“他們有什麼要求?”他問警察局長。
“鈞座,他們說他們奉鈞座之命準備去打法國人,又在喊叫着什麼叛徒。
不過這是一群暴徒,鈞座。
我好不容易才脫身,鈞座,卑職鬥膽建議……” “請便吧,沒有您我也知道怎麼辦,”拉斯托普欽生氣地大聲說。
他在陽台門邊往下看着人群。
“他們把俄國搞成這樣!他們把我也搞成這樣!”拉斯托普欽想,感到心裡頭升起一股不可遏制的怒火,要向這筆賬該記在他頭上的某個人發洩。
像肝火旺的人常有的情形,憤怒控制了他,但還沒找到發洩對象。
“La voilà la populace,la lie du peuple,”他望着人群心裡想道,“la plébe qu'ils ont soulevée par leur sottise.Il leur faut une victime.”①出現在他思緒裡,這時,他看到了高個小夥子揮動手臂。
他之所以有這個想法,正是因為他本人就需要這件犧牲品,這個供他發洩憤怒的對象。
①這一群賤民,老百姓的敗類。
平民,他們的愚蠢把這些敗類和賤民鼓動起來了,他們需要一個犧牲品。
“馬車準備好了嗎?”他又問了一次。
“好了,爵爺。
您下令如何處置韋列夏金?他已被帶來,在門廊旁等着。
”副官說。
“噢!”拉斯托普欽大叫了一聲,仿佛被意外想起的一件事震驚了。
于是,他迅速拉開門,邁着堅定的步子走上陽台。
說話聲突然靜止,禮帽和便帽都從頭上脫下,所有的眼睛都擡起來望着走出來的伯爵。
“你們好,弟兄們!”伯爵講得又快又響亮,“謝謝你們到來。
我馬上下來看你們,但我們得先處置一個壞人。
我們必須懲辦一個使莫斯科毀掉了的壞人。
請等着我!”伯爵同樣快步地返回室内,砰地一聲關上了門。
人群裡傳遍了滿意和贊許的低語聲。
“這麼說,他要懲治所有的壞家夥了!而你說,隻是一個法國人……他就會把全部情況給你推開的!”人們說着,仿佛彼此責備對方不相信自己似的。
幾分鐘後,從正門匆匆走出一位軍官,說了句什麼命令,于是龍騎兵排成長列。
人群離開陽台急切地湧向門廊。
拉斯托普欽憤怒地快步走上門廊,急忙掃視周圍,似乎在尋找誰。
“他在哪兒?”伯爵問道,就在他剛一說完這句話的同時,他看到兩個龍騎兵夾着一個年輕人從屋角走了出來,這人脖子細長,剃掉半邊的頭又長出了短發。
他身穿一件頗為漂亮的,現已破舊的藍呢面狐皮大衣,肮髒的麻布囚褲,褲腳塞在未經擦拭且已變形的瘦小的靴子裡。
細瘦而無力的腿上套着腳鐐,使步履蹒跚的年輕人行動更加吃力。
“噢!”拉斯托普欽說,急忙從穿狐皮